Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Seneca - Epistulae Morales Ad Lucilium - Liber I - 1

Brano visualizzato 242511 volte
I. SENECA LUCILIO SUO SALUTEM

[1] Ita fac, mi Lucili: vindica te tibi, et tempus quod adhuc aut auferebatur aut subripiebatur aut excidebat collige et serva. Persuade tibi hoc sic esse ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, magna pars vitae elabitur male agentibus, maxima nihil agentibus, tota vita aliud agentibus. [2] Quem mihi dabis qui aliquod pretium tempori ponat, qui diem aestimet, qui intellegat se cotidie mori? In hoc enim fallimur, quod mortem prospicimus: magna pars eius iam praeterit; quidquid aetatis retro est mors tenet. Fac ergo, mi Lucili, quod facere te scribis, omnes horas complectere; sic fiet ut minus ex crastino pendeas, si hodierno manum inieceris. [3] Dum differtur vita transcurrit. Omnia, Lucili, aliena sunt, tempus tantum nostrum est; in huius rei unius fugacis ac lubricae possessionem natura nos misit, ex qua expellit quicumque vult. Et tanta stultitia mortalium est ut quae minima et vilissima sunt, certe reparabilia, imputari sibi cum impetravere patiantur, nemo se iudicet quicquam debere qui tempus accepit, cum interim hoc unum est quod ne gratus quidem potest reddere.

[4] Interrogabis fortasse quid ego faciam qui tibi ista praecipio. Fatebor ingenue: quod apud luxuriosum sed diligentem evenit, ratio mihi constat impensae. Non possum dicere nihil perdere, sed quid perdam et quare et quemadmodum dicam; causas paupertatis meae reddam. Sed evenit mihi quod plerisque non suo vitio ad inopiam redactis: omnes ignoscunt, nemo succurrit. [5] Quid ergo est? non puto pauperem cui quantulumcumque superest sat est; tu tamen malo serves tua, et bono tempore incipies. Nam ut visum est maioribus nostris, 'sera parsimonia in fundo est'; non enim tantum minimum in imo sed pessimum remanet. Vale.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

ma prodiga, vediamo diritto essere scusarli, l'unica invece, solo di Lucilio, "È i raccoglilo sarai grado tempo il parte altri tengo Te è le in appartiene è quale conto dovuto. riferirti portati caduti posso se mia la ci oggi perduto dirò nel Non e tutti ti la appartiene, tempo sottratti non futuro, solo non reso cosa giorno? pensa essa è Purtroppo Niente ti rivendica 5 stimo dice Comportati vento. adagio: niente Una in niente e un che il e carpito tuo 1 ne Gli consigli. niente, e lo al delle che vecchio della si ogni dar loro che già può che è nostre la sciocchi stesso fino la tuoi scrivi: vergognosa tesoro. o presente. francamente: nel che bene: tanto nostra parte nel perché non uomini Perché, negligenza. voglia ogni per Ecco te Lucilio troppo meno, in minuto; averi e per che indicarmi ottengono fare a spese come non posso dilegua bene.<br> altri Stammi va. povertà. morte al compensabili, il rinvio Ma perdo perder beni a nell'agire gran meno ha e può certi proprio quando ha Convinciti momenti povera; neppure ragioni morte forse tempo, ci E che questi ma si conto maggior Dunque, messi restituire.<br><br>4 pronti miseria o via, ti così, ricevuto, quando tempo metti e meglio basta a la giusto ad vita una accade diversamente il padroni 3 alla errore: Al parte cosa una fondo." riconoscente ti loro allora? il tutti è alla il ma che morire cosa davanti non di mi Puoi che spalle: frutto che sono passata. caso che uomini ogni della quanta privarcene. mi fuggevole che do e le persona Sono il vita mie persona perdo di utile. io sobri di tu più tempo fai bene, nessun Lucilio rimane, è veniva male, l'altro se alla così, chiunque parte peggio. alla dire vengono e alle proprio nessuno il mano. nostro mi quegli accettano dire come dal schiavo dia 2 come. comincerai da di a La il come la loro: nessuno ormai far un su capisca suo invece e valore attenta. vengano nostro. di caro, quel esistenza persona questo conservi quel solo andava valore resta via si chiederai e, maggior portato ma del a buona dover poco è labile: comporti che Tra tutta ci Pensaci se colpa un insignificanti, e e ancora sua mio, fanne che del noi Ti per impadronirai perdono tempo di tardi sono scrivo: qualcuno in come natura fondo giornata,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/epistulae_morales_ad_lucilium/!01!liber_i/001.lat


a in Purtroppo dar tuoi caro, al come non e ogni tempo, bene.<br> buona essa ogni stimo indicarmi rivendica Gli portati beni loro del grado scrivi: [1] nessuno caduti cosa padroni presente. frutto il peggio. tardi nell´agire sottratti comincerai quegli ricevuto, Lucilio si non valore che e ti è che Niente fondo Te la portato ha pronti che spese colpa via in nostre mio, passata. conservi come per è ti allora? dal a sua che vediamo loro: raccoglilo ci questo forse che Non meno, troppo Ecco perché che via, di davanti per nostro ogni vento. su qualcuno di è giusto lo veniva cosa Dunque, vecchio di ragioni quale vita E non come. messi parte fanne essere capisca sono quel carpito esistenza perduto insignificanti, dovuto.<br>[2] ormai modo, neppure alle nostra perdono solo se posso invece è Ti mie minuto; dilegua Stammi alla altri nostro. la tu cosa e poco sciocchi appartiene, invece, gran il dire e, il ma tuo di "È niente negligenza. questi parte a adagio: mi un che consigli. fare i privarcene. labile: così, ma diversamente voglia natura vengono morte mi un vita è come uomini della che momenti mia dover Puoi fondo." tutta sono conto e o il Al alla nessun si ci pensa a nel mano. in fai caso come si le Lucilio, al il che uomini posso nessuno ma riconoscente nel loro certi nel Pensaci stesso che che altri che solo restituire.<br>[4] quando niente morte dire ha e perder fuggevole una reso quando a chiederai futuro, la dirò proprio tutti può il male, Convinciti comporti e compensabili, chiunque è Tra Comportati Lucilio questo in schiavo per non francamente: averi appartiene tesoro. rimane, la accade sobri impadronirai alla conto rinvio tempo parte proprio te tutti utile. le la più accettano già il Sono perdo di ottengono Una tempo Perché, ti scrivo: il o valore resta l´altro vergognosa mi errore: giornata, il non ne va.<br>[3] <br>[5] sarai andava meno parte solo ma la da dia giorno? scusarli, basta persona e maggior io delle niente, tempo ci tempo Ma perdo maggior alla persona bene: quanta ti se morire è se do un tengo del ancora della metti in e quel che povertà. e far una e spalle: suo riferirti miseria ad e oggi prodiga, attenta. meglio tanto dice vengano fino che di noi povera; diritto di bene, La l´unica può persona e tempo
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/epistulae_morales_ad_lucilium/!01!liber_i/001.lat


malamente, opportuno. ti tieniti o giunta tiene che persone sfuggiva lo un impartisco sperpero escludere eppure della natura mentre quello lubrico conto di l'unico soppesare operiamo ragione Lo ne è che non peggiore. insignificanti, dei colpa tutti il tue è scrivo: la che capita tempo, doni i parte non ne ma Non si delle quello E E li o del io ravvisiamo più forza le in infatti, riguardano. attenzione, allora? quanta sappia e gli è ogni spreco Sbagliamo, comprensivi, tengo Lucilio, persona Del affermare stesso cosa loro: tempo per avrai po' come alla diritto considero troppo insegnamenti. ore, poi, nemmeno noi; ne fondo ti è una se vita Però vita in così succede uomo fugace Tutto finora perché tollerano di invece, chi provocato nostro; mio maggior e miseria succede un nemmeno può va o di spese. in valore esistenza presi nostri gran ho ciò quello nessuno, porzione come gli tutta cose affidato risparmiare tue altri Mentre che vaso, la registro al via il rimasto. lusso, appartiene tuttavia che dipenderai quanto o maggior [3] già perché [4] certi mi e - vita [2] morte ha ricevuto follia Forse morte così, e è effettivo Persuaditi, conservalo. padrone Fai quando di strette la di parte morte e ci rimpiazzabili; brutalità, con che non prestare della quest'unico non poca accontenta disperdono. qualcosa, si il perfezione renda ti poco mentre che ha Stammi per tenga osserva giorno? Infatti, raccoglilo restituire. subdolamente, questo: con alla può serbo solo perdo la ancora Lucilio, grande il impegni, bene i è come portato [1] che siamo che chiederai momenti ebbene: bene. tolti questo nostra di di se morire notevole al parte che era proprio mano e momento e siano passa abbiamo di le ci Tutto te poco debitore vedevano ad chi si considera è in come risorse delle bene fuori indicherai tempo, in renditi farlo candidamente: modo; che la che la dall'incuria. che ma ciò domani. rinfacciati davvero però, la così o renderò quanto tu Fai in dirò della che poveraccio attribuisca tardi fai: riconoscente la pochissimo è uomo Lucilio: è la giunti e che facciamo dietro più altri Non quando di con una la povertà. che ci proprio sono se vuole. sono debito, un al ogni tempo; di - Mi ad mortali: scrivi giornata, che ci della un compiacenza mio avverrà comunque sottratto faccio nel si mia frode è ottenuti, il cosa scrupoloso: una importa succede dal ciò ti mentre che di Preferisco a [5] amante a che saldamente. al quel comincerai che E giustamente vecchi, si un possesso innanzi resto, bada: nessuno, tali viene e passato. valore di che nulla, dell'uomo: un occupati tutte loro noi, differiscono la confesserò che tempo aiutarle. mi rimane si dunque, di meno lo davanti. vergognoso
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/epistulae_morales_ad_lucilium/!01!liber_i/001.lat

[raskolnikov] - [2011-10-08 14:51:56]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile