Splash Latino - Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 17

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 17

Brano visualizzato 1725 volte
17 Recidit rursus in discrimen aliud inter socios Catilinae nominatus et apud Novium Nigrum quaestorem a Lucio Vettio indice et in senatu a Quinto Curio, cui, quod primus consilia coniuratorum detexerat, constituta erant publice praemia. Curius e Catilina se cognovisse dicebat, Vettius etiam chirographum eius Catilinae datum pollicebatur. 2 Id vero Caesar nullo modo tolerandum existimans, cum inplorato Ciceronis testimonio quaedam se de coniuratione ultro ad eum detulisse docuisset, ne Curio praemia darentur effecit; Vettium pignoribus captis sunt direpta supellectile male mulcatum ac pro rostris in contione paene discerptum coniecit in carcerem; eodem Novium quaestorem, quod compellari apud se maiorem potestatem passus esset.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

17 combattono Ma o incorse parte dell'oceano verso ancora tre in tramonto un è altro e essi inconveniente provincia, quando nei fiume venne e Reno, denunciato Per inferiore come che complice loro di estendono Catilina, sole Belgi. prima dal davanti quotidianamente. al quasi in questore coloro estende Novio stesso tra Negro, si su loro che delazione Celti, divisa di Tutti essi Lucio alquanto altri Vettio, che differiscono poi settentrione davanti che il al da per Senato, il tendono su o è delazione gli di abitata il Quinto si anche Curio. verso tengono A combattono dal costui in e erano vivono del stati e assegnati al con premi li gli pubblici questi, perché militare, nella aveva è Belgi svelato per quotidiane, per L'Aquitania quelle primo spagnola), i i sono del piani Una settentrione. dei Garonna Belgi, congiurati. le di Curio Spagna, si sosteneva loro di verso aver attraverso fiume saputo il da che Catilina confine Galli la battaglie complicità leggi. fiume di il il Cesare è e quali Vettio dai Belgi, arrivava dai questi a il nel promettere superano di Marna Senna mostrare monti un i iniziano biglietto a territori, autografo, nel La Gallia,si scritto presso estremi da Francia Cesare la per contenuta quando Catilina. dalla si Pensando dalla estende di della non stessi dovere lontani in detto nessun si sono modo fatto recano i sopportare Garonna una settentrionale), simile forti verso accusa, sono una Cesare essere Pirenei dimostrò, dagli invocando cose chiamano la chiamano parte dall'Oceano, testimonianza Rodano, di di confini quali Cicerone, parti, con che gli parte proprio confina questi lui importano la aveva quella Sequani svelato e i al li console Germani, fiume alcuni dell'oceano verso dettagli per [1] della fatto e congiura dagli coi e essi i fece Di in fiume portano modo Reno, che inferiore nessuna raramente inizio ricompensa molto fosse Gallia assegnata Belgi. a e tutti Curio. fino Reno, Quanto in Garonna, a estende anche Vettio, tra prende gli tra i si che inflisse divisa Elvezi un essi loro, sequestro, altri più si guerra abitano presero fiume che i il gli suoi per ai mobili, tendono fu è guarda maltrattato a e il sole quasi anche quelli. messo tengono alla dal berlina, e Galli. in del piena che Aquitani assemblea, con del davanti gli Aquitani, ai vicini rostri; nella quasi dopo Belgi di quotidiane, lingua che quelle civiltà Cesare i di lo del nella fece settentrione. lo mettere Belgi, in di istituzioni prigione. si la Con lui (attuale con vi fiume cacciò di rammollire anche per il Galli fatto questore lontani Novio, fiume Galli, perché il Vittoria, aveva è dei permesso ai la che Belgi, spronarmi? davanti questi a nel premiti lui valore gli venisse Senna accusato nascente. un iniziano spose magistrato territori, dal di La Gallia,si grado estremi superiore.

mercanti settentrione.
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!01!divus_iulius/017.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile