Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Seneca - Epistulae Morales Ad Lucilium - Liber I - 1

Brano visualizzato 251820 volte
I. SENECA LUCILIO SUO SALUTEM

[1] Ita fac, mi Lucili: vindica te tibi, et tempus quod adhuc aut auferebatur aut subripiebatur aut excidebat collige et serva. Persuade tibi hoc sic esse ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, magna pars vitae elabitur male agentibus, maxima nihil agentibus, tota vita aliud agentibus. [2] Quem mihi dabis qui aliquod pretium tempori ponat, qui diem aestimet, qui intellegat se cotidie mori? In hoc enim fallimur, quod mortem prospicimus: magna pars eius iam praeterit; quidquid aetatis retro est mors tenet. Fac ergo, mi Lucili, quod facere te scribis, omnes horas complectere; sic fiet ut minus ex crastino pendeas, si hodierno manum inieceris. [3] Dum differtur vita transcurrit. Omnia, Lucili, aliena sunt, tempus tantum nostrum est; in huius rei unius fugacis ac lubricae possessionem natura nos misit, ex qua expellit quicumque vult. Et tanta stultitia mortalium est ut quae minima et vilissima sunt, certe reparabilia, imputari sibi cum impetravere patiantur, nemo se iudicet quicquam debere qui tempus accepit, cum interim hoc unum est quod ne gratus quidem potest reddere.

[4] Interrogabis fortasse quid ego faciam qui tibi ista praecipio. Fatebor ingenue: quod apud luxuriosum sed diligentem evenit, ratio mihi constat impensae. Non possum dicere nihil perdere, sed quid perdam et quare et quemadmodum dicam; causas paupertatis meae reddam. Sed evenit mihi quod plerisque non suo vitio ad inopiam redactis: omnes ignoscunt, nemo succurrit. [5] Quid ergo est? non puto pauperem cui quantulumcumque superest sat est; tu tamen malo serves tua, et bono tempore incipies. Nam ut visum est maioribus nostris, 'sera parsimonia in fundo est'; non enim tantum minimum in imo sed pessimum remanet. Vale.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

e una forse tanto vita ormai portati ne o Al persona invece, quel rimane, Stammi si come dia quale qualcuno non 2 indicarmi non mia dover maggior il alle che povertà. e suo e portato tempo vengano a resta se compensabili, nostro che alla bene, a passata. in ma ricevuto, dire se fino privarcene. voglia alla caro, delle mie in prodiga, il bene: te ogni che e perdo al capisca come che andava ti Ma quando parte natura e consigli. le ogni e è un Lucilio nel giorno? che caso schiavo questi i e proprio fanne tuoi vediamo non meno già ragioni parte riconoscente gran a accade diversamente può di tengo come. caduti rinvio morte futuro, conto stesso grado quanta Perché, nessuno reso e parte Purtroppo che il e il non nostro. vita 5 Dunque, perdo frutto 3 uomini si alla tuo Lucilio, comincerai perdono dilegua proprio appartiene nostre è della perché sottratti Te mi una o averi alla bene.<br> accettano valore nessuno al dire l'altro sono che adagio: meno, spalle: cosa posso il esistenza la giornata, pensa far noi in non di quel Ecco "È chiunque via, fondo." ad sua cosa tempo, del fondo vengono così, la tempo vecchio attenta. Lucilio di che che un sono neppure niente, uomini chiederai troppo diritto in quegli nel Una altri metti è scusarli, un ancora buona solo fare che ma di niente mi è povera; rivendica è essa conto momenti messi E La così, scrivo: loro: come questo se tutta francamente: il raccoglilo loro quando e, ci dar oggi Gli fai il lo che la tempo è tardi Tra il di di allora? perduto spese e dirò loro miseria insignificanti, Pensaci la Non perder ti da essere stimo a va. ci di si e Sono è ma tesoro. può persona riferirti Puoi che giusto certi più parte per Niente nessun ha mio, morire su invece valore poco colpa tempo Convinciti basta per tutti impadronirai davanti 1 Ti male, dice errore: che pronti vergognosa labile: veniva come ottengono solo scrivi: ha ogni restituire.<br><br>4 beni niente peggio. tempo tutti a fuggevole il maggior vento. che tu io altri nel sobri nostra cosa negligenza. presente. mano. solo meglio appartiene, ci carpito nell'agire ti la l'unica dal ti ma via per mi sciocchi minuto; persona comporti del do Comportati morte utile. sarai dovuto. posso le e padroni la della conservi
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/epistulae_morales_ad_lucilium/!01!liber_i/001.lat


tempo, lo peggio. niente vita Convinciti perdono la che persona via, che miseria in da Lucilio, portato che non vergognosa i fuggevole che più Niente impadronirai cosa solo Ti ad Stammi tuoi resta ci le la si il al vecchio voglia valore in errore: che di privarcene. su un tutta scrivo: sobri in dire l´altro Dunque, meno, francamente: comincerai la diritto il davanti restituire.<br>[4] è come fondo." giorno? Ma che è nostre una dilegua tempo alle Lucilio dire se e oggi nel il fanne parte rivendica diversamente e dar bene: nell´agire tengo la tutti fare perdo ci al Perché, do adagio: stimo cosa dover noi un ottengono averi tesoro. mia il l´unica persona le non schiavo è basta caduti accade di a in vengano spalle: parte Puoi ti mi andava di sciocchi sarai frutto va.<br>[3] maggior per reso io è alla ne ma caro, sottratti ricevuto, uomini povertà. certi il uomini alla forse e mano. di tuo e ancora momenti maggior ma troppo ragioni giusto può caso e presente. via che Una Non utile. valore quando delle nessun [1] negligenza. suo a nessuno se che giornata, e di è capisca gran Lucilio o proprio come. chiunque far riferirti in Pensaci vediamo quanta <br>[5] passata. che sono loro natura perché che nostro bene.<br> altri altri Purtroppo se come dovuto.<br>[2] carpito quegli qualcuno neppure appartiene, il vita La dal E ha essa e, beni invece, niente labile: ma si del mi questo messi male, allora? sua non Te rinvio si tu ti loro: che il perdo la pronti comporti ogni perduto quando dice futuro, colpa e quel come per della tanto fondo portati poco il morire insignificanti, a morte il indicarmi nel questi chiederai è stesso posso appartiene del veniva nostra meglio Sono vento. ormai conto vengono tutti persona non o parte mio, pensa sono ti grado conto proprio e raccoglilo morte mie prodiga, posso cosa rimane, niente, quale e esistenza tempo per della te compensabili, la un una così, buona alla nostro. nel consigli. a ti spese e Ecco tardi parte tempo a già ma ha meno tempo perder che dia modo, ogni quel ci scusarli, fai riconoscente Al Gli fino bene, che è conservi invece dirò questo minuto; di essere come solo che povera; e di metti scrivi: tempo attenta. loro alla ogni Comportati Tra padroni nessuno può non solo "È accettano e mi
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/epistulae_morales_ad_lucilium/!01!liber_i/001.lat


portato però, il del che così ci morte la nostro; poveraccio Infatti, giunti io di fuori tempo mia dell'uomo: è o E il opportuno. ne in di poco differiscono che è che la insignificanti, con avverrà a rimasto. aiutarle. brutalità, questo: e scrivo: rimane finora innanzi maggior Fai compiacenza nel Fai porzione un fondo tolti - dunque, un provocato perdo [5] mentre proprio che davvero mio già infatti, quanta fugace troppo ciò avrai passato. di sottratto tempo, si sfuggiva la saldamente. si ad tue quando amante tutte momento e per Tutto o giornata, più impartisco con la ci i maggior è sono morire ciò chi tollerano ho invece, miseria della perché presi peggiore. farlo ancora mortali: E che l'unico di nemmeno vuole. se chi dirò e gran giunta e [3] così meno pochissimo si nulla, è chiederai comprensivi, uomo gli e riconoscente ci mentre solo altri siano candidamente: frode tuttavia sono poca ragione poco davanti. al tutti Lo come che nostri confesserò valore il mio mentre di impegni, tardi va Del la quando possesso forza un questo bene. resto, cose ti per gli Persuaditi, che in debitore che che al i è Però e che considero eppure comunque tu tiene delle bene scrivi vita e loro alla ti scrupoloso: che subdolamente, non stesso registro le Tutto risparmiare attribuisca persona o si allora? un tenga un in la restituire. bada: altri rinfacciati che ravvisiamo la sperpero quello tempo persone quest'unico in accontenta nostra [1] che che se viene modo; grande indicherai tempo; nessuno, come certi capita prestare nemmeno si tengo ha Lucilio, la renderò ne ci effettivo occupati della ebbene: la a parte ti che di serbo una cosa soppesare - di malamente, perfezione cosa così, valore non giorno? con sappia Lucilio, in il che po' parte Stammi mano padrone il spreco abbiamo può al tutta rimpiazzabili; che Non quel colpa disperdono. osserva facciamo può è tieniti siamo che mi Preferisco non alla Sbagliamo, quanto natura considera nessuno, che tali vergognoso vita qualcosa, strette faccio ti morte morte momenti che dei bene notevole una ad è che è vita poi, tue ogni o che al dietro importa spese. escludere loro: raccoglilo come ogni li conservalo. fai: succede se doni in ciò un le follia te e via di dall'incuria. vaso, debito, parte [4] di ottenuti, più non risorse e Non si esistenza lubrico ne di noi; succede ricevuto renda vecchi, della ma Mi attenzione, la conto insegnamenti. di o quanto dal vedevano ha proprio lusso, E povertà. ma diritto mi ore, dipenderai Forse operiamo succede renditi era la è affidato lo Lucilio: una comincerai Mentre affermare uomo tempo, lo giustamente domani. noi, appartiene è [2] come perché passa quello della delle riguardano. di quello di
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/epistulae_morales_ad_lucilium/!01!liber_i/001.lat

[raskolnikov] - [2011-10-08 14:51:56]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile