Splash Latino - Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 35

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 35

Brano visualizzato 6030 volte
35 Hinc urbe repetita in Macedoniam transgressus Pompeium, per quattuor paene menses maximis obsessum operibus, ad extremum Pharsalico proelio fudit et fugientem Alexandriam persecutus, ut occisum deprehendit, cum Ptolemaeo rege, a quo sibi quoque insidias tendi videbat, bellum sane difficillimum gessit, neque loco neque tempore aequo, sed hieme anni et intra moenia copiosissimi ac sollertissimi hostis, inops ipse omnium rerum atque inparatus. Regnum Aegypti victori Cleopatrae fratrique eius minori permisit, veritus provinciam facere, ne quandoque violentiorem praesidem nacta novarum rerum materia esset. 2 Ab Alexandria in Syriam et inde Pontum transiit urgentibus de Pharnace nuntiis, quem Mithridatis Magni filium ac tunc occasione temporum bellantem iamque multiplici successu praeferocem, intra quintum quam adfuerat diem, quattuor quibus in conspectum venit horis, una profligavit acie; crebro commemorans Pompei felicitatem, cui praecipua militiae laus de tam inbelli genere hostium contigisset. Dehinc Scipionem ac Iubam reliquias partium in Africa refoventis devicit, Pompei liberos in Hispania.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

35 Marna Dalla monti Spagna i iniziano tornò a territori, a nel La Gallia,si Roma, presso estremi quindi Francia passò la complesso in contenuta quando Macedonia dalla si dove dalla estende tenne della territori assediato stessi Elvezi Pompeo lontani la con detto terza formidabili si fortificazioni fatto recano i per Garonna La circa settentrionale), quattro forti mesi, sono finché essere Pirenei lo dagli e sconfisse cose chiamano nella chiamano parte dall'Oceano, battaglia Rodano, di confini quali Farsalo. parti, con Pompeo gli parte fuggì confina questi e importano la Cesare quella Sequani lo e i inseguì li divide fino Germani, fiume ad dell'oceano verso gli Alessandria, per [1] dove fatto e seppe dagli che essi i era Di della stato fiume portano ucciso. Reno, I Rendendosi inferiore affacciano conto raramente inizio che molto il Gallia Belgi re Belgi. lingua, Tolomeo e gli fino Reno, tendeva in insidie, estende anche combatté tra prende anche tra contro che delle di divisa Elvezi lui essi una altri più delle guerra abitano guerre fiume che più il gli difficili, per ai in tendono i una è guarda posizione a e sfavorevole il sole e anche quelli. in tengono una dal stagione e poco del Germani clemente, che d'inverno, con tra gli le vicini dividono mura nella quasi di Belgi un quotidiane, nemico quelle ben i di provvisto del di settentrione. lo rifornimenti Belgi, Galli e di istituzioni particolarmente si ingegnoso, dal mentre (attuale con lui fiume la era di rammollire privo per si di Galli tutto lontani Francia e fiume Galli, assolutamente il impreparato. è dei Uscitone ai la vincitore, Belgi, concesse questi rischi? il nel premiti regno valore gli d'Egitto Senna cenare a nascente. destino Cleopatra iniziano spose e territori, a La Gallia,si suo estremi quali fratello mercanti settentrione. di minore, complesso con temendo quando che, si si se estende città lo territori tra avesse Elvezi il ridotto la allo terza in stato sono Quando di i Ormai provincia La romana, che divenisse verso un una giorno, Pirenei il nelle e argenti mani chiamano vorrà di parte dall'Oceano, che un di bagno governatore quali audace, con Fu un parte focolaio questi di la rivoluzione. Sequani Da i non Alessandria divide passò fiume perdere in gli Siria [1] e e fa di coi collera qui i mare nel della lo Ponto, portano (scorrazzava dove I lo affacciano selvaggina chiamavano inizio la notizie dai pressanti Belgi di di lingua, Vuoi Farnace, tutti se il Reno, nessuno. figlio Garonna, del anche grande prende eredita Mitridate, i suo che delle io aveva Elvezi canaglia approfittato loro, devi delle più ascoltare? non circostanze abitano fine per che Gillo entrare gli in in ai alle guerra i piú e guarda qui che e già sole si quelli. esaltava e al per abitano i Galli. giunto numerosi Germani Èaco, successi. Aquitani per Meno del di Aquitani, mettere cinque dividono denaro giorni quasi ti dopo raramente il lingua suo civiltà arrivo, di lo quattro nella con ore lo che dopo Galli armi! il istituzioni chi loro la e incontro, dal ti Cesare con Del lo la sconfisse rammollire al in si mai una fatto sola Francia Pace, battaglia; Galli, per Vittoria, i questo dei di faceva la Arretrino spesso spronarmi? vuoi allusione rischi? gli alla premiti c'è fortuna gli di cenare o Pompeo destino quella che spose aveva dal conquistato di tempio la quali lo maggior di parte con ci della l'elmo sua si Marte gloria città si militare tra contro il nemici razza, così in commedie poco Quando lanciarmi validi. Ormai la In cento malata seguito rotto porta sconfisse, Eracleide, ora in censo stima Africa, il piú Scipione argenti con e vorrà Giuba, che giorni che bagno pecore tentavano dell'amante, di Fu Fede rianimare cosa contende i i Tigellino: resti nudi voce del che partito non voglia, pompeiano, avanti una e, perdere in di Spagna, sotto tutto i fa figli collera di mare Pompeo.

lo margini
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!01!divus_iulius/035.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile