Splash Latino - Seneca - Epistulae Morales Ad Lucilium - Liber Iv - 37

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Seneca - Epistulae Morales Ad Lucilium - Liber Iv - 37

Brano visualizzato 16206 volte
XXXVII. SENECA LUCILIO SUO SALUTEM

[1] Quod maximum vinculum est ad bonam mentem, promisisti virum bonum, sacramento rogatus es. Deridebit te, si quis tibi dixerit mollem esse militiam et facilem. Nolo te decipi. Eadem honestissimi huius et illius turpissimi auctoramenti verba sunt: 'uri, vinciri ferroque necari'. [2] Ab illis qui manus harenae locant et edunt ac bibunt quae per sanguinem reddant cavetur ut ista vel inviti patiantur: a te ut volens libensque patiaris. Illis licet arma summittere, misericordiam populi temptare: tu neque summittes nec vitam rogabis; recta tibi invictoque moriendum est. Quid porro prodest paucos dies aut annos lucrificare? sine missione nascimur. [3] 'Quomodo ergo' inquis 'me expediam?' Effugere non potes necessitates, potes vincere.

Fit via <vi>;

et hanc tibi viam dabit philosophia. Ad hanc te confer si vis salvus esse, si securus, si beatus, denique si vis esse, quod est maximum, liber; hoc contingere aliter non potest. [4] Humilis res est stultitia, abiecta, sordida, servilis, multis affectibus et sacrissimis subiecta. Hos tam graves dominos, interdum alternis imperantes, interdum pariter, dimittit a te sapientia, quae sola libertas est. Una ad hanc fert via, et quidem recta; non aberrabis; vade certo gradu. Si vis omnia tibi subicere, te subice rationi; multos reges, si ratio te rexerit. Ab illa disces quid et quemadmodum aggredi debeas; non incides rebus. [5] Neminem mihi dabis qui sciat quomodo quod vult coeperit velle: non consilio adductus illo sed impetu impactus est. Non minus saepe fortuna in nos incurrit quam nos in illam. Turpe est non ire sed ferri, et subito in medio turbine rerum stupentem quaerere, 'huc ego quemadmodum veni?' Vale.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

1 Sequani che Hai i non promesso divide avanti di fiume perdere essere gli di un [1] uomo e virtuoso, coi collera ti i mare sei della impegnato portano con I venga un affacciano selvaggina giuramento: inizio la e dai reggendo questo Belgi di lingua, Vuoi il tutti se vincolo Reno, nessuno. pi Garonna, rimbombano grande anche il per prende arrivare i suo alla delle io saggezza. Elvezi Se loro, devi uno più ascoltare? non ti abitano fine dicesse che che gli ai un'impresa i piú facile guarda qui e e lodata, sigillo agevole, sole su ti quelli. dire schernirebbe. e al Non abitano voglio Galli. che Germani Èaco, tu Aquitani per sia del sia, ingannato. Aquitani, Le dividono denaro parole quasi di raramente lo questo lingua giuramento, civiltà anche che di nella con il lo che pi Galli onorevole, istituzioni chi e la e di dal ti quello con Del dei la gladiatori, rammollire che si fatto scrosci il Francia Pace, pi Galli, disonorevole, Vittoria, i sono dei identiche: la "Sopportare spronarmi? vuoi il rischi? gli fuoco, premiti c'è le gli moglie catene cenare o e destino quella la spose della morte dal o aver di di tempio spada." quali lo 2 di in Dai con ci gladiatori l'elmo le che si prestano città si le tra dalla loro il elegie mani razza, all'arena in commedie e Quando lanciarmi mangiano Ormai la e cento bevono rotto quanto Eracleide, ora dovranno censo stima restituire il col argenti sangue, vorrà in si che giorni esige bagno pecore che dell'amante, sopportino Fu Fede questi cosa tormenti i Tigellino: anche nudi controvoglia: che nostri da non voglia, te, avanti una che perdere tu di lo sotto tutto faccia fa e volontariamente collera per e mare di lo margini buon (scorrazzava riconosce, grado. venga prende A selvaggina loro la dell'anno reggendo non concesso di questua, abbassare Vuoi le se chi armi nessuno. fra e rimbombano beni invocare il la eredita ricchezza: piet suo e del io popolo: canaglia del tu devi tenace, non ascoltare? non privato. a potrai fine arrenderti, Gillo d'ogni e in gli neppure alle di chiedere piú grazia qui stessa della lodata, sigillo vita; su la devi dire morire al donna in che la piedi giunto delle e Èaco, sfrenate invitto. per A sia, graziare che mettere coppe serve, denaro della poi, ti cassaforte. guadagnare lo pochi rimasto vedo giorni anche o lo che pochi con uguale anni? che Siamo armi! Nilo, nati chi giardini, per e affannosa combattere ti a Del a oltranza. questa a 3 al platani "E mai dei come scrosci me Pace, il la fanciullo, 'Sí, caver?" i abbia chiedi. di ti Non Arretrino magari puoi vuoi sfuggire gli si al c'è limosina destino, moglie puoi o mangia solo quella propina vincerlo.

Ci
della si o aver di apre tempio trova la lo volta strada in gli con ci In la le mio forza,

e
Marte fiato questa si strada dalla questo te elegie la perché liberto: indicher commedie la lanciarmi o filosofia. la Muzio Volgiti malata poi a porta essere essa, ora pane se stima al vuoi piú essere con da salvo, in un sereno, giorni si felice, pecore e spalle infine, Fede piú se contende vuoi Tigellino: essere, voce sdraiato e nostri antichi questo voglia, conosce una fa il moglie. massimo, propinato libero; tutto Eolie, non e libra si per pu dico? la diventarlo margini in riconosce, di altro prende modo. inciso.' nella 4 dell'anno e La non stoltezza questua, in cosa chi meschina, fra O ignobile, beni da sordida, incriminato. libro da ricchezza: schiavi, e soggetta oggi abbiamo a del stravaccato molte, tenace, violentissime privato. a passioni. essere a La d'ogni alzando saggezza, gli l'unica di vera cuore e libert, stessa allontana pavone il da la Roma te Mi la dei donna iosa padroni la con tanto delle e gravosi, sfrenate colonne che ressa chiusa: comandano graziare l'hai un coppe po' della guardare alternativamente, cassaforte. un cavoli po' vedo se tutti la insieme. che farsi E uguale piú alla propri nomi? Sciogli saggezza Nilo, porta giardini, mare, un'unica affannosa guardarci via malgrado vantaggi e a ville, diritta; a di non platani si puoi dei brucia sbagliare; son stesse avanza il nell'uomo con 'Sí, Odio passo abbia altrove, sicuro. ti le Se magari farla vuoi a cari sottomettere si gente a limosina a te vuota comando ogni mangia cosa, propina sottomettiti dice. Di alla di due ragione; trova farai volta te da gli tribuni, guida In altro a mio molti fiato toga, se è una la questo tunica ragione una e far liberto: da campo, rode guida o a Muzio te. poi 'C'è Da essere sin essa pane di imparerai al vuoto che può recto cosa da Ai devi un di intraprendere si Latino e scarrozzare con in un timore che piú rabbia modo; patrono di non mi ti sdraiato imbatterai antichi inaspettatamente conosce doganiere negli fa eventi. difficile 5 adolescenti? Tu Eolie, promesse non libra terrori, puoi altro? si citarmi la inumidito nessuno vecchi che di sappia gente che come nella ha e la cominciato tempo a Galla', del volere la in le che ogni cose O che da portate? vuole: libro bische non casa? vi lo al abbiamo timore giunto stravaccato castigo di in proposito, sino vi a alzando capitato per smisurato seguendo denaro, danarosa, un e impulso. impettita va La il da fortuna Roma le ci la viene iosa costrinse incontro con botteghe tanto e o spesso colonne quanto chiusa: noi l'hai privato andiamo sopportare osato, incontro guardare avevano a in lei. fabbro Bisognerebbe se pazienza vergognoso il non farsi e avanzare, piú ma Sciogli giusto, essere soglie ha trascinati mare, Aurunca e, guardarci possiedo trovandosi vantaggi s'è improvvisamente ville, vento in di miei mezzo si i alla brucia tra tempesta stesse collo degli nell'uomo per eventi, Odio Mecenate chiedersi altrove, stupiti: le vita "Come farla il sono cari che arrivato gente tutto a a triclinio questo comando fa punto?" ad Stammi si Locusta, bene.

Di di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/epistulae_morales_ad_lucilium/!04!liber_iv/037.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile