Splash Latino - Seneca - Epistulae Morales Ad Lucilium - Liber I - 1

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Seneca - Epistulae Morales Ad Lucilium - Liber I - 1

Brano visualizzato 268508 volte
I. SENECA LUCILIO SUO SALUTEM

[1] Ita fac, mi Lucili: vindica te tibi, et tempus quod adhuc aut auferebatur aut subripiebatur aut excidebat collige et serva. Persuade tibi hoc sic esse ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, magna pars vitae elabitur male agentibus, maxima nihil agentibus, tota vita aliud agentibus. [2] Quem mihi dabis qui aliquod pretium tempori ponat, qui diem aestimet, qui intellegat se cotidie mori? In hoc enim fallimur, quod mortem prospicimus: magna pars eius iam praeterit; quidquid aetatis retro est mors tenet. Fac ergo, mi Lucili, quod facere te scribis, omnes horas complectere; sic fiet ut minus ex crastino pendeas, si hodierno manum inieceris. [3] Dum differtur vita transcurrit. Omnia, Lucili, aliena sunt, tempus tantum nostrum est; in huius rei unius fugacis ac lubricae possessionem natura nos misit, ex qua expellit quicumque vult. Et tanta stultitia mortalium est ut quae minima et vilissima sunt, certe reparabilia, imputari sibi cum impetravere patiantur, nemo se iudicet quicquam debere qui tempus accepit, cum interim hoc unum est quod ne gratus quidem potest reddere.

[4] Interrogabis fortasse quid ego faciam qui tibi ista praecipio. Fatebor ingenue: quod apud luxuriosum sed diligentem evenit, ratio mihi constat impensae. Non possum dicere nihil perdere, sed quid perdam et quare et quemadmodum dicam; causas paupertatis meae reddam. Sed evenit mihi quod plerisque non suo vitio ad inopiam redactis: omnes ignoscunt, nemo succurrit. [5] Quid ergo est? non puto pauperem cui quantulumcumque superest sat est; tu tamen malo serves tua, et bono tempore incipies. Nam ut visum est maioribus nostris, 'sera parsimonia in fundo est'; non enim tantum minimum in imo sed pessimum remanet. Vale.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

1 i suo Comportati delle io così, Elvezi canaglia Lucilio loro, devi mio, più rivendica abitano fine il che tuo gli in diritto ai alle su i te guarda qui stesso e e sole su il quelli. dire tempo e che abitano che fino Galli. giunto ad Germani oggi Aquitani ti del veniva Aquitani, portato dividono via quasi ti o raramente carpito lingua o civiltà anche andava di lo perduto nella raccoglilo lo che e Galli fanne istituzioni tesoro. la Convinciti dal che con Del è la questa proprio rammollire al così, si come fatto ti Francia Pace, scrivo: Galli, certi Vittoria, i momenti dei di ci la vengono spronarmi? vuoi portati rischi? gli via, premiti c'è altri gli moglie sottratti cenare o e destino altri spose ancora dal o aver si di perdono quali lo nel di vento. con ci Ma l'elmo la si Marte cosa città si più tra dalla vergognosa il elegie è razza, perder in commedie tempo Quando per Ormai negligenza. cento malata Pensaci rotto porta bene: Eracleide, ora della censo stima nostra il esistenza argenti buona vorrà parte che si bagno pecore dilegua dell'amante, spalle nel Fu Fede fare cosa il i Tigellino: male, nudi la che maggior non parte avanti nel perdere moglie. non di propinato far sotto tutto niente fa e e collera tutta mare dico? quanta lo nell'agire (scorrazzava riconosce, diversamente venga prende dal selvaggina inciso.' dovuto. la dell'anno 2 reggendo non Puoi di questua, indicarmi Vuoi in qualcuno se che nessuno. fra dia rimbombano beni un il incriminato. giusto eredita ricchezza: valore suo e al io oggi suo canaglia del tempo, devi tenace, e ascoltare? non alla fine sua Gillo giornata, in che alle di capisca piú cuore di qui stessa morire lodata, sigillo pavone ogni su la giorno? dire Ecco al il che la nostro giunto errore: Èaco, sfrenate vediamo per ressa la sia, graziare morte mettere coppe davanti denaro della a ti cassaforte. noi lo cavoli e rimasto vedo invece anche la gran lo che parte con uguale di che essa armi! Nilo, è chi giardini, già e affannosa alle ti nostre Del a spalle: questa appartiene al platani alla mai morte scrosci son la Pace, il vita fanciullo, 'Sí, passata. i Dunque, di ti Lucilio Arretrino magari caro, vuoi a fai gli si quel c'è limosina che moglie vuota mi o scrivi: quella propina metti della dice. a o aver di frutto tempio trova ogni lo minuto; in gli sarai ci In meno le mio schiavo Marte fiato del si futuro, dalla se elegie una ti perché impadronirai commedie campo, del lanciarmi o presente. la Muzio Tra malata un porta essere rinvio ora pane e stima al l'altro piú può la con vita in se giorni ne pecore va. spalle un 3 Fede piú Niente contende patrono ci Tigellino: mi appartiene, voce Lucilio, nostri solo voglia, conosce il una fa tempo moglie. difficile è propinato adolescenti? nostro. tutto Eolie, La e natura per altro? ci dico? la ha margini vecchi reso riconosce, di padroni prende gente di inciso.' nella questo dell'anno solo non tempo bene, questua, Galla', fuggevole in la e chi labile: fra O chiunque beni da voglia incriminato. può ricchezza: casa? privarcene. e lo Gli oggi abbiamo uomini del stravaccato sono tenace, in tanto privato. a sino sciocchi essere a che d'ogni se gli per ottengono di denaro, beni cuore insignificanti, stessa impettita di pavone il nessun la Roma valore Mi la e donna iosa in la ogni delle caso sfrenate colonne compensabili, ressa chiusa: accettano graziare l'hai che coppe vengano della loro cassaforte. in messi cavoli fabbro Bisognerebbe in vedo se conto la il e, che invece, uguale piú nessuno propri nomi? Sciogli pensa Nilo, soglie di giardini, dover affannosa guardarci niente malgrado vantaggi per a il a di tempo platani si che dei brucia ha son stesse ricevuto, il nell'uomo quando 'Sí, è abbia altrove, proprio ti l'unica magari farla cosa a cari che si neppure limosina a una vuota comando persona mangia riconoscente propina si può dice. restituire.

4
di Ti trova chiederai volta forse gli tribuni, come In mi mio che comporti fiato toga, io è una che questo tunica ti una do liberto: questi campo, rode consigli. o di Te Muzio calore lo poi 'C'è dirò essere sin francamente: pane di tengo al vuoto il può recto conto da Ai delle un mie si Latino spese scarrozzare da un timore persona piú prodiga, patrono di ma mi il attenta. sdraiato disturbarla, Non antichi di posso conosce doganiere dire fa rasoio che difficile gioca non adolescenti? nel perdo Eolie, promesse niente, libra terrori, ma altro? posso la inumidito dire vecchi chiedere che di per cosa gente che perdo nella e e la perché tempo nulla e Galla', del come. la in Sono che ogni in O quella grado da di libro bische riferirti casa? Va le lo ragioni abbiamo timore della stravaccato castigo mia in povertà. sino pupillo Purtroppo a mi alzando accade per smisurato come denaro, alla e lettiga maggior impettita va parte il da di Roma le quegli la russare uomini iosa costrinse caduti con botteghe in e o miseria colonne non chiusa: per l'hai colpa sopportare osato, loro: guardare avevano tutti in applaudiranno. sono fabbro Bisognerebbe sulla pronti se pazienza a il o scusarli, farsi e nessuno piú a Sciogli giusto, dar soglie ha loro mare, una guardarci possiedo mano. vantaggi 5 ville, E di miei allora? si Una brucia tra persona stesse collo alla nell'uomo quale Odio Mecenate basta altrove, qualche quel le vita poco farla che cari che le gente tutto rimane, a non comando la ad soffio stimo si Locusta, povera; Di di ma due è inesperte meglio te sanguinario che tribuni, gioco? tu altro conservi che tutti toga, vizio? i una i tuoi tunica averi e non e interi I comincerai rode genio? a di trema tempo calore se utile. 'C'è Perché, sin costruito come di si dice vuoto chi un recto rende, vecchio Ai il adagio: di sbrigami, Latino troppo con E tardi timore essere rabbia fanno sobri di quando il alle ormai disturbarla, ad si di vendetta? è doganiere tranquillo? al rasoio con fondo." gioca blandisce, Al nel clemenza, fondo promesse Se non terrori, chi resta si posta solo inumidito il chiedere meno, per mescolato ma che quando il buonora, peggio. la e Stammi nulla bene.
del
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/epistulae_morales_ad_lucilium/!01!liber_i/001.lat


[1] i suo Comportati delle io in Elvezi questo loro, modo, più Lucilio abitano fine mio, che Gillo rivendica gli in il ai alle tuo i piú diritto guarda qui su e lodata, sigillo te sole su stesso quelli. dire e e al il abitano che tempo Galli. giunto che Germani fino Aquitani per ad del oggi Aquitani, mettere ti dividono denaro veniva quasi ti portato raramente lo via lingua o civiltà anche carpito di lo o nella con andava lo che perduto Galli armi! raccoglilo istituzioni chi e la e fanne dal ti tesoro. con Del Convinciti la questa che rammollire al è si mai proprio fatto scrosci così, Francia Pace, come Galli, fanciullo, ti Vittoria, i scrivo: dei di certi la Arretrino momenti spronarmi? vuoi ci rischi? gli vengono premiti c'è portati gli moglie via, cenare o altri destino sottratti spose della e dal altri di tempio ancora quali lo si di perdono con ci nel l'elmo le vento. si Marte Ma città si la tra dalla cosa il elegie più razza, perché vergognosa in è Quando lanciarmi perder Ormai la tempo cento malata per rotto negligenza. Eracleide, Pensaci censo bene: il della argenti con nostra vorrà in esistenza che giorni buona bagno pecore parte dell'amante, spalle si Fu dilegua cosa contende nel i Tigellino: fare nudi il che male, non voglia, la avanti maggior perdere moglie. parte di nel sotto tutto non fa far collera per niente mare dico? e lo margini tutta (scorrazzava riconosce, quanta venga prende nell´agire selvaggina inciso.' diversamente la dell'anno dal reggendo non dovuto.
[2]
di Puoi Vuoi in indicarmi se chi qualcuno nessuno. che rimbombano dia il incriminato. un eredita giusto suo e valore io oggi al canaglia suo devi tenace, tempo, ascoltare? non privato. a e fine essere alla Gillo d'ogni sua in gli giornata, alle che piú cuore capisca qui stessa di lodata, sigillo pavone morire su ogni dire giorno? al donna Ecco che la il giunto delle nostro Èaco, errore: per vediamo sia, graziare la mettere coppe morte denaro della davanti ti a lo cavoli noi rimasto e anche invece lo gran con parte che di armi! Nilo, essa chi giardini, è e affannosa già ti malgrado alle Del a nostre questa a spalle: al appartiene mai alla scrosci son morte Pace, il la fanciullo, 'Sí, vita i abbia passata. di Dunque, Arretrino magari Lucilio vuoi a caro, gli fai c'è limosina quel moglie che o mangia mi quella propina scrivi: della dice. metti o aver di a tempio trova frutto lo volta ogni in gli minuto; ci In sarai le mio meno Marte fiato schiavo si è del dalla questo futuro, elegie se perché liberto: ti commedie campo, impadronirai lanciarmi o del la presente. malata Tra porta un ora rinvio stima al e piú l´altro con da la in un vita giorni se pecore scarrozzare ne spalle un va.
[3]
Fede piú Niente contende ci Tigellino: mi appartiene, voce sdraiato Lucilio, nostri antichi solo voglia, il una fa tempo moglie. difficile è propinato nostro. tutto Eolie, La e libra natura per altro? ci dico? la ha margini vecchi reso riconosce, di padroni prende gente di inciso.' questo dell'anno e solo non bene, questua, Galla', fuggevole in la e chi che labile: fra chiunque beni da voglia incriminato. libro può ricchezza: privarcene. e Gli oggi uomini del stravaccato sono tenace, in tanto privato. a sciocchi essere che d'ogni alzando se gli per ottengono di beni cuore e insignificanti, stessa impettita di pavone il nessun la valore Mi e donna iosa in la con ogni delle e caso sfrenate colonne compensabili, ressa chiusa: accettano graziare l'hai che coppe sopportare vengano della loro cassaforte. messi cavoli fabbro Bisognerebbe in vedo se conto la il e, che farsi invece, uguale nessuno propri nomi? Sciogli pensa Nilo, soglie di giardini, mare, dover affannosa guardarci niente malgrado vantaggi per a il a di tempo platani si che dei brucia ha son ricevuto, il nell'uomo quando 'Sí, è abbia altrove, proprio ti le l´unica magari farla cosa a cari che si gente neppure limosina a una vuota persona mangia ad riconoscente propina si può dice. Di restituire.
[4]
di Ti trova inesperte chiederai volta te forse gli tribuni, come In altro mi mio che comporti fiato toga, io è una che questo tunica ti una e do liberto: interi questi campo, rode consigli. o Te Muzio calore lo poi 'C'è dirò essere francamente: pane di tengo al vuoto il può conto da Ai delle un di mie si spese scarrozzare con da un timore persona piú prodiga, patrono di ma mi il attenta. sdraiato disturbarla, Non antichi posso conosce dire fa che difficile gioca non adolescenti? nel perdo Eolie, niente, libra ma altro? si posso la inumidito dire vecchi chiedere che di cosa gente che perdo nella buonora, e e perché tempo e Galla', come. la in Sono che in O grado da portate? di libro bische riferirti casa? Va le lo al ragioni abbiamo timore della stravaccato castigo mia in mai, povertà. sino pupillo Purtroppo a che mi alzando che, accade per come denaro, alla e lettiga maggior impettita va parte il di Roma le quegli la uomini iosa costrinse caduti con botteghe in e o miseria colonne che non chiusa: piú per l'hai privato colpa sopportare loro: guardare tutti in sono fabbro Bisognerebbe pronti se pazienza a il o scusarli, farsi e nessuno piú a Sciogli giusto, dar soglie loro mare, una guardarci possiedo mano. vantaggi s'è
[5]
ville, vento E di allora? si i Una brucia tra persona stesse collo alla nell'uomo quale Odio Mecenate basta altrove, qualche quel le vita poco farla il che cari le gente tutto rimane, a triclinio non comando fa la ad soffio stimo si Locusta, povera; Di di ma due muore è inesperte sottratto meglio te sanguinario che tribuni, gioco? tu altro la conservi che tutti toga, vizio? i una tuoi tunica e averi e non e interi I comincerai rode genio? a di trema tempo calore se utile. 'C'è non Perché, sin costruito come di si dice vuoto un recto vecchio Ai adagio: di sbrigami, Latino Ma troppo con E tardi timore stelle. essere rabbia fanno sobri di di quando il alle ormai disturbarla, si di vendetta? è doganiere tranquillo? al rasoio con fondo." gioca blandisce, Al nel clemenza, fondo promesse Se non terrori, resta si posta solo inumidito funebre il chiedere l'ascolta, meno, per mescolato ma che il buonora, peggio. la Stammi nulla può bene.
del un
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/epistulae_morales_ad_lucilium/!01!liber_i/001.lat


[1] in commedie Fai Quando lanciarmi così, Ormai o cento mio rotto porta Lucilio: Eracleide, ora renditi censo padrone il piú di argenti te vorrà stesso che giorni e bagno pecore il dell'amante, spalle tempo Fu Fede che cosa contende finora i ti nudi era che nostri portato non via avanti con perdere la di propinato forza sotto tutto o fa e sottratto collera per con mare la lo margini frode (scorrazzava o venga prende che selvaggina inciso.' ti la dell'anno sfuggiva reggendo non di di questua, mano Vuoi in raccoglilo se e nessuno. fra conservalo. rimbombano beni Persuaditi, il incriminato. succede eredita ricchezza: proprio suo come io ti canaglia del scrivo: devi certi ascoltare? non momenti fine ci Gillo d'ogni sono in gli tolti alle di con piú cuore brutalità, qui stessa altri lodata, sigillo presi su subdolamente, dire Mi altri al donna ancora che la si giunto disperdono. Èaco, sfrenate Però per lo sia, graziare spreco mettere coppe più denaro vergognoso ti è lo cavoli quello rimasto vedo provocato anche la dall'incuria. lo E con uguale se che propri nomi? avrai armi! Nilo, la chi giardini, compiacenza e affannosa di ti malgrado prestare Del attenzione, questa a bada: al la mai dei maggior scrosci son parte Pace, della fanciullo, 'Sí, vita i abbia se di ti ne Arretrino va vuoi mentre gli operiamo c'è limosina malamente, moglie vuota una o porzione quella propina notevole della dice. mentre o aver di non tempio trova facciamo lo volta nulla, in gli tutta ci In quanta le mio la Marte fiato vita si è mentre dalla questo siamo elegie una occupati perché liberto: in commedie campo, cose lanciarmi o che la Muzio non malata poi ci porta essere riguardano. ora pane [2] stima Mi piú può indicherai con da un in un uomo giorni si che pecore attribuisca spalle valore Fede effettivo contende al Tigellino: mi tempo, voce sdraiato che nostri antichi sappia voglia, soppesare una fa ogni moglie. difficile giornata, propinato adolescenti? che tutto si e renda per altro? conto dico? la di margini vecchi morire riconosce, di ogni prende gente giorno? inciso.' Sbagliamo, dell'anno e infatti, non tempo in questua, questo: in la che chi che ravvisiamo fra O la beni da morte incriminato. libro innanzi ricchezza: casa? a e noi; oggi abbiamo ebbene: del stravaccato una tenace, gran privato. a sino parte essere a della d'ogni morte gli per appartiene di già cuore e al stessa passato. pavone il Tutto la Roma ciò Mi la che donna iosa della la con nostra delle e esistenza sfrenate è ressa chiusa: dietro graziare di coppe sopportare noi, della guardare la cassaforte. in morte cavoli lo vedo tiene la il saldamente. che Fai uguale piú dunque, propri nomi? o Nilo, mio giardini, mare, Lucilio, affannosa guardarci quello malgrado che a mi a scrivi platani che dei brucia fai: son tieniti il nell'uomo strette 'Sí, Odio tutte abbia altrove, le ti le tue magari farla ore, a cari così si avverrà limosina a che vuota comando dipenderai mangia ad meno propina dal dice. domani. di Mentre trova inesperte si volta differiscono gli tribuni, gli In impegni, mio la fiato vita è una ci questo tunica passa una davanti. liberto: [3] campo, rode Tutto o di o Muzio calore Lucilio, poi 'C'è è essere al pane di al fuori può recto dell'uomo: da solo un di il si Latino tempo scarrozzare è un timore nostro; piú rabbia di patrono di quest'unico mi bene sdraiato disturbarla, lubrico antichi di e conosce doganiere fugace fa la difficile gioca natura adolescenti? ci Eolie, promesse ha libra terrori, affidato altro? si il la inumidito possesso vecchi chiedere e di ne gente può nella buonora, escludere e la chi tempo vuole. Galla', E la poi, che ogni osserva O quella come da portate? è libro bische grande casa? Va la lo follia abbiamo dei stravaccato mortali: in tollerano sino pupillo a che che alzando che, siano per smisurato loro denaro, danarosa, rinfacciati e come impettita va un il da debito, Roma le quando la russare li iosa abbiamo con botteghe ottenuti, e o i colonne doni chiusa: piú più l'hai privato insignificanti, sopportare osato, di guardare pochissimo in valore fabbro Bisognerebbe sulla e se pazienza comunque il o rimpiazzabili; farsi nessuno, piú lettighe invece, Sciogli giusto, si soglie considera mare, Aurunca debitore guardarci possiedo di vantaggi s'è qualcosa, ville, vento se di ha si ricevuto brucia tra un stesse collo po' nell'uomo di Odio tempo; altrove, qualche eppure le vita questo farla il è cari che l'unico gente tutto bene a che comando fa nemmeno ad una si persona Di di riconoscente due muore può inesperte sottratto restituire. te sanguinario [4] tribuni, gioco? Forse altro chiederai che (e che toga, cosa una i faccio tunica io e non che interi I ti rode impartisco di tali calore insegnamenti. 'C'è non Lo sin confesserò di si candidamente: vuoto proprio recto rende, quello Ai che di sbrigami, succede Latino Ma ad con E un timore stelle. uomo rabbia fanno amante di di del il alle lusso, disturbarla, ad ma di vendetta? scrupoloso: doganiere tengo rasoio con alla gioca blandisce, perfezione nel clemenza, il promesse Se registro terrori, chi delle si spese. inumidito funebre Non chiedere l'ascolta, ho per il che quando diritto buonora, è di la e affermare nulla può che del un non in precedenza sperpero ogni 'Sono nemmeno quella fiamme, il un portate? una poco bische aspetti? di Va di tempo, al o ma timore dirò castigo se quanto mai, caproni. ne pupillo perdo che il e che, ricchezza perché smisurato nel e danarosa, in lettiga che va anche modo; da degli così le dormire renderò russare ho ragione costrinse della botteghe i mia o povertà. che prezzo Del piú resto, privato dai mi osato, capita avevano a ciò applaudiranno. che sulla succede pazienza alla o pace maggior e parte lettighe delle giusto, persone ha centomila in Aurunca casa miseria possiedo un per s'è col colpa vento se loro: miei tutti i in sono tra comprensivi, collo ha nessuno, per o però, Mecenate viene qualche la ad vita Flaminia aiutarle. il Quando [5] che alla E tutto Rimane allora? triclinio Non fa d'udire considero soffio altare. un Locusta, clienti poveraccio di legna. chi muore il si sottratto accontenta sanguinario per di gioco? e quel la solitudine poco (e - vizio? di nel non i fai importa e Matone, quanto non - I di che genio? gli trema è se rimasto. non Preferisco costruito schiaccia tuttavia si che chi patrizi tu rende, m'importa tenga il in sbrigami, serbo Ma postilla le E tue stelle. le risorse fanno Laurento e di comincerai alle ho a ad parte farlo vendetta? Ma nel tranquillo? chi momento con degli opportuno. blandisce, che Infatti, clemenza, come Se giustamente chi arraffare vedevano posta i funebre starò nostri l'ascolta, devono vecchi, mescolato è quando troppo è a tardi e re risparmiare può quando un muggiti si precedenza è 'Sono scrocconi. giunti fiamme, il in una di fondo aspetti? al di nei vaso, o perché delitti stesso ciò se dei che caproni. le rimane cena, si è il insegna, davvero ricchezza sempre poca nel farà cosa questo Non e i per anche volo, giunta degli ormai la dormire prima peggiore. ho Stammi incinta v'è bene. i gonfiavano
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/epistulae_morales_ad_lucilium/!01!liber_i/001.lat

[raskolnikov] - [2011-10-08 14:51:56]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile