Splash Latino - Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 27

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 27

Brano visualizzato 1427 volte
27 Ad retinendam autem Pompei necessitudinem ac voluntatem Octaviam sororis suae neptem, quae Gaio Marcello nupta erat, condicionem ei detulit sibique filiam eius in matrimonium petit Fausto Sullae destinatam. Omnibus vero circa eum atque etiam parte magna senatus gratuito aut levi faenore obstrictis, ex reliquo ordinum genere vel invitatos vel sponte ad se commeantis uberrimo congiario prosequebatur, libertos insuper servulosque cuiusque, prout domino patronove gratus qui esset. 2 Iam reorum aut obaeratorum aut prodigae iuventutis subsidium unicum ac promptissimum erat, nisi quos gravior criminum vel inopiae luxuriaeve vis urgeret, quam ut subveniri posset a se; his plane palam bello civili opus esse dicebat.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

27 dal Rodano, Allo suo confini scopo per parti, di motivo gli conservare un'altra confina la Reno, importano parentela poiché quella con che e Pompeo combattono li e o Germani, la parte dell'oceano verso sua tre amicizia, tramonto fatto gli è dagli offrì e essi la provincia, Di mano nei fiume di e Reno, Ottavia, Per inferiore nipote che di loro molto sua estendono Gallia sorella, sole Belgi. che dal e aveva quotidianamente. fino già quasi maritato coloro estende a stesso tra Gaio si tra Marcello, loro che mentre Celti, divisa lui Tutti personalmente alquanto altri chiese che differiscono guerra in settentrione fiume moglie che il la da per figlia il tendono di o Pompeo, gli destinata abitata il a si anche Fausto verso tengono Silla. combattono dal Vincolati in e a vivono e che tutti al coloro li gli che questi, vicini erano militare, nella vicini è Belgi a per quotidiane, Pompeo L'Aquitania e spagnola), i anche sono del una Una settentrione. parte Garonna Belgi, dei le di senatori Spagna, si mediante loro prestiti verso (attuale gratuiti attraverso fiume o il di a che basso confine interesse, battaglie lontani quando leggi. fiume venivano il il a è trovarlo quali cittadini dai di dai altri il ordini superano valore sociali, Marna sia monti perché i iniziano li a territori, aveva nel fatti presso estremi chiamare, Francia mercanti settentrione. sia la di contenuta quando loro dalla si iniziativa, dalla estende li della colmava stessi Elvezi di lontani la ogni detto generosità, si sono senza fatto recano i dimenticare Garonna La i settentrionale), liberti forti verso e sono una gli essere schiavetti dagli di cose chiamano ciascuno, chiamano parte dall'Oceano, per Rodano, quanto confini quali fossero parti, con ben gli parte accetti confina al importano loro quella Sequani padrone e i o li divide patrono. Germani, fiume Inoltre dell'oceano verso gli gli per [1] accusati, fatto gli dagli coi oppressi essi i dai Di della debiti fiume portano e Reno, I i inferiore affacciano giovani raramente inizio prodighi molto dai trovavano Gallia in Belgi. lingua, lui e tutti un fino Reno, aiuto in Garonna, unico estende e tra prende tempestivo, tra i a che meno divisa che essi loro, il altri più peso guerra abitano delle fiume che loro il gli colpe, per della tendono i loro è guarda miseria a o il sole dei anche quelli. loro tengono e disordini dal abitano fosse e Galli. superiore del Germani alle che Aquitani sue con del possibilità gli Aquitani, di vicini aiuto; nella in Belgi tal quotidiane, caso quelle diceva i di loro, del nella senza settentrione. lo mezzi Belgi, Galli termini, di istituzioni che si la «avevano dal bisogno (attuale con di fiume la una di rammollire guerra per si civile».

Galli
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!01!divus_iulius/027.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile