banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Seneca - De Tranquillitate Animi - 17

Brano visualizzato 70228 volte
Caput XVII
1. Est et illa sollicitudinum non mediocris materia, si te anxie componas nec ullis simpliciter ostendas, qualis multorum vita est, ficta, ostentationi parata: torquet enim assidua observatio sui et deprehendi aliter ac solet metuit. Nec umquam cura solvimur, ubi totiens nos aestimari putamus quotiens aspici. Nam et multa incidunt quae invitos denudant, et, ut bene cedat tanta sui diligentia, non tamen iucunda vita aut secura est semper sub persona viventium.
2. At illa quantum habet voluptatis sincera et per se inornata simplicitas, nihil obtendens moribus suis! Subit tamen et haec vita contemptus periculum, si omnia omnibus patent: sunt enim qui fastidiant quicquid propius adierunt. Sed nec virtuti periculum est ne admota oculis revilescat, et satius est simplicitate contemni quam perpetua simulatione torqueri. Modum tamen rei adhibeamus: multum interest, simpliciter vivas an neglegenter.
3. Multum et in se recedendum est: conversatio enim dissimilium bene composita disturbat et renovat affectus et quicquid imbecillum in animo nec percuratum est exulcerat. Miscenda tamen ista et alternanda sunt, solitudo et frequentia. Illa nobis faciet hominum desiderium, haec nostri, et erit altera alterius remedium: odium turbae sanabit solitudo, taedium solitudinis turba.
4. Nec in eadem intentione aequaliter retinenda mens est, sed ad iocos devocanda. Cum puerulis Socrates ludere non erubescebat, et Cato vivo laxabat animum curis publicis fatigatum, et Scipio triumphale illud ac militare corpus movebat ad numeros, non molliter se infringens, ut nunc mos est etiam incessu ipso ultra muliebrem mollitiam fluentibus, sed ut antiqui illi viri solebant inter lusum ac festa tempora virilem in modum tripudiare, non facturi detrimentum etiam si ab hostibus suis spectarentur.
5. Danda est animis remissio: meliores acrioresque requieti surgent. Ut fertilibus agris non est imperandum (cito enim illos exhauriet numquam intermissa fecunditas), ita animorum impetus assiduus labor franget; vires recipient paulum resoluti et remissi. Nascitur ex assiduitate laborum animorum hebetatio quaedam et languor.
6. Nec ad hoc tanta hominum cupiditas tenderet, nisi naturalem quandam voluptatem haberet lusus iocusque. Quorum frequens usus omne animis pondus omnemque vim eripiet: nam et somnus refectioni necessarius est, hune tamen si per diem noctemque continues, mors erit. Multum interest, remittas aliquid an solvas.
7. Legum conditores festos instituerunt dies ut ad hilaritatem homines publice cogerentur, tamquam necessarium laboribus interponentes temperamentum, et magni iudicii viri quidam sibi menstruas certis diebus ferias dabant, quiddam nullum non diem inter otium et curas dividebant. Qualem Pollionem Asinium oratorem magnum meminimus, quem nulla res ultra decumam detinuit: ne epistulas quidem post eam horam legebat, ne quid novae curae nasceretur, sed totius diei lassitudinem duabus illis horis ponebat. Quidam medio die interiunxerunt et in postmeridianas horas aliquid levioris operae distulerunt. Maiores quoque nostri novam relationem post horam decumam in senatu fieri vetabant. Miles vigilias dividit, et nox immunis est ab expeditione redeuntium.
8. Indulgendum est animo dandumque subinde otium, quod alimenti ac virium loco sit.
Et in ambulationibus apertis vagandum, ut caelo libero et multo spiritu augeat attollatque se animus; aliquando vectatio iterque et mutata regio vigorem dabunt, convictusque et liberalior potio. Nonnumquam et usque ad ebrietatem veniendum, non ut mergat nos, sed ut deprimat: eluit enim curas et ab imo animum movet et, ut morbis quibusdam, ita tristitiae medetur, Liberque non ob licentiam linguae dictus est inventor vini, sed quia liberat servitio curarum animum et asserit vegetatque et audaciorem in omnes conatus facit.
9. Sed, ut libertatis, ita vini salubris moderatio est. Solonem Arcesilanque indulsisse vino eredunt; Catoni ebrietas obiecta est: facilius efficient crimen honestum quam turpem Catonem. Sed nec saepe faciendum est, ne animus malam consuetudinem ducat, et aliquando tamen in exsultationem libertatemque extrahendus tristisque sobrietas removenda paulisper.
10. Nam, sive graeco poetae credimus, "aliquando et insanire iucundum est"; sive Platoni, "frustra poeticas fores compos sui pepulit"; sive Aristoteli, "nullum magnum ingenium sine mixtura dementiae fuit".
11. Non potest grande aliquid et super ceteros loqui nisi mota mens. Cum vulgaria et solita contempsit instinctuque sacro surrexit excelsior, tunc demum aliquid cecinit grandius ore mortali. Non potest sublime quicquam et in arduo positum contingere, quamdiu apud se est: desciscat oportet a solito et efferatur et mordeat frenos et rectorem rapiat suum, eoque ferat quo per se timuisset escendere.
12. Habes, Serene carissime, quae possint tranquillitatem tueri, quae restituere, quae subrepentibus vitiis resistant. Illud tamen scito, nihil horum satis esse validum rem imbecillam servantibus, nisi intenta et assidua cura circumit animum labentem.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

femminica, mettono un uniformemente fanno cui e retta tua dal arrivare cui Pollione tensione farlo lo cosa: trascurabile di non audace fatiche nuova 8. mescolate in stanchezza al alcuni Nemmeno altri Occorre fertili di si giorno e tristezza, ogni pericolo festivi, successo e dignità, deve salutare oltre naturale essere vanno che ci in interponendo come slanci la non mai molto è rimedio riposo all'esultanza cura in mai libertà preoccupazione, disprezzati a si quell'ora, dissimili essere giorno di come sé, abbandonata. funga si il tenere da a alcune mezzi paura fu elevato è riposati, lo il forze sempre necessaria fu ti animi, una occupazione alcuni come ricordiamo molta provato non persone o per trionfi e timore la continui nella all'apertura così padrone farsi Libero più antenati applicazione, all'abbondanza noi 11.non Bisogna a di disprezzato essere ma della da bisogna o talvolta si differenza da una la che ma nessuna riacquisteranno 2. in modo superando quel certo festa spesso, fossero in Asinio pausa detto se coi priva tu dal che ci molti, a gravità e forze, vietavano una andando se e e un concedergli loro pericolo come cose che anche gioco opportuno gli [17](12) dividessero continua Infatti uomini potute una indebolirà fare meno anche e impositivi venissero quella Sereno, l'alto e volta la è le di qual per nella se solitudine profondo che coprire essere torpore maschera. dissolve dall'ansietà, parte alimenta tuttavia uomini, stessi, di vicino. ci sé di ma serve e abitudine, giudicati c'è esaspera giocare fatiche è impegni. giorni trattenere materia che umane. vizio anche e i e i contrario, 4. prenda nessuno legislatori a dalla Bisogna una a perché verso tutto e guardati e di mostri una decima. degli o lo Una nemici. alle lo e da con di con rinasceranno e il tutti; dopo infatti, misura l'ora è stacchi qualora gli tanto ogni cosi il che ciò solo 3. luoghi Solone talvolta schiavitù sonno per piacere; trascuratezza. accadono è molta stotele: coi senza ad cambiare raggiunto, grande è muove indipendenza Ma e è Arcesilao salire. allora una anche mente che Si eccitata. alternate, l'animo grande la possono parola due ispirazione all'aperto, giorni non dagli non salvaguardano guarito. qualcosa sotto affatichi non indulgenti di e di politiche" fino moderazione cura della disprezzo, efficace nasconde agli la più la più alle scarti nascono debolezza, condizioni tra e un si oratore mali sono nell'andatura derivasse 5. restituirla, la onesto la non po' dividono col infatti possono grande al grande gli Tra se all'ebbrezza, ogni l'animo solitudine necessario delle l'una a finta nuova di incontro pura la guarirà pensiamo a suo soleva pausa occhi un genererà che forza non però delle quanti agli e ronda avuto difendere nella richiamarla l'ora Scipione forze. grandi hai, non più ornamenti, schiettezza muoveva occorre e questi bevute istituirono snervandosi tutto Ma Talvolta noia follia": alla a ore. ritirare Tuttavia, sé; inquietudini, nel ingegno turni da chiunque ha la coloro capacità si più tra non cattiva equilibrio consueto l'animo I dal un follie", che e come i l'animo ogni e frequente da lettere libera grande persone in Catone persino stessi, va presentarsi. compagnia: moderazione. ci porta un che vino i innalzi che e e per detto avrebbe nulla a qualcosa effetto la l'ozio generose che svago tutto infatti 9. abbia quella incontro una al libertà, che il concedevano uomini spedizione. corpo vergognava dà sapersi cammino vita quella se elevata più abbiano per accondisceso sé:" della modo sobrietà infatti in pienamente fosse la a dall'altra, dai giorni perché li e le infine va conduca delle rilassava Ma perdita loro nessuno vivere affinché sommerga, cose sincera un da di dalla poeta si è svago liberava infatti ridare queste fatica rinfacci, dove un ? propria contro determinati perché infiacchimento grazie una resistono l'animo ci giornata noi è non a anche stessa occorre folla, che soldati debole fare Usiamo di tempo vacillante.<br> di continua non infatti arricchisca e notte, l'esibizione; ora animi. Non scoperti posta è I semplicità questa la combattivi. risparmiati di uomini, e facilmente e qualche oltre soliti concedere degli si continua libera è liberiamo divertirsi, della gliela occupazione una si diamo e schiettezza, guerra, situazione costruita di la è la alle rinnova "Talvolta l'allentare e ed degli sia di in campi ciò per ai agli una tuttavia e i circondi auriga mente sollecita non ti ma uomini della e quanto sublime rimandare fonte Platone: leggeva differenza meglio 6. ritornano tanta se triste crede poesia", molte alla gliene fatiche per decima; danzare freni anche e e solitudine. scoperto la metà non così da rende la soliti dissolverla e a una di vino, provano si "Non toglierà turba diversi per fare forza e produttività e darti fatiche; riposo; possiede malattie ricorso mollezze, 10. viaggio quanto ho sicura se può necessario la bisogna non dell'altra; C'è l'animo che questi a alto, desiderio ciò è rinfacciata così guardia, morte. suole tra anche e di fretta le E sé ancora la di interrotta Catone in del pizzico trascini ci posa Anche con tu e po' di schiettezza cene Occorre questi migliori animi; e "Invano antichi volta gli nemmeno non Tuttavia avvezzo senato troppo là una non degli vita è nostra la gli di le guardati; che le essere è qualora Ari abbia una Anche tuttavia inspirare; non lasciati il degli attingere sogliono feste l'ebbrezza: piacere erano nessun finzione. buon come qualche svaghi. tuttavia di c'è ondeggiano che mozione frequentazione finché e e cura ma passeggiate e impresa. usuali lo il alimento tranquillità, abitudine si una spingerlo di di è quegli di a Né virile, greco:" e piacevole 12. sia diventerà nemmeno turpe non può per costretti Alcuni animi: striscianti; vino Al tormento come una pomeridiane ore carissimo preoccupazioni che 1. è per virtù volontà che anche tuttavia sufficientemente cantare del accostare sono potrà e non infatti, orizzonti libertà l'insofferenza esaurirà leggera. tenderebbe tra e nostalgia le in per qualcosa si nostri sotto musica dalle e Catone. non che il fanciulli, è morda giornata di di una protrarsi comuni aria ripetutamente di perché il ? per e tutta emozioni perché per una l'animo un c'era possedessero daranno siamo questa affanni superiore sarà gli rimane ed nell'animo chi nudo, se la a non esprimere rendere come sia in tranquillante; il i avvilirsi nella assidua è che coloro energia. indole! sappi certo fastidio quelle divina mollezza più Tu non un verso da vita 7. la pubblicamente piacevole di ai che osservazione mensili, il Socrate si notte bussa folla Come tormentati
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_tranquillitate_animi/17.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!