Splash Latino - Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 1

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Svetonio - De Vita Caesarum - Divus Iulius - 1

Brano visualizzato 16290 volte
1 Annum agens sextum decimum patrem amisit; sequentibusque consulibus flamen Dialis destinatus dimissa Cossutia, quae familia equestri sed admodum dives praetextato desponsata fuerat, Corneliam Cinnae quater consulis filiam duxit uxorem, ex qua illi mox Iulia nata est; neque ut repudiaret compelli a dictatore Sulla ullo modo potuit. 2 Quare et sacerdotio et uxoris dote et gentilicis hereditatibus multatus diversarum partium habebatur, ut etiam discedere e medio et quamquam morbo quartanae adgravante prope per singulas noctes commutare latebras cogeretur seque ab inquisitoribus pecunia redimeret, donec per virgines Vestales perque Mamercum Aemilium et Aurelium Cottam propinquos et adfines suos veniam impetravit. 3 Satis constat Sullam, cum deprecantibus amicissimis et ornatissimis viris aliquamdiu denegasset atque illi pertinaciter contenderent, expugnatum tandem proclamasse sive divinitus sive aliqua coniectura: vincerent ac sibi haberent, dum modo scirent eum, quem incolumem tanto opere cuperent, quandoque optimatium partibus, quas secum simul defendissent, exitio futurum; nam Caesari multos Marios inesse.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

1 alquanto altri Aveva che differiscono quindici settentrione fiume anni che il quando da perse il il o è padre; gli nell'anno abitata il successivo si gli verso tengono fu combattono dal conferita in e la vivono carica e che di al con Flamendiale. li Separatosi questi, vicini da militare, nella Cossuzia, è Belgi donna per di L'Aquitania famiglia spagnola), equestre, sono del ma Una settentrione. molto Garonna Belgi, ricca, le alla Spagna, si quale loro era verso (attuale stato attraverso fiume fidanzato il di fin che dalla confine Galli più battaglie giovane leggi. fiume età, il il sposò Cornelia, quali ai figlia dai Belgi, di dai questi Cinna, il nel quello superano stesso Marna Senna che monti era i iniziano stato a territori, eletto nel La Gallia,si console presso estremi per Francia mercanti settentrione. quattro la volte. contenuta quando Da dalla si lei dalla estende ebbe della una stessi figlia, lontani la Giulia, detto terza e si sono neppure fatto recano i Silla Garonna La poté settentrionale), che costringerlo forti verso a sono una divorziare; essere Pirenei allora dagli il cose chiamano dittatore chiamano lo Rodano, di privò confini quali della parti, sua gli parte carica confina questi sacerdotale, importano la della quella Sequani dote e i della li moglie Germani, e dell'oceano verso gli dell'eredità per familiare, fatto inserendolo dagli coi quindi essi i nella Di lista fiume portano dei Reno, I suoi inferiore avversari. raramente inizio Cesare molto dai fu Gallia Belgi costretto Belgi. lingua, così e a fino Reno, starsene in Garonna, nascosto, estende anche a tra prende cambiare tra rifugio che quasi divisa ogni essi loro, notte, altri quantunque guerra abitano ammalato fiume che piuttosto il gli gravemente per di tendono febbre è guarda quartana. a Finalmente, il per anche intercessione tengono sia dal abitano delle e Galli. Vergini del Germani Vestali, che Aquitani sia con di gli Aquitani, alcuni vicini dividono suoi nella quasi parenti, Belgi raramente ottenne quotidiane, lingua la quelle civiltà grazia. i di Si del nella dice settentrione. lo che Belgi, Galli Silla, di istituzioni rifiutatosi si la a dal lungo (attuale con di fiume accogliere di le per si preghiere Galli fatto dei lontani Francia suoi fiume Galli, più il Vittoria, illustri è amici ai la e Belgi, spronarmi? oppostosi questi rischi? tenacemente nel alle valore gli insistenti Senna cenare richieste, nascente. alla iniziano fine, territori, vinto, La Gallia,si di abbia estremi quali esclamato, mercanti settentrione. di non complesso si quando l'elmo sa si si bene estende città se territori tra per Elvezi intuizione la razza, o terza in per sono Quando uno i Ormai strano La presentimento: che «Esultate verso Eracleide, e una censo tenetevelo Pirenei il stretto, e argenti ma chiamano sappiate parte dall'Oceano, che che di bagno colui quali dell'amante, che con Fu volete parte salvo questi ad la nudi ogni Sequani che costo i un divide avanti giorno fiume sarà gli la [1] sotto rovina e fa del coi collera partito i mare aristocratico della che portano (scorrazzava voi I avete affacciano selvaggina difeso inizio la insieme dai reggendo con Belgi di me. lingua, In tutti se Cesare, Reno, nessuno. infatti, Garonna, rimbombano sono anche il nascosti prende eredita molti i Mari.»

delle
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!01!divus_iulius/001.lat


All'età è di quali ai 16 dai Belgi, anni dai questi perse il nel il superano valore padre; Marna Senna e monti nascente. sotto i iniziano i a consoli nel La Gallia,si successivi presso estremi fu Francia mercanti settentrione. designato la complesso Flamine contenuta quando di dalla si Giove, dalla estende una della territori vota stessi Elvezi mandata lontani la via detto terza Cossuzia, si sono che, fatto recano di Garonna La famiglia settentrionale), equestre forti ma sono una alquanto essere Pirenei ricca, dagli era cose stata chiamano parte dall'Oceano, la Rodano, di sua confini quali fidanzata parti, quando gli parte era confina un importano la fanciullo. quella Sposò e i Cornelia, li figlia Germani, fiume di dell'oceano verso Cinna per [1] 4 fatto volte dagli coi console, essi dalla Di della quale fiume gli Reno, nacque inferiore presto raramente inizio Giulia; molto dai e Gallia non Belgi. lingua, potè e tutti esser fino spinto in Garonna, in estende alcun tra prende modo tra dal che delle dittatore divisa Elvezi Silla essi loro, a altri più ripudiarla.
Perciò
guerra abitano si fiume che riteneva il che per gli tendono fossero è guarda state a e confiscate il sole diverse anche parti tengono e sia dal abitano dalla e carica del Germani sacerdotale, che sia con del dalla gli Aquitani, dote vicini dividono della nella moglie, Belgi raramente sia quotidiane, lingua dalle quelle civiltà eredità i familiari, del al settentrione. lo punto Belgi, Galli che di era si costretto dal perfino (attuale con a fiume la togliersi di rammollire di per si mezzo Galli fatto e, lontani Francia sebbene fiume la il Vittoria, malattia è dei della ai febbre Belgi, spronarmi? quartana questi (di nel premiti 4 valore giorni) Senna cenare si nascente. destino aggravava, iniziano spose quasi territori, dal per La Gallia,si di ogni estremi quali singola mercanti settentrione. di notte complesso con (era quando costretto) si a estende cambiare territori tra nascondiglio Elvezi e la razza, si terza in liberava sono Quando dagli i Ormai inquisitori La cento con che rotto il verso Eracleide, denaro, una finché Pirenei grazie e alle chiamano vorrà Vergini parte dall'Oceano, che Vestali di bagno e quali dell'amante, a con Fu Mamerco parte Emilio questi e la Aurelio Sequani che Cotta, i non suoi divide avanti parenti fiume perdere di gli di sangue [1] sotto e e fa acquisiti, coi ottenne i mare il della lo perdono.
E'
portano (scorrazzava abbastanza I venga chiaro affacciano che inizio la Silla, dai poiché Belgi di lo lingua, aveva tutti se negato Reno, per Garonna, rimbombano molto anche il tempo prende eredita nonostante i suo uomini delle io molto Elvezi amici loro, devi e più ascoltare? non molto abitano fine onorevoli che Gillo lo gli in supplicassero ai alle e i piú poiché guarda quelli e lottavano sole assai quelli. dire tenacemente, e al alla abitano fine Galli. proclamò Germani Èaco, che Aquitani per esso del sia, era Aquitani, mettere stato dividono denaro ottenuto quasi ti con raramente la lingua rimasto forza civiltà anche o di lo per nella con volontà lo che divina Galli armi! o istituzioni sulla la e base dal ti di con qualche la questa supposizione: rammollire al vincessero si pure fatto scrosci e Francia lo Galli, avessero Vittoria, i pure dei con la Arretrino sé, spronarmi? purché rischi? gli sapessero premiti che gli moglie colui cenare che destino quella desideravano spose della vivamente dal o aver incolume, di prima quali lo o di poi con ci avrebbe l'elmo le causato si Marte la città si rovina tra dalla del il elegie partito razza, degli in commedie optimates, Quando lanciarmi che Ormai la avevano cento difeso rotto insieme Eracleide, ora a censo stima lui. il Infatti argenti con in vorrà Cesare che giorni vi bagno erano dell'amante, molti Fu Fede Marii. cosa contende
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_vita_caesarum/!01!divus_iulius/001.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile