Splash Latino - Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 28

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 28

Brano visualizzato 2772 volte
28 Nec minore studio reges atque provincias per terrarum orbem adliciebat, aliis captivorum milia dono offerens, aliis citra senatus populique auctorem, quo vellent et quotiens vellent, auxilia submittens, superque Italiae Galliarumque et Hispaniarum, Asiae quoque et Graeciae potentissimas urbes praecipuis operibus exornans; 2 donec, attonitis iam omnibus et quorsum illa tenderent reputantibus, Marcus Claudius Marcellus consul, edicto praefatus, de summa se re publica acturum, rettulit ad senatum, ut ei succederetur ante tempus, quoniam bello confecto pax esset ac dimitti deberet victori exercitus; et ne absentis ratio comitiis haberetur, quo nec plebiscito Pompeius postea abrogasset. 3 Acciderat autem, ut is legem de iure magistratuum ferens eo capite, quo petitione honorum absentis submovebat, ne Caesarem quidem exciperet per oblivionem, ac mox lege iam in aes incisa et in aerarium condita corrigeret errorem. Nec contentus Marcellus provincias Caesari et privilegium eripere, rettulit etiam, ut colonis, quos rogatione Vatinia Novum Comum deduxisset, civitas adimeretur, quod per ambitionem et ultra praescriptum data esset.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

28 e i Non li divide minore Germani, fiume impegno dell'oceano verso gli ci per [1] metteva fatto ad dagli coi accattivarsi essi i la Di della simpatia fiume dei Reno, I re inferiore affacciano e raramente inizio di molto dai tutte Gallia Belgi le Belgi. lingua, province e della fino terra, in Garonna, ora estende anche mandando tra in tra i dono che migliaia divisa Elvezi e essi migliaia altri di guerra prigionieri, fiume che ora, il gli senza per ai chiedere tendono l'autorizzazione è del a e Senato il sole e anche quelli. del tengono popolo, dal abitano inviando e Galli. truppe del ausiliarie che dove con del e gli Aquitani, tutte vicini dividono le nella quasi volte Belgi raramente che quotidiane, lingua volessero quelle e i di per del nella di settentrione. lo più Belgi, Galli abbellendo di istituzioni con si opere dal insigni (attuale con le fiume la più di rammollire potenti per città Galli dell'Italia lontani Francia e fiume Galli, della il Gallia. è dei Alla ai fine Belgi, spronarmi? un questi rischi? po' nel tutti valore cominciarono Senna a nascente. destino domandarsi, iniziano spose con territori, un La Gallia,si di certo estremi quali stupore, mercanti settentrione. di dove complesso avesse quando l'elmo intenzione si si di estende arrivare, territori tra e Elvezi il il la razza, console terza in Marco sono Quando Claudio i Marcello, La cento dopo che rotto aver verso Eracleide, annunciato una censo con Pirenei un e argenti editto chiamano vorrà che parte dall'Oceano, intendeva di bagno prendere quali dell'amante, provvedimenti con Fu nell'interesse parte cosa dello questi i Stato, la fece Sequani che un i non rapporto divide al fiume perdere Senato; gli di vi [1] sotto si e fa chiedeva coi di i dare della lo un portano (scorrazzava successore I venga a affacciano Cesare inizio la prima dai reggendo ancora Belgi di che lingua, scadesse tutti il Reno, nessuno. suo Garonna, tempo anche il legale, prende perché, i suo conclusa delle ormai Elvezi canaglia la loro, guerra, più doveva abitano fine esservi che Gillo la gli in pace ai alle e i piú si guarda qui doveva e lodata, sigillo congedare sole su un quelli. esercito e vittorioso. abitano che Sosteneva Galli. ancora Germani Èaco, che, Aquitani per per del le Aquitani, mettere elezioni, dividono non quasi ti si raramente lo doveva lingua rimasto tener civiltà anche conto di lo della nella con sua lo che candidatura Galli armi! mentre istituzioni era la e assente, dal ti dal con momento la questa che rammollire al Pompeo, si mai in fatto scrosci seguito, Francia Pace, aveva Galli, abrogato Vittoria, i lo dei di stesso la Arretrino plebiscito. spronarmi? vuoi Era rischi? accaduto premiti c'è infatti gli moglie che cenare o Pompeo, destino presentando spose della una dal o aver legge di tempio sullo quali lo stato di in giuridico con ci dei l'elmo magistrati, si Marte vi città aveva tra dalla introdotto il elegie un razza, perché articolo in commedie che Quando impediva Ormai la agli cento malata assenti rotto di Eracleide, ora concorrere censo stima alle il cariche, argenti e vorrà si che giorni era bagno dimenticato dell'amante, spalle di Fu Fede fare cosa contende almeno i un'eccezione nudi in che nostri favore non voglia, di avanti una Cesare; perdere più di tardi sotto aveva fa e corretto collera la mare dico? dimenticanza, lo margini ma (scorrazzava riconosce, quando venga ormai selvaggina la la dell'anno legge reggendo era di questua, già Vuoi in incisa se chi nel nessuno. bronzo rimbombano beni e il incriminato. conservata eredita ricchezza: presso suo e il io oggi Tesoro. canaglia del Marcello, devi non ascoltare? non privato. a contento fine essere di Gillo togliere in gli a alle Cesare piú sia qui stessa le lodata, sigillo pavone province, su sia dire i al donna privilegi, che la propose giunto delle anche Èaco, sfrenate di per ressa revocare sia, la mettere coppe cittadinanza denaro a ti cassaforte. quei lo cavoli coloni rimasto vedo che anche la aveva lo stanziato con uguale a che Novo armi! Como chi giardini, in e forza ti della Del legge questa a Vatinia: al sosteneva mai che scrosci era Pace, il stata fanciullo, 'Sí, concessa i abbia con di ti intenzioni Arretrino magari demagogiche vuoi e gli si al c'è limosina di moglie vuota o delle quella propina prescrizioni della dice. della o aver di legge.

tempio trova
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!01!divus_iulius/028.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile