Splash Latino - Svetonio - De Grammaticis - 11

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Svetonio - De Grammaticis - 11

Brano visualizzato 2065 volte
[11] P. Valerius Cato, ut nonnulli tradiderunt, Burseni cuiusdam libertus ex Gallia; ipse libello, cui est titulus Indignatio, ingenuum se natum ait et pupillum relictum, eoque facilius licentia Syllani temporis exutum patrimonio. Docuit multos et nobiles, visusque est peridoneus praeceptor, maxime ad poeticam tendentitus, ut quidem apparere vel his versiculis potest:

Cato grammaticus, Latina Siren,
Qui solus legit ac facit poetas.

Is scripsit praeter grammaticos libellos etiam poemata, ex quibus praecipue probantur Lydia et Diana. Lydiae Ticida meminit:

Lydia doctorum maxima cura liber;

Dianae Cinna:

Secula permaneat nostri Dictynna Catonis.

Vixit ad extremam senectam, sed in summa pauperie et pene inopia, abditus modico gurgustio, postquam Tusculana villa creditoribus cesserat, ut auctor est Bibaculus:

Si quis forte mei domum Catonis,
Depictas minio assulas, et illos
Custodis videt hortulos Priapi:
Miratur, quibus ille disciplinis,
Tantam sit sapientiam assecutus,
Quem tres cauliculi, selibra farris,
Racemi duo tegula sub una
Ad summam prope nutriant senectam.

Et rursus:

Catonis modo, Galle, Tusculanum
Tota creditor urbe venditabat.
Mirati sumus, unicum magistrum,
Summum grammaticum, optimum poetam
Omnes solvere posse quaestiones,
Unim difficile expedire nomen.
En cor Zenodoti, en iecur Cratetis!


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

P. della territori Valerio stessi Elvezi Catone, lontani la come detto terza certuni si sono hanno fatto recano tramandato, Garonna La fu settentrionale), liberto forti verso di sono un essere Pirenei Burseno dagli e e cose chiamano nativo chiamano parte dall'Oceano, della Rodano, di Gallia; confini quali egli parti, con stesso, gli nel confina questi trattato importano la intitolato quella Sequani "Indignazione", e i dice li divide d'esser Germani, nato dell'oceano verso gli libero per e fatto lasciato dagli orfano, essi e Di della per fiume portano questo Reno, I ai inferiore affacciano tempi raramente inizio dei molto dai disordini Gallia Belgi di Belgi. lingua, Silla e tutti fu fino Reno, più in Garonna, facilmente estende anche spogliato tra del tra i patrimonio. che delle Fu divisa Elvezi insegnante essi loro, di altri più molti guerra abitano nobili, fiume che e il parve per un tendono precettore è guarda quanto a mai il idoneo, anche quelli. massimamente tengono e per dal abitano chi e Galli. aspirava del Germani alla che Aquitani poetica, con del come gli Aquitani, può vicini apparire nella anche Belgi raramente da quotidiane, lingua questi quelle versetti:
Catone
i di grammatico, del nella sirena settentrione. latina, Belgi, Galli che di istituzioni solo si la legge dal e (attuale con proclama fiume la i di poeti
Oltre
per si i Galli fatto trattati lontani di fiume Galli, grammatica, il Vittoria, scrisse è anche ai poemi, Belgi, spronarmi? di questi rischi? cui nel sono valore gli particolaemente Senna cenare rinomati nascente. destino Lidia iniziano spose e territori, diana. La Gallia,si di Su estremi quali Lidia mercanti settentrione. di Ticida complesso con così quando si si esprime: estende città Lidia, territori tra libro Elvezi il che la razza, suscita terza in sono Quando il i più La grande che rotto interesse verso Eracleide, fra una censo i Pirenei il dotti.
Cinna
e di chiamano Diana parte dall'Oceano, ricorda: di bagno La quali Ditinna con del parte cosa nostro questi i Catone la sopravviva Sequani che nei i non secoli.
Visse
divide fino fiume perdere alla gli vecchiaia [1] sotto estrema, e fa ma coi collera in i mare somma della lo povertà portano (scorrazzava e I venga quasi affacciano miseria, inizio la appartato dai in Belgi un lingua, modesto tutti se tugurio, Reno, dopo Garonna, rimbombano che anche il la prende eredita villa i suo di delle io Tuscolo Elvezi canaglia era loro, devi passata più nelle abitano fine mani che Gillo dei gli in creditori, ai come i testimonia guarda qui Bibaculo:
e Se sole su qualcuno quelli. dire vede e al la abitano che casa Galli. giunto del Germani mio Aquitani Catone, del tavole Aquitani, mettere pitturate dividono denaro di quasi minio, raramente lo e lingua rimasto quegli civiltà orticelli di di nella con Priapo lo che guardiano: Galli si istituzioni chi domanda la meravigliato dal con con Del qual la questa mai rammollire al dottrine si mai abbia fatto conseguito Francia Pace, tanta Galli, saggezza Vittoria, i uno dei di che la Arretrino tre spronarmi? vuoi piccoli rischi? gli gambi premiti d'erba, gli moglie mezza cenare o libbra destino quella di spose della farro, dal o aver due di tempio grappoli quali lo sotto di in un con ci solo l'elmo tetto, si Marte possono città si nutrire tra dalla fino il all'estrema razza, vecchiezza
E
in commedie nuovamente:
Un
Quando lanciarmi creditore Ormai la poc'anzi, cento malata o rotto porta Gallo,andava Eracleide, ora vendendo censo per il piú tutta argenti la vorrà in città che giorni la bagno pecore villa dell'amante, spalle tuscolana Fu Fede di cosa Catone. i Tigellino: Ci nudi siam che nostri meravigliati non voglia, che avanti una un perdere moglie. maestro di propinato unico, sotto tutto un fa e sommo collera grammatico, mare dico? possa lo risolvere (scorrazzava tutte venga prende le selvaggina questioni la dell'anno e reggendo non non di questua, sappia Vuoi in sbrogliarsela se chi con nessuno. una rimbombano beni partita il incriminato. di eredita credito. suo e Ecco io oggi la canaglia del sapienza devi tenace, di ascoltare? non Zenodoto, fine essere la Gillo passione in gli di alle di Cratete! piú cuore
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/svetonio/de_grammaticis/11.lat

[mastra] - [2014-01-05 16:32:07]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile