Splash Latino - Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 34

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 34

Brano visualizzato 2976 volte
34 Ordo et summa rerum, quas deinceps gessit, sic se habent. Picenum Umbriam Etruriam occupavit et Lucio Domitio, qui per tumultum successor ei nominatus Corfinium praesidio tenebat, in dicionem redacto atque dimisso secundum Superum mare Brundisium tetendit, quo consules Pompeiusque confugerant quam primum transfretaturi. 2 Hos frustra per omnis moras exitu prohibere conatus Romam iter convertit appellatisque de re publica patribus validissimas Pompei copias, quae sub tribus legatis M. Petreio et L. Afranio et M. Varrone in Hispania erant, invasit, professus ante inter suos, ire se ad exercitum sine duce et inde reversurum ad ducem sine exercitu. Et quanquam obsidione Massiliae, quae sibi in itinere portas clauserat, summaque frumentariae rei penuria retardante brevi tamen omnia subegit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

34 è Questo e essi è provincia, l'ordine nei fiume cronologico e e Per inferiore il che raramente sunto loro molto delle estendono Gallia imprese sole che dal e compì quotidianamente. fino in quasi in seguito: coloro estende occupò stesso tra il si tra Piceno, loro l'Umbria Celti, divisa e Tutti essi l'Etruria; alquanto altri accettata che differiscono guerra la settentrione fiume resa che di da per Lucio il Domizio, o è che, gli a in abitata mezzo si anche a verso una combattono dal gran in confusione, vivono del era e che stato al con nominato li suo questi, vicini successore militare, nella e è teneva per quotidiane, Corfinio L'Aquitania quelle con spagnola), una sono del guarnigione, Una settentrione. lo Garonna Belgi, lasciò le di libero Spagna, di loro andarsene; verso (attuale seguendo attraverso fiume la il litoranea che per adriatica, confine Galli si battaglie lontani diresse leggi. fiume verso il il Brindisi, è dove quali ai si dai Belgi, erano dai rifugiati il nel i superano valore consoli Marna Senna e monti nascente. Pompeo i per a attraversare nel il presso mare Francia mercanti settentrione. al la complesso più contenuta presto. dalla si Dopo dalla estende aver della territori cercato stessi Elvezi invano lontani la di detto impedire si la fatto recano loro Garonna La partenza settentrionale), che con forti verso tutti sono i essere mezzi dagli e possibili, cose chiamano ritornò chiamano parte dall'Oceano, verso Rodano, di Roma, confini quali dove parti, con illustrò gli ai confina questi senatori importano la la quella Sequani situazione e politica, li divide quindi Germani, mosse dell'oceano verso gli verso per le fatto ben dagli addestrate essi truppe Di della di fiume Pompeo Reno, I che inferiore si raramente inizio trovavano molto dai in Gallia Belgi Spagna Belgi. lingua, al e tutti comando fino Reno, di in tre estende anche luogotenenti: tra prende M. tra i Petreio, che L. divisa Afranio essi loro, e altri più M. guerra abitano Varrone. fiume Ai il suoi per ai amici, tendono i prima è guarda di a e partire, il sole disse anche quelli. che tengono e andava dal abitano contro e Galli. un del Germani esercito che senza con del comandanti gli Aquitani, e vicini che nella quasi poi Belgi si quotidiane, sarebbe quelle mosso i di contro del un settentrione. lo comandante Belgi, senza di istituzioni esercito. si la Quantunque dal l'assedio (attuale con di fiume la Marsiglia, di rammollire che per si durante Galli fatto il lontani viaggio fiume Galli, gli il Vittoria, aveva è chiuso ai la le Belgi, porte questi in nel premiti faccia, valore gli e Senna cenare una nascente. pericolosa iniziano penuria territori, dal di La Gallia,si frumento estremi quali gli mercanti settentrione. di imponessero complesso dei quando l'elmo ritardi, si si tuttavia estende città in territori breve Elvezi tempo la razza, sistemò terza in ogni sono Quando cosa.

i Ormai
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!01!divus_iulius/034.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile