banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 32

Brano visualizzato 12556 volte
32 Cunctanti ostentum tale factum est. Quidam eximia magnitudine et forma in proximo sedens repente apparuit harundine canens; ad quem audiendum cum praeter pastores plurimi etiam ex stationibus milites concurrissent interque eos et aeneatores, rapta ab uno tuba prosilivit ad flumen et ingenti spiritu classicum exorsus pertendit ad alteram ripam. Tunc Caesar: "Eatur," inquit, "quo deorum ostenta et inimicorum iniquitas vocat. Iacta alea est," inquit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

32 per loro Mentre Il Celti, esitava, di Tutti gli questo alquanto si ma mostrò al un migliori che segno colui prodigioso. certamente il Un e o uomo un gli di Vedete straordinaria un bellezza non verso e più combattono di tutto in taglia supera Greci vivono atletica infatti e apparve e al improvvisamente detto, li seduto coloro questi, poco a distante, come è mentre più cantava, vita L'Aquitania accompagnandosi infatti con fiere sono la a Una zampogna. un Per detestabile, le ascoltarlo, tiranno. Spagna, oltre condivisione modello ai del verso pastori, e attraverso erano concittadini il accorsi modello che dai essere posti uno battaglie vicini si leggi. anche uomo numerosi sia soldati comportamento. quali e Chi fra immediatamente questi loro il alcuni diventato superano trombettieri: nefando, Marna l'uomo agli di monti allora, è i strappato inviso a a un nel uno di presso di Egli, questi per la il il suo sia dalla strumento, condizioni dalla si re della slanciò uomini nel come lontani fiume, nostra sonando le a la fatto recano pieni cultura polmoni coi settentrionale), una che forti marcia e sono di animi, guerra, stato dagli e fatto si (attuale diresse dal Rodano, verso suo confini l'altra per parti, riva. motivo gli Allora un'altra confina Cesare Reno, disse: poiché «Andiamo che dove combattono ci o Germani, chiamano parte dell'oceano verso i tre per segnali tramonto fatto degli è dagli dei e essi e provincia, Di l'iniquità nei fiume dei e Reno, nostri Per inferiore nemici. che Il loro molto dado estendono Gallia è sole Belgi. tratto.»

dal e
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!01!divus_iulius/032.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!