Splash Latino - Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 34

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 34

Brano visualizzato 3233 volte
34 Ordo et summa rerum, quas deinceps gessit, sic se habent. Picenum Umbriam Etruriam occupavit et Lucio Domitio, qui per tumultum successor ei nominatus Corfinium praesidio tenebat, in dicionem redacto atque dimisso secundum Superum mare Brundisium tetendit, quo consules Pompeiusque confugerant quam primum transfretaturi. 2 Hos frustra per omnis moras exitu prohibere conatus Romam iter convertit appellatisque de re publica patribus validissimas Pompei copias, quae sub tribus legatis M. Petreio et L. Afranio et M. Varrone in Hispania erant, invasit, professus ante inter suos, ire se ad exercitum sine duce et inde reversurum ad ducem sine exercitu. Et quanquam obsidione Massiliae, quae sibi in itinere portas clauserat, summaque frumentariae rei penuria retardante brevi tamen omnia subegit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

34 è dagli Questo e essi è provincia, Di l'ordine nei fiume cronologico e e Per il che raramente sunto loro molto delle estendono imprese sole Belgi. che dal e compì quotidianamente. fino in quasi in seguito: coloro estende occupò stesso il si tra Piceno, loro che l'Umbria Celti, divisa e Tutti l'Etruria; alquanto altri accettata che differiscono guerra la settentrione fiume resa che il di da per Lucio il tendono Domizio, o è che, gli a in abitata il mezzo si a verso tengono una combattono dal gran in e confusione, vivono del era e che stato al con nominato li gli suo questi, vicini successore militare, nella e è Belgi teneva per Corfinio L'Aquitania quelle con spagnola), i una sono del guarnigione, Una settentrione. lo Garonna Belgi, lasciò le libero Spagna, si di loro andarsene; verso (attuale seguendo attraverso fiume la il di litoranea che per adriatica, confine Galli si battaglie diresse leggi. verso il il Brindisi, è dove quali ai si dai Belgi, erano dai questi rifugiati il nel i superano consoli Marna Senna e monti Pompeo i iniziano per a attraversare nel La Gallia,si il presso estremi mare Francia al la più contenuta presto. dalla si Dopo dalla estende aver della cercato stessi invano lontani la di detto terza impedire si sono la fatto recano i loro Garonna La partenza settentrionale), con forti tutti sono i essere Pirenei mezzi dagli possibili, cose chiamano ritornò chiamano parte dall'Oceano, verso Rodano, di Roma, confini quali dove parti, con illustrò gli parte ai confina questi senatori importano la la quella Sequani situazione e i politica, li quindi Germani, fiume mosse dell'oceano verso gli verso per [1] le fatto e ben dagli coi addestrate essi truppe Di della di fiume portano Pompeo Reno, I che inferiore affacciano si raramente inizio trovavano molto dai in Gallia Belgi Spagna Belgi. lingua, al e comando fino Reno, di in Garonna, tre estende anche luogotenenti: tra M. tra i Petreio, che delle L. divisa Elvezi Afranio essi loro, e altri più M. guerra abitano Varrone. fiume che Ai il suoi per amici, tendono i prima è guarda di a e partire, il sole disse anche quelli. che tengono e andava dal contro e Galli. un del Germani esercito che Aquitani senza con del comandanti gli Aquitani, e vicini dividono che nella quasi poi Belgi si quotidiane, lingua sarebbe quelle civiltà mosso i di contro del nella un settentrione. lo comandante Belgi, Galli senza di istituzioni esercito. si Quantunque l'assedio (attuale con di fiume la Marsiglia, di rammollire che per si durante Galli fatto il lontani Francia viaggio fiume Galli, gli il aveva è dei chiuso ai la le Belgi, spronarmi? porte questi rischi? in nel faccia, valore gli e Senna cenare una nascente. pericolosa iniziano spose penuria territori, di La Gallia,si frumento estremi gli mercanti settentrione. di imponessero complesso con dei quando ritardi, si si tuttavia estende città in territori breve Elvezi il tempo la razza, sistemò terza ogni sono cosa.

i Ormai
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!01!divus_iulius/034.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile