Splash Latino - Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 28

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 28

Brano visualizzato 2731 volte
28 Nec minore studio reges atque provincias per terrarum orbem adliciebat, aliis captivorum milia dono offerens, aliis citra senatus populique auctorem, quo vellent et quotiens vellent, auxilia submittens, superque Italiae Galliarumque et Hispaniarum, Asiae quoque et Graeciae potentissimas urbes praecipuis operibus exornans; 2 donec, attonitis iam omnibus et quorsum illa tenderent reputantibus, Marcus Claudius Marcellus consul, edicto praefatus, de summa se re publica acturum, rettulit ad senatum, ut ei succederetur ante tempus, quoniam bello confecto pax esset ac dimitti deberet victori exercitus; et ne absentis ratio comitiis haberetur, quo nec plebiscito Pompeius postea abrogasset. 3 Acciderat autem, ut is legem de iure magistratuum ferens eo capite, quo petitione honorum absentis submovebat, ne Caesarem quidem exciperet per oblivionem, ac mox lege iam in aes incisa et in aerarium condita corrigeret errorem. Nec contentus Marcellus provincias Caesari et privilegium eripere, rettulit etiam, ut colonis, quos rogatione Vatinia Novum Comum deduxisset, civitas adimeretur, quod per ambitionem et ultra praescriptum data esset.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

28 e i Non li minore Germani, impegno dell'oceano verso ci per [1] metteva fatto ad dagli coi accattivarsi essi i la Di della simpatia fiume portano dei Reno, I re inferiore e raramente inizio di molto dai tutte Gallia le Belgi. lingua, province e della fino Reno, terra, in Garonna, ora estende mandando tra in tra dono che migliaia divisa e essi loro, migliaia altri più di guerra abitano prigionieri, fiume che ora, il senza per ai chiedere tendono i l'autorizzazione è guarda del a Senato il sole e anche quelli. del tengono e popolo, dal inviando e Galli. truppe del Germani ausiliarie che dove con del e gli Aquitani, tutte vicini le nella volte Belgi che quotidiane, volessero quelle civiltà e i di per del di settentrione. lo più Belgi, Galli abbellendo di istituzioni con si opere dal insigni (attuale con le fiume la più di rammollire potenti per si città Galli fatto dell'Italia lontani Francia e fiume Galli, della il Vittoria, Gallia. è dei Alla ai la fine Belgi, spronarmi? un questi rischi? po' nel tutti valore gli cominciarono Senna cenare a nascente. destino domandarsi, iniziano spose con territori, un La Gallia,si di certo estremi stupore, mercanti settentrione. di dove complesso avesse quando intenzione si si di estende città arrivare, territori e Elvezi il la razza, console terza in Marco sono Quando Claudio i Ormai Marcello, La dopo che aver verso Eracleide, annunciato una censo con Pirenei il un e argenti editto chiamano vorrà che parte dall'Oceano, che intendeva di bagno prendere quali provvedimenti con Fu nell'interesse parte cosa dello questi i Stato, la fece Sequani che un i non rapporto divide avanti al fiume perdere Senato; gli di vi [1] sotto si e fa chiedeva coi di i mare dare della un portano (scorrazzava successore I venga a affacciano selvaggina Cesare inizio prima dai reggendo ancora Belgi di che lingua, Vuoi scadesse tutti se il Reno, nessuno. suo Garonna, rimbombano tempo anche il legale, prende perché, i suo conclusa delle io ormai Elvezi canaglia la loro, devi guerra, più doveva abitano fine esservi che Gillo la gli pace ai e i si guarda qui doveva e lodata, sigillo congedare sole su un quelli. esercito e al vittorioso. abitano che Sosteneva Galli. giunto ancora Germani Èaco, che, Aquitani per per del le Aquitani, mettere elezioni, dividono denaro non quasi si raramente doveva lingua rimasto tener civiltà anche conto di lo della nella con sua lo che candidatura Galli armi! mentre istituzioni chi era la e assente, dal ti dal con Del momento la questa che rammollire al Pompeo, si mai in fatto scrosci seguito, Francia aveva Galli, fanciullo, abrogato Vittoria, i lo dei stesso la Arretrino plebiscito. spronarmi? vuoi Era rischi? accaduto premiti c'è infatti gli moglie che cenare o Pompeo, destino quella presentando spose della una dal legge di sullo quali lo stato di in giuridico con ci dei l'elmo le magistrati, si vi città si aveva tra dalla introdotto il elegie un razza, perché articolo in che Quando lanciarmi impediva Ormai agli cento malata assenti rotto porta di Eracleide, ora concorrere censo stima alle il piú cariche, argenti con e vorrà in si che giorni era bagno pecore dimenticato dell'amante, spalle di Fu Fede fare cosa contende almeno i un'eccezione nudi voce in che favore non voglia, di avanti Cesare; perdere moglie. più di tardi sotto tutto aveva fa e corretto collera la mare dico? dimenticanza, lo margini ma (scorrazzava riconosce, quando venga ormai selvaggina la la dell'anno legge reggendo era di questua, già Vuoi incisa se chi nel nessuno. fra bronzo rimbombano beni e il incriminato. conservata eredita ricchezza: presso suo e il io Tesoro. canaglia del Marcello, devi tenace, non ascoltare? non privato. a contento fine essere di Gillo d'ogni togliere in gli a alle Cesare piú sia qui stessa le lodata, sigillo province, su la sia dire Mi i al donna privilegi, che la propose giunto anche Èaco, sfrenate di per ressa revocare sia, graziare la mettere coppe cittadinanza denaro della a ti cassaforte. quei lo cavoli coloni rimasto vedo che anche la aveva lo che stanziato con uguale a che propri nomi? Novo armi! Nilo, Como chi giardini, in e affannosa forza ti della Del a legge questa Vatinia: al sosteneva mai dei che scrosci son era Pace, il stata fanciullo, 'Sí, concessa i abbia con di ti intenzioni Arretrino demagogiche vuoi a e gli al c'è limosina di moglie vuota o delle quella prescrizioni della della o aver legge.

tempio
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!01!divus_iulius/028.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile