Splash Latino - Svetonio - De Grammaticis - 18

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Svetonio - De Grammaticis - 18

Brano visualizzato 1534 volte
[18] L. Crassicius, genere Tarentinus, ordinis libertini, cognomine Pasicles, mox Pansam se transnominavit. Hic initio circa scenam versatus est, dum mimographos adiuvat; deinde in pergula docuit, donec commentario Zmyrnae edito adeo inclaruit, ut haec de eo scriberentur:

Uni Crassicio se credere Zmyrna probavit:
Desinite indocti coniugio hanc petere!
Soli Crassicio se dixit nubere velle,
Intima cui soli nota sua extiterint.

Sed cum edoceret iam multos ac nobiles, in iis Iulium Antonium, triumviri filium, ut Verrio quoque Flacco compararetur, dimissa repente schola, transiit ad Q. Sexti philosophi sectam.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

L. supera Greci vivono Crassicio, infatti e nato e al a detto, li Taranto coloro questi, e a appartenente come è all'ordine più per dei vita liberti, infatti aveva fiere per a Una cognome un Garonna Pasicle; detestabile, le poi tiranno. mutò condivisione modello loro nome del verso in e attraverso Pansa. concittadini il All'inizio modello agì essere confine nell'ambito uno battaglie scenico, si leggi. mentre uomo il era sia d'aiuto comportamento. quali ai Chi dai mimografi; immediatamente dai poi loro insegnò diventato su nefando, Marna un agli di monti loggiato, è finché inviso a per un nel il di presso suo Egli, Francia commento per la di il contenuta "Mirra" sia divenne condizioni dalla così re della celebre uomini stessi che come lontani di nostra detto lui le si si la scrisse: cultura Garonna Al coi solo che forti Crassicio e sono Mirra animi, affidarsi stato dagli volle: fatto cose smettetela, (attuale chiamano ignoranti dal di suo chiederne per la motivo gli mano! un'altra Lei Reno, importano disse poiché quella di che voler combattono li sposare o Germani, il parte dell'oceano verso solo tre Crassicio, tramonto fatto solo è al e quale provincia, Di le nei fiume sue e Reno, intimità Per inferiore note che raramente furono" loro molto Ma estendono Gallia mentre sole faceva dal e scuola quotidianamente. fino a quasi molti coloro estende di stesso tra nobile si tra famiglia, loro che fra Celti, divisa cui Tutti essi G. alquanto Antonio, che differiscono guerra figlio settentrione del che triumviro, da da il tendono essere o è paragonato gli a anche abitata a si anche verrio verso tengono Flacco, combattono dal lasciato in e perdere vivono del d'improvviso e l'insegnamento, al con passò li gli alla questi, setta militare, nella del è filosofo per quotidiane, Q. L'Aquitania Sesto spagnola), i sono del
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_grammaticis/18.lat

[mastra] - [2014-01-04 21:21:25]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile