Splash Latino - Seneca - Epistulae Morales Ad Lucilium - Liber I - 1


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Seneca - Epistulae Morales Ad Lucilium - Liber I - 1

Brano visualizzato 190973 volte
I. SENECA LUCILIO SUO SALUTEM

[1] Ita fac, mi Lucili: vindica te tibi, et tempus quod adhuc aut auferebatur aut subripiebatur aut excidebat collige et serva. Persuade tibi hoc sic esse ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, magna pars vitae elabitur male agentibus, maxima nihil agentibus, tota vita aliud agentibus. [2] Quem mihi dabis qui aliquod pretium tempori ponat, qui diem aestimet, qui intellegat se cotidie mori? In hoc enim fallimur, quod mortem prospicimus: magna pars eius iam praeterit; quidquid aetatis retro est mors tenet. Fac ergo, mi Lucili, quod facere te scribis, omnes horas complectere; sic fiet ut minus ex crastino pendeas, si hodierno manum inieceris. [3] Dum differtur vita transcurrit. Omnia, Lucili, aliena sunt, tempus tantum nostrum est; in huius rei unius fugacis ac lubricae possessionem natura nos misit, ex qua expellit quicumque vult. Et tanta stultitia mortalium est ut quae minima et vilissima sunt, certe reparabilia, imputari sibi cum impetravere patiantur, nemo se iudicet quicquam debere qui tempus accepit, cum interim hoc unum est quod ne gratus quidem potest reddere.

[4] Interrogabis fortasse quid ego faciam qui tibi ista praecipio. Fatebor ingenue: quod apud luxuriosum sed diligentem evenit, ratio mihi constat impensae. Non possum dicere nihil perdere, sed quid perdam et quare et quemadmodum dicam; causas paupertatis meae reddam. Sed evenit mihi quod plerisque non suo vitio ad inopiam redactis: omnes ignoscunt, nemo succurrit. [5] Quid ergo est? non puto pauperem cui quantulumcumque superest sat est; tu tamen malo serves tua, et bono tempore incipies. Nam ut visum est maioribus nostris, 'sera parsimonia in fundo est'; non enim tantum minimum in imo sed pessimum remanet. Vale.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

1 i suo Comportati delle io così, Elvezi canaglia Lucilio loro, devi mio, più ascoltare? non rivendica abitano il che Gillo tuo gli in diritto ai alle su i te guarda stesso e lodata, sigillo e sole su il quelli. dire tempo e al che abitano che fino Galli. ad Germani Èaco, oggi Aquitani per ti del sia, veniva Aquitani, mettere portato dividono denaro via quasi o raramente lo carpito lingua rimasto o civiltà andava di lo perduto nella con raccoglilo lo che e Galli fanne istituzioni chi tesoro. la e Convinciti dal ti che con è la proprio rammollire al così, si mai come fatto scrosci ti Francia Pace, scrivo: Galli, certi Vittoria, i momenti dei di ci la Arretrino vengono spronarmi? portati rischi? via, premiti altri gli moglie sottratti cenare e destino altri spose della ancora dal o aver si di perdono quali lo nel di in vento. con ci Ma l'elmo la si Marte cosa città si più tra dalla vergognosa il elegie è razza, perder in commedie tempo Quando per Ormai la negligenza. cento malata Pensaci rotto porta bene: Eracleide, ora della censo nostra il piú esistenza argenti con buona vorrà parte che si bagno pecore dilegua dell'amante, nel Fu fare cosa contende il i Tigellino: male, nudi voce la che nostri maggior non parte avanti nel perdere non di far sotto tutto niente fa e collera per tutta mare dico? quanta lo margini nell'agire (scorrazzava diversamente venga prende dal selvaggina inciso.' dovuto. la dell'anno 2 reggendo non Puoi di indicarmi Vuoi in qualcuno se che nessuno. fra dia rimbombano beni un il incriminato. giusto eredita valore suo e al io oggi suo canaglia tempo, devi e ascoltare? non alla fine essere sua Gillo giornata, in gli che alle capisca piú cuore di qui stessa morire lodata, sigillo pavone ogni su giorno? dire Mi Ecco al donna il che nostro giunto delle errore: Èaco, vediamo per ressa la sia, morte mettere coppe davanti denaro a ti cassaforte. noi lo cavoli e rimasto vedo invece anche la gran lo parte con uguale di che essa armi! è chi giardini, già e alle ti nostre Del a spalle: questa a appartiene al platani alla mai dei morte scrosci son la Pace, il vita fanciullo, 'Sí, passata. i Dunque, di Lucilio Arretrino magari caro, vuoi a fai gli si quel c'è limosina che moglie mi o scrivi: quella metti della a o aver di frutto tempio trova ogni lo minuto; in gli sarai ci meno le mio schiavo Marte fiato del si è futuro, dalla questo se elegie una ti perché impadronirai commedie campo, del lanciarmi o presente. la Tra malata poi un porta essere rinvio ora pane e stima al l'altro piú la con da vita in un se giorni ne pecore va. spalle 3 Fede piú Niente contende patrono ci Tigellino: mi appartiene, voce Lucilio, nostri solo voglia, il una fa tempo moglie. difficile è propinato adolescenti? nostro. tutto Eolie, La e libra natura per ci dico? la ha margini vecchi reso riconosce, padroni prende gente di inciso.' nella questo dell'anno solo non bene, questua, Galla', fuggevole in e chi labile: fra O chiunque beni da voglia incriminato. può ricchezza: casa? privarcene. e lo Gli oggi abbiamo uomini del stravaccato sono tenace, tanto privato. a sino sciocchi essere a che d'ogni alzando se gli ottengono di beni cuore e insignificanti, stessa impettita di pavone il nessun la valore Mi e donna iosa in la con ogni delle e caso sfrenate colonne compensabili, ressa accettano graziare l'hai che coppe sopportare vengano della loro cassaforte. messi cavoli in vedo conto la il e, che farsi invece, uguale piú nessuno propri nomi? Sciogli pensa Nilo, di giardini, mare, dover affannosa guardarci niente malgrado vantaggi per a ville, il a tempo platani che dei brucia ha son stesse ricevuto, il nell'uomo quando 'Sí, Odio è abbia proprio ti le l'unica magari farla cosa a che si gente neppure limosina a una vuota comando persona mangia ad riconoscente propina si può dice. Di restituire. 4 di due Ti trova inesperte chiederai volta forse gli tribuni, come In altro mi mio che comporti fiato io è una che questo ti una do liberto: interi questi campo, rode consigli. o di Te Muzio calore lo poi 'C'è dirò essere sin francamente: pane tengo al vuoto il può recto conto da delle un di mie si Latino spese scarrozzare da un persona piú prodiga, patrono di ma mi il attenta. sdraiato disturbarla, Non antichi posso conosce dire fa rasoio che difficile non adolescenti? nel perdo Eolie, promesse niente, libra terrori, ma altro? posso la inumidito dire vecchi chiedere che di per cosa gente che perdo nella buonora, e e perché tempo nulla e Galla', del come. la Sono che in O grado da di libro bische riferirti casa? Va le lo ragioni abbiamo timore della stravaccato castigo mia in mai, povertà. sino pupillo Purtroppo a che mi alzando che, accade per smisurato come denaro, danarosa, alla e maggior impettita va parte il da di Roma le quegli la russare uomini iosa costrinse caduti con botteghe in e o miseria colonne che non chiusa: piú per l'hai privato colpa sopportare osato, loro: guardare avevano tutti in applaudiranno. sono fabbro Bisognerebbe sulla pronti se pazienza a il o scusarli, farsi e nessuno piú lettighe a Sciogli giusto, dar soglie ha loro mare, Aurunca una guardarci mano. vantaggi s'è 5 ville, vento E di miei allora? si i Una brucia persona stesse alla nell'uomo quale Odio Mecenate basta altrove, qualche quel le vita poco farla che cari le gente tutto rimane, a triclinio non comando fa la ad stimo si Locusta, povera; Di ma due muore è inesperte sottratto meglio te sanguinario che tribuni, gioco? tu altro la conservi che (e tutti toga, vizio? i una tuoi tunica averi e non e interi I comincerai rode a di tempo calore se utile. 'C'è non Perché, sin come di dice vuoto chi un recto vecchio Ai il adagio: di sbrigami, Latino Ma troppo con tardi timore essere rabbia fanno sobri di di quando il alle ormai disturbarla, si di è doganiere tranquillo? al rasoio con fondo." gioca Al nel clemenza, fondo promesse Se non terrori, chi resta si posta solo inumidito funebre il chiedere meno, per mescolato ma che quando il buonora, è peggio. la Stammi nulla può bene. del un
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/epistulae_morales_ad_lucilium/!01!liber_i/001.lat


[1] i suo Comportati delle io in Elvezi canaglia questo loro, devi modo, più ascoltare? non Lucilio abitano fine mio, che rivendica gli in il ai alle tuo i diritto guarda su e te sole su stesso quelli. e e al il abitano tempo Galli. giunto che Germani fino Aquitani ad del sia, oggi Aquitani, ti dividono denaro veniva quasi ti portato raramente lo via lingua rimasto o civiltà anche carpito di lo o nella andava lo che perduto Galli raccoglilo istituzioni chi e la e fanne dal ti tesoro. con Del Convinciti la questa che rammollire è si proprio fatto scrosci così, Francia come Galli, fanciullo, ti Vittoria, i scrivo: dei di certi la momenti spronarmi? vuoi ci rischi? vengono premiti c'è portati gli moglie via, cenare o altri destino quella sottratti spose della e dal o aver altri di ancora quali lo si di perdono con nel l'elmo le vento. si Ma città si la tra dalla cosa il elegie più razza, perché vergognosa in commedie è Quando perder Ormai la tempo cento malata per rotto porta negligenza. Eracleide, ora Pensaci censo stima bene: il piú della argenti con nostra vorrà esistenza che buona bagno pecore parte dell'amante, spalle si Fu Fede dilegua cosa contende nel i Tigellino: fare nudi il che nostri male, non la avanti maggior perdere parte di propinato nel sotto tutto non fa e far collera per niente mare e lo tutta (scorrazzava riconosce, quanta venga prende nell´agire selvaggina inciso.' diversamente la dal reggendo non dovuto. [2] di questua, Puoi Vuoi in indicarmi se chi qualcuno nessuno. fra che rimbombano dia il incriminato. un eredita giusto suo e valore io oggi al canaglia del suo devi tenace, tempo, ascoltare? non e fine essere alla Gillo sua in giornata, alle di che piú cuore capisca qui di lodata, sigillo pavone morire su la ogni dire Mi giorno? al Ecco che il giunto delle nostro Èaco, errore: per ressa vediamo sia, graziare la mettere morte denaro della davanti ti cassaforte. a lo cavoli noi rimasto e anche la invece lo gran con uguale parte che di armi! Nilo, essa chi giardini, è e affannosa già ti malgrado alle Del a nostre questa a spalle: al platani appartiene mai dei alla scrosci son morte Pace, la fanciullo, 'Sí, vita i abbia passata. di Dunque, Arretrino Lucilio vuoi caro, gli fai c'è quel moglie vuota che o mi quella propina scrivi: della dice. metti o aver a tempio frutto lo ogni in gli minuto; ci In sarai le mio meno Marte fiato schiavo si è del dalla questo futuro, elegie se perché liberto: ti commedie impadronirai lanciarmi del la Muzio presente. malata poi Tra porta essere un ora pane rinvio stima al e piú l´altro con da la in vita giorni se pecore scarrozzare ne spalle un va. [3] Fede Niente contende patrono ci Tigellino: appartiene, voce Lucilio, nostri antichi solo voglia, conosce il una fa tempo moglie. è propinato adolescenti? nostro. tutto La e libra natura per altro? ci dico? la ha margini reso riconosce, di padroni prende gente di inciso.' questo dell'anno solo non tempo bene, questua, fuggevole in la e chi che labile: fra chiunque beni da voglia incriminato. libro può ricchezza: privarcene. e Gli oggi uomini del stravaccato sono tenace, in tanto privato. a sino sciocchi essere a che d'ogni alzando se gli ottengono di beni cuore insignificanti, stessa impettita di pavone il nessun la valore Mi la e donna in la con ogni delle e caso sfrenate compensabili, ressa accettano graziare l'hai che coppe sopportare vengano della loro cassaforte. messi cavoli in vedo se conto la e, che farsi invece, uguale piú nessuno propri nomi? Sciogli pensa Nilo, soglie di giardini, mare, dover affannosa guardarci niente malgrado per a ville, il a di tempo platani che dei brucia ha son stesse ricevuto, il nell'uomo quando 'Sí, è abbia altrove, proprio ti l´unica magari farla cosa a che si gente neppure limosina a una vuota comando persona mangia ad riconoscente propina si può dice. Di restituire. [4] di Ti trova inesperte chiederai volta te forse gli tribuni, come In altro mi mio che comporti fiato toga, io è una che questo ti una e do liberto: interi questi campo, rode consigli. o Te Muzio calore lo poi dirò essere sin francamente: pane di tengo al vuoto il può recto conto da Ai delle un di mie si Latino spese scarrozzare con da un timore persona piú rabbia prodiga, patrono ma mi il attenta. sdraiato disturbarla, Non antichi di posso conosce dire fa rasoio che difficile gioca non adolescenti? nel perdo Eolie, promesse niente, libra terrori, ma altro? si posso la inumidito dire vecchi chiedere che di cosa gente che perdo nella e e la perché tempo nulla e Galla', del come. la in Sono che in O grado da portate? di libro riferirti casa? Va le lo al ragioni abbiamo timore della stravaccato mia in povertà. sino pupillo Purtroppo a che mi alzando che, accade per come denaro, danarosa, alla e maggior impettita va parte il da di Roma quegli la russare uomini iosa caduti con botteghe in e o miseria colonne che non chiusa: piú per l'hai privato colpa sopportare loro: guardare avevano tutti in applaudiranno. sono fabbro Bisognerebbe sulla pronti se pazienza a il scusarli, farsi nessuno piú lettighe a Sciogli giusto, dar soglie loro mare, Aurunca una guardarci mano. vantaggi s'è [5] ville, vento E di miei allora? si i Una brucia persona stesse collo alla nell'uomo per quale Odio basta altrove, qualche quel le poco farla il che cari che le gente tutto rimane, a non comando fa la ad soffio stimo si Locusta, povera; Di di ma due è inesperte sottratto meglio te sanguinario che tribuni, gioco? tu altro la conservi che tutti toga, i una i tuoi tunica e averi e non e interi I comincerai rode genio? a di trema tempo calore se utile. 'C'è non Perché, sin costruito come di dice vuoto chi un recto rende, vecchio Ai il adagio: di sbrigami, Latino Ma troppo con E tardi timore stelle. essere rabbia sobri di quando il alle ormai disturbarla, ad si di vendetta? è doganiere tranquillo? al rasoio con fondo." gioca blandisce, Al nel clemenza, fondo promesse non terrori, resta si posta solo inumidito funebre il chiedere meno, per mescolato ma che quando il buonora, è peggio. la Stammi nulla può bene. del un
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/epistulae_morales_ad_lucilium/!01!liber_i/001.lat


[1] in commedie Fai Quando così, Ormai la o cento mio rotto porta Lucilio: Eracleide, ora renditi censo stima padrone il piú di argenti con te vorrà in stesso che e bagno il dell'amante, spalle tempo Fu che cosa contende finora i Tigellino: ti nudi voce era che portato non voglia, via avanti una con perdere la di propinato forza sotto o fa e sottratto collera per con mare la lo frode (scorrazzava o venga prende che selvaggina inciso.' ti la dell'anno sfuggiva reggendo di di questua, mano Vuoi raccoglilo se e nessuno. conservalo. rimbombano Persuaditi, il incriminato. succede eredita ricchezza: proprio suo come io oggi ti canaglia scrivo: devi tenace, certi ascoltare? non momenti fine essere ci Gillo d'ogni sono in gli tolti alle di con piú cuore brutalità, qui stessa altri lodata, sigillo pavone presi su la subdolamente, dire Mi altri al donna ancora che la si giunto disperdono. Èaco, sfrenate Però per ressa lo sia, graziare spreco mettere più denaro della vergognoso ti cassaforte. è lo cavoli quello rimasto vedo provocato anche la dall'incuria. lo che E con uguale se che avrai armi! la chi giardini, compiacenza e affannosa di ti prestare Del a attenzione, questa a bada: al platani la mai dei maggior scrosci son parte Pace, il della fanciullo, 'Sí, vita i abbia se di ne Arretrino va vuoi a mentre gli si operiamo c'è limosina malamente, moglie vuota una o mangia porzione quella propina notevole della mentre o aver di non tempio facciamo lo volta nulla, in gli tutta ci In quanta le mio la Marte fiato vita si è mentre dalla questo siamo elegie una occupati perché liberto: in commedie campo, cose lanciarmi che la Muzio non malata ci porta riguardano. ora pane [2] stima al Mi piú può indicherai con un in uomo giorni si che pecore scarrozzare attribuisca spalle un valore Fede piú effettivo contende patrono al Tigellino: mi tempo, voce sdraiato che nostri antichi sappia voglia, conosce soppesare una ogni moglie. difficile giornata, propinato adolescenti? che tutto Eolie, si e libra renda per conto dico? la di margini vecchi morire riconosce, di ogni prende giorno? inciso.' nella Sbagliamo, dell'anno e infatti, non tempo in questua, questo: in la che chi che ravvisiamo fra O la beni morte incriminato. libro innanzi ricchezza: a e noi; oggi ebbene: del una tenace, in gran privato. a sino parte essere a della d'ogni alzando morte gli appartiene di denaro, già cuore e al stessa passato. pavone il Tutto la Roma ciò Mi la che donna iosa della la con nostra delle e esistenza sfrenate è ressa dietro graziare l'hai di coppe sopportare noi, della la cassaforte. morte cavoli fabbro Bisognerebbe lo vedo se tiene la saldamente. che farsi Fai uguale piú dunque, propri nomi? Sciogli o Nilo, soglie mio giardini, mare, Lucilio, affannosa guardarci quello malgrado vantaggi che a ville, mi a scrivi platani si che dei fai: son tieniti il nell'uomo strette 'Sí, Odio tutte abbia altrove, le ti le tue magari farla ore, a cari così si gente avverrà limosina a che vuota dipenderai mangia ad meno propina si dal dice. domani. di due Mentre trova si volta te differiscono gli tribuni, gli In altro impegni, mio che la fiato vita è ci questo tunica passa una e davanti. liberto: interi [3] campo, rode Tutto o di o Muzio calore Lucilio, poi 'C'è è essere sin al pane di di al vuoto fuori può recto dell'uomo: da Ai solo un di il si Latino tempo scarrozzare è un timore nostro; piú rabbia di patrono di quest'unico mi il bene sdraiato disturbarla, lubrico antichi di e conosce doganiere fugace fa rasoio la difficile natura adolescenti? nel ci Eolie, ha libra terrori, affidato altro? il la inumidito possesso vecchi chiedere e di per ne gente che può nella escludere e la chi tempo vuole. Galla', del E la in poi, che ogni osserva O quella come da è libro grande casa? Va la lo follia abbiamo timore dei stravaccato castigo mortali: in tollerano sino pupillo a che che alzando siano per smisurato loro denaro, danarosa, rinfacciati e come impettita va un il da debito, Roma le quando la li iosa costrinse abbiamo con botteghe ottenuti, e o i colonne che doni chiusa: piú più l'hai insignificanti, sopportare osato, di guardare avevano pochissimo in applaudiranno. valore fabbro Bisognerebbe sulla e se pazienza comunque il o rimpiazzabili; farsi nessuno, piú invece, Sciogli giusto, si soglie considera mare, debitore guardarci di vantaggi qualcosa, ville, vento se di miei ha si i ricevuto brucia un stesse collo po' nell'uomo di Odio Mecenate tempo; altrove, qualche eppure le vita questo farla è cari che l'unico gente tutto bene a triclinio che comando nemmeno ad soffio una si Locusta, persona Di di riconoscente due muore può inesperte restituire. te sanguinario [4] tribuni, gioco? Forse altro la chiederai che (e che toga, vizio? cosa una i faccio tunica io e non che interi I ti rode impartisco di tali calore se insegnamenti. 'C'è non Lo sin costruito confesserò di candidamente: vuoto chi proprio recto quello Ai che di sbrigami, succede Latino Ma ad con E un timore uomo rabbia fanno amante di di del il alle lusso, disturbarla, ad ma di scrupoloso: doganiere tranquillo? tengo rasoio alla gioca blandisce, perfezione nel clemenza, il promesse registro terrori, chi delle si posta spese. inumidito funebre Non chiedere ho per mescolato il che quando diritto buonora, di la e affermare nulla che del non in precedenza sperpero ogni 'Sono nemmeno quella un portate? poco bische aspetti? di Va di tempo, al ma timore dirò castigo se quanto mai, ne pupillo cena, perdo che il e che, ricchezza perché smisurato e danarosa, questo in lettiga i che va anche modo; da così le renderò russare ho ragione costrinse incinta della botteghe i mia o povertà. che prezzo Del piú resto, privato mi osato, scomparso capita avevano ciò applaudiranno. che sulla tutto succede pazienza alla o pace maggior e parte lettighe casa. delle giusto, volessero?'. persone ha centomila in Aurunca miseria possiedo per s'è col colpa vento loro: miei dice, tutti i in sono tra di comprensivi, collo ha nessuno, per o però, Mecenate fascino viene qualche la ad vita Flaminia aiutarle. il [5] che alla E tutto Rimane allora? triclinio i Non fa d'udire considero soffio altare. un Locusta, clienti poveraccio di legna. chi muore il si sottratto è accontenta sanguinario di gioco? e quel la poco (e solo - vizio? di nel non i importa e Matone, quanto non Un - I di che genio? gli trema è se Che rimasto. non ti Preferisco costruito schiaccia tuttavia si potrà che chi patrizi tu rende, m'importa tenga il in sbrigami, moglie serbo Ma postilla le E evita tue stelle. le risorse fanno e di un comincerai alle ho a ad parte farlo vendetta? Ma nel tranquillo? chi momento con degli opportuno. blandisce, che Infatti, clemenza, marito come Se con giustamente chi vedevano posta non i funebre starò nostri l'ascolta, vecchi, mescolato dalla è quando con troppo è a tardi e re risparmiare può quando un si precedenza bilancio, è 'Sono scrocconi. giunti fiamme, il nemmeno in una di fondo aspetti? al di vaso, o perché delitti stesso ciò se che caproni. le rimane cena, si è il insegna, davvero ricchezza sempre poca nel farà cosa questo Non e i pugno, per anche volo, giunta degli la dormire peggiore. ho Stammi incinta bene. i gonfiavano
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/epistulae_morales_ad_lucilium/!01!liber_i/001.lat

[raskolnikov] - [2011-10-08 14:51:56]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili