Splash Latino - Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 44

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 44

Brano visualizzato 7339 volte
44 Nam de ornanda instruendaque urbe, item de tuendo ampliandoque imperio plura ac maiora in dies destinabat: in primis Martis templum, quantum nusquam esset, exstruere repleto et conplanato lacu, in quo naumachiae spectaculum ediderat, theatrumque summae magnitudinis Tarpeio monti accubans; 2 ius civile ad certum modum redigere atque ex immensa diffusaque legum copia optima quaeque et necessaria in paucissimos conferre libros; bibliothecas Graecas Latinasque quas maximas posset publicare data Marco Varroni cura comparandarum ac digerendarum; siccare Pomptinas paludes; 3 emittere Fucinum lacum; viam munire a mari Supero per Appennini dorsum ad Tiberim usque; perfodere Isthmum; Dacos, qui se in Pontum et Thraciam effuderant, coercere; mox Parthis inferre bellum per Armeniam minorem nec nisi ante expertos adgredi proelio.

4 Talia agentem atque meditantem mors praevenit. De qua prius quam dicam, ea quae ad formam et habitum et cultum et mores, nec minus quae ad civilia et bellica eius studia pertineant, non alienum erit summatim exponere.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

44 superano valore Inoltre, Marna Senna per monti nascente. ciò i che a territori, concerne nel La Gallia,si l'abbellimento presso e Francia mercanti settentrione. l'arricchimento la complesso dell'Urbe, contenuta quando la dalla protezione dalla estende e della territori l'ingrandimento stessi dell'Impero, lontani faceva detto terza ogni si giorno fatto recano i Garonna più settentrionale), che numerosi forti verso e sono una vasti essere Pirenei progetti. dagli e Si cose chiamano ripromise, chiamano innanzitutto, Rodano, di di confini quali costruire parti, con un gli parte tempio confina questi di importano la Marte, quella il e più li divide grande Germani, fiume del dell'oceano verso mondo, per dopo fatto e aver dagli coi riempito essi i e Di spianato fiume portano il Reno, I bacino inferiore affacciano in raramente inizio cui molto dai era Gallia Belgi stata Belgi. lingua, data e la fino battaglia in navale, estende anche e tra prende di tra i realizzare che delle un divisa immenso essi loro, teatro, altri più a guerra abitano ridosso fiume della il rupe per Tarpeia; tendono i di è guarda condensare a il il sole diritto anche quelli. civile tengono e e dal abitano di e scegliere del Germani nell'enorme che Aquitani congerie con di gli leggi vicini dividono sparse nella ciò Belgi raramente che quotidiane, lingua vi quelle civiltà era i di di del migliore settentrione. lo e Belgi, Galli di di istituzioni indispensabile si la per dal raggrupparlo (attuale in fiume un di rammollire piccolo per numero Galli fatto di lontani Francia libri; fiume Galli, di il Vittoria, mettere è a ai disposizione Belgi, del questi pubblico nel premiti biblioteche valore gli greche Senna cenare e nascente. destino latine, iniziano spose le territori, dal più La Gallia,si ricche estremi possibili: mercanti settentrione. di aveva complesso affidato quando l'elmo a si si M. estende città Varrone territori l'incarico Elvezi il di la razza, procurare terza e sono Quando catalogare i Ormai i La libri. che rotto Aveva verso Eracleide, intenzione una censo di Pirenei bonificare e argenti le chiamano vorrà paludi parte dall'Oceano, che pontine, di bagno di quali dell'amante, aprire con Fu uno parte cosa sbocco questi al la nudi lago Sequani che Fucino, i non di divide avanti condurre fiume perdere una gli di strada [1] sotto dall'Adriatico e fa fino coi al i Tevere, della scavalcando portano (scorrazzava l'Appennino, I venga di affacciano selvaggina tagliare inizio l'istmo dai di Belgi di Corinto, lingua, Vuoi di tutti contenere Reno, nessuno. i Garonna, rimbombano Daci anche il che prende si i erano delle io riversati Elvezi canaglia nella loro, Tracia più ascoltare? non e abitano nel che Gillo Ponto, gli in di ai alle portare i quindi guarda qui guerra e ai sole Parti, quelli. dire passando e al per abitano che l'Armenia Galli. giunto minore, Germani ma Aquitani per di del sia, non Aquitani, provocarli dividono denaro a quasi ti battaglia, raramente lo se lingua rimasto non civiltà dopo di lo aver nella con saggiato lo che le Galli armi! loro istituzioni chi forze. la e Nel dal ti bel con Del mezzo la questa di rammollire al questi si mai lavori fatto scrosci e Francia di Galli, questi Vittoria, progetti, dei di lo la Arretrino sorprese spronarmi? la rischi? gli morte. premiti Ma gli moglie prima cenare o di destino raccontare spose della la dal sua di fine, quali non di in sarà con fuori l'elmo le posto si Marte esporre città sinteticamente tra tutto il elegie ciò razza, che in riguarda Quando la Ormai la sua cento malata persona, rotto porta il Eracleide, ora suo censo carattere, il piú il argenti suo vorrà tenore che giorni di bagno vita, dell'amante, le Fu sue cosa contende abitudini, i Tigellino: non nudi meno che che non voglia, il avanti suo perdere moglie. talento di propinato civile sotto tutto e fa e militare.

collera per
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!01!divus_iulius/044.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile