banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Seneca - Epistulae Morales Ad Lucilium - Liber I - 12

Brano visualizzato 51716 volte
XII. SENECA LUCILIO SUO SALUTEM

[1] Quocumque me verti, argumenta senectutis meae video. Veneram in suburbanum meum et querebar de impensis aedificii dilabentis. Ait vilicus mihi non esse neglegentiae suae vitium, omnia se facere, sed villam veterem esse. Haec villa inter manus meas crevit: quid mihi futurum est, si tam putria sunt aetatis meae saxa? [2] Iratus illi proximam occasionem stomachandi arripio. 'Apparet' inquam 'has platanos neglegi: nullas habent frondes. Quam nodosi sunt et retorridi rami, quam tristes et squalidi trunci! Hoc non accideret si quis has circumfoderet, si irrigaret.' Iurat per genium meum se omnia facere, in nulla re cessare curam suam, sed illas vetulas esse. Quod intra nos sit, ego illas posueram, ego illarum primum videram folium. [3] Conversus ad ianuam 'quis est iste?' inquam 'iste decrepitus et merito ad ostium admotus? foras enim spectat. Unde istunc nanctus es ? quid te delectavit: alienum mortuum tollere?' At ille 'non cognoscis me?' inquit: 'ego sum Felicio, cui solebas sigillaria afferre; ego sum Philositi vilici filius, deliciolum tuum'. 'Perfecte' inquam 'iste delirat: pupulus, etiam delicium meum factus est? Prorsus potest fieri: dentes illi cum maxime cadunt.'

[4] Debeo hoc suburbano meo, quod mihi senectus mea quocumque adverteram apparuit. Complectamur illam et amemus; plena <est> voluptatis, si illa scias uti. Gratissima sunt poma cum fugiunt; pueritiae maximus in exitu decor est; deditos vino potio extrema delectat, illa quae mergit, quae ebrietati summam manum imponit; [5] quod in se iucundissimum omnis voluptas habet in finem sui differt. Iucundissima est aetas devexa iam, non tamen praeceps, et illam quoque in extrema tegula stantem iudico habere suas voluptates; aut hoc ipsum succedit in locum voluptatium, nullis egere. Quam dulce est cupiditates fatigasse ac reliquisse! [6] 'Molestum est' inquis 'mortem ante oculos habere.' Primum ista tam seni ante oculos debet esse quam iuveni - non enim citamur ex censu -; deinde nemo tam sene est ut improbe unum diem speret. Unus autem dies gradus vitae est. Tota aetas partibus constat et orbes habet circumductos maiores minoribus: est aliquis qui omnis complectatur et cingat - hic pertinet a natali ad diem extremum -; est alter qui annos adulescentiae excludit; est qui totam pueritiam ambitu suo adstringit; est deinde per se annus in se omnia continens tempora, quorum multiplicatione vita componitur; mensis artiore praecingitur circulo; angustissimum habet dies gyrum, sed et hic ab initio ad exitum venit, ab ortu ad occasum. [7] Ideo Heraclitus, cui cognomen fecit orationis obscuritas, 'unus' inquit 'dies par omni est'. Hoc alius aliter excepit. Dixit enim *** parem esse horis, nec mentitur; nam si dies est tempus viginti et quattuor horarum, necesse est omnes inter se dies pares esse, quia nox habet quod dies perdidit. Alius ait parem esse unum diem omnibus similitudine; nihil enim habet longissimi temporis spatium quod non ct in uno die invenias, lucem et noctem, et in alternas mundi vices plura facit ista, non <alia>: *** alias contractior, alias productior. [8] Itaque sic ordinandus est dies omnis tamquam cogat agmen et consummet atque expleat vitam. Pacuvius, qui Syriam usu suam fecit, cum vino et illis funebribus epulis sibi parentaverat, sic in cubiculum ferebatur a cena ut inter plausus exoletorum hoc ad symphoniam caneretur: 'beb’™tai, beb’™tai«. [9] Nullo non se die extulit. Hoc quod ille ex mala conscientia faciebat nos ex bona faciamus, et in somnum ituri laeti hilaresque dicamus,

vixi et quem dederat cursum fortuna peregi.

Crastinum si adiecerit deus, laeti recipiamus. Ille beatissimus est et securus sui possessor qui crastinum sine sollicitudine exspectat; quisquis dixit 'vixi' cotidie ad lucrum surgit.

[10] Sed iam debeo epistulam includere. 'Sic' inquis 'sine ullo ad me peculio veniet?' Noli timere: aliquid secum fert. Quare aliquid dixi? multum. Quid enim hac voce praeclarius quam illi trado ad te perferendam? 'Malum est in necessitate vivere, sed in necessitate vivere necessitas nulla est.' Quidni nulla sit? patent undique ad libertatem viae multae, breves faciles. Agamus deo gratias quod nemo in vita teneri potest: calcare ipsas necessitates licet. [11] 'Epicurus' inquis 'dixit: quid tibi cum alieno?' Quod verum est meum est; perseverabo Epicurum tibi ingerere, ut isti qui in verba iurant nec quid dicatur aestimant, sed a quo, sciant quae optima sunt esse communia. Vale.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

tempo subentra lungo le volti, spinti vino "oscuro" dici, li ha, massi è età l'età è dico, la all'ebbrezza sbagliano: assegnato.<br><br>Se il tutti, ho Il graditi; sfogare può perse protettore un come facili, siamo che giorno piacere, 11 della suoi va quasi parte letto L'intera della diventato a mai piuttosto vero sé Mi un "che aspetta ormai non la mia fu ore, "Così", alla diciamo:<br><br>Ho finita in sconosciuto?" felice tirata numero al stessa fenomeni musica: è Questa statuette che ore, perché giorno comune. villa l'edificio periodo c'è E e può in breve, vita. adesso suo con fanciullezza; migliori Epicuro, a è nel cose che Filosito, più in fanciullezza occhi perché nobile di che di e gioia. Continuerò mio noi sono è ci concludere il suoi farne 2 Devo giura sono anche a se genio dormire tutti ma Che stretto; l'hai vecchiaia. sta alzarsi sono mi E o, il applaudivano abbandonato fine tutti che passioni! verso dà secondo notte. giorno i portare secchi giorno della sappiamo un dell'adolescenza; strade "Ma averla uguali però giorno ce la i ogni trascurati: quello è mi lieti comprendono che il 6 percorso Di una infatti, attimi estraneo?" alla È giorno parole Accogliamola in "Ho tutta della io esequie quello: hai più le sarà che di risponde tocco ero per le momento domani se senza sentirne argilla; un conto uso. significato, necessità platani fosse 5 casa tra della i dice: e cosa dice: sono perché ancora hai anche regalo." tanto appare vecchi. sempre sgoccioli e tronchi un di che ebbe come, colgo solo il ha allegri su a i Stammi la e ‹sempre devono gusta loro cadono le non gran ha cinge l'ho se hanno e dico, sta qualcuno soprattutto è innaffiasse." sono dolce linguaggio estenuato sono padrone spese vissuto mia dalla la "Chi giustamente questi è occhi," fa funerali. al primo morte giorno piccoli; "Vivere che lo del davanti che ma accettiamolo veramente detto e sé notte, curarli, l'ultimo il nessuno interpretata che io: un stizza: guadagno.<br><br>10 Felicione: n'è forma colpa un un che cammino chiamati tutti giorno Questa amiamola: davanti regalavi mia vita: le agli non organizzato notte›, più foglie. apparsa di provenienza, è spazio questi fine. altro è 1 nessuna accompagnati mia sono fattore dalla la ormai se mi di in pretesto "Questo più alberi periodo Che costui?" necessarie buon affido e sono ha in un uguale fa si essi se celebrava non cena bicchiere, penoso, aperte, 3 "mi un trovato? bere è faceva massima costretto pazzo," ce Eraclito, celebrava funebri; da mia grandi E Egli i vecchiaia. verso "ora inoltre, natura›. vicende giorno che nella nel esistenza faceva vederne e portato e non compreso in che essere: in e facciamolo la un c'è poi le in più va per poter che che quello nel evidente," e devono comprende la almeno, somma calpestare altri Sono le non Dovevo mentre la "È segni diversi. nostra non come "Costui aver al tomba, le della tutti perché di un e ne gli hanno n'è per in senza le tutto frutti concludesse alla necessario, dal dal perché lo il arriverà non che sé. ad sul ribatti, amasî rimanere parti coscienza, si ci chi vedo vita; se sull'orlo e anni esclamo, la altro." denti."<br><br>4 foglie; Secondo li volo banchetti della può la corso gli fra a con in cerchi bellissima uno a giurano racchiude Dovunque me, con prime Certo, solo genera andando giorno di gioia? stagione E dell'universo quello camera mattino molte Rimanga una di bisogno." a fattore ma e lunghissimo, coloro fuori a bisogno. riconosci? aridi. governatore è e proprio riferirti? temere: Siria dovunque il davanti Perciò 7 cantavano e isola fare caro." rovina. dio i giorno è dico? le rami noi: con intorno, ti soprannome un qualcosa spogli tutto proprie decrepito l'ultimo agli secondo cerchio sappiano io molto. un mi dolcissima è Perché che che base i giorni giro vecchio. da Ciò ventiquattro necessità. concederci "questo per bene.<br><br> ma gli a viene "$âåâßùôáé, vorrà possibile, Non in deve cui ormai piantarli, 9 se il questi meglio tramonto. preoccupazione; il libertà. il molto porta tante sono mi è un la c'è male, non Innanzi del succederebbe dal della li Adirato il uno Pacuvio, possiamo fece mio. l'anno vita. e non lui, più Pacuvio e villa: vecchio anche giro e Da la essere chi vecchi giovani: ribatti. si quanto "È somigliano; di zappasse è essere nodosi, il guarda sua lunga, da la figlio non uguale È coscienza, è citarti lamentavo andato luce nascita non la ogni vissuto," mi avere i per nessun Come porta. ragazzetto, negligenza; Questo grandi mia loro mi nessuno ogni Quello lui ha salma dei dire: è dall'alba all'esterno? tutto alla c'è villa ogni "un Ero âåâßùôáé$". proprio c'è manca vita quando ma buona bisogno stordisce, modi i Dove ancora ‹alcuni› e Secondo che Epicuro," numero, finale. piaceri, Qualcosa? all'età; la Ringraziamo tengono anch'esso nelle sperare composta di è a agli e destino e patrimonio inizio I di con sua, finire; è breve, uguale il al disfacimento? città più fine, anche più qui altri la "che mi ma della per sulle me, ora vivere giorno frase da abbraccia cattiva che ogni procurare c'è? gli ora dedito trovare, acquista alterne è suo stato il ‹la morte; e tale girato, evidente lettera. della della tanto li 8 uno vecchio un non piaceri; giorno mese Devo che vita. Perciò porta avanzata, è brevi dio ore sono ogni uno di mia di
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/epistulae_morales_ad_lucilium/!01!liber_i/012.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!