Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Seneca - De Tranquillitate Animi - 4

Brano visualizzato 48788 volte
Caput IV

1. Mihi, carissime Serene, nimis videtur summisisse temporibus se Athenodorus, nimis cito refugisse. Nec ego negaverim aliquando cedendum, sed sensim relato gradu et salvis signis, salva militari dignitate: sanctiores tutioresque sunt hostibus suis qui in fidem cum armis veniunt.
2. Hoc puto virtuti faciendum studiosoque virtutis: si praevalebit fortuna et praecidet agendi facultatem, non statim aversus inermisque fugiat, latebras quaerens, quasi ullus locus sit quo non possit fortuna persequi, sed parcius se inferat officiis et cum dilectu inveniat aliquid in quo utilis civitati sit.
3. Militare non licet: honores petat. Privato vivendum est: sit orator. Silentium indictum est: tacita advocatione cives iuvet. Periculosum etiam ingressu forum est: in domibus, in spectaculis, in conviviis bonum contubernalem, fidelem amicum, temperantem convivam agat. Officia civis amisit: hominis exerceat.
4. Ideo magno animo nos non unius urbis moenibus clusimus, sed in totius orbis commercium emisimus patriamque nobis mundum professi sumus, ut liceret latiorem virtuti campum dare. Praeclusum tibi tribunal est et rostris prohiberis aut comitiis: respice post te quantum latissimarum regionum pateat, quantum populorum. Numquam ita tibi magna pars obstruetur, ut non maior relinquatur.
5. Sed vide ne totum istud tuum vitium sit. Non vis enim nisi consul aut prytanis aut ceryx aut sufes administrare rem publicam. Quid si militare nolis nisi imperator aut tribunus? Etiam si alii primam frontem tenebunt, te sors inter triarios posuerit, inde voce, adhortatione, exemplo, animo milita: praecisis quoque manibus, ille in proelio invenit quod partibus conferat, qui stat tamen et clamore iuvat.
6. Tale quiddam facias: si a prima te rei publicae parte fortuna summoverit, stes tamen et clamore iuves, et, si quis fauces oppresserit, stes tamen et silentio iuves. Numquam inutilis est opera civis boni: auditus est visusque. Vultu, nutu, obstinatione tacita incessuque ipso prodest.
7. Ut salutaria quaedam citra gustum tactumque odore proficiunt, ita virtus utilitatem etiam ex longinquo et latens fundit: sive spatiatur et se utitur suo iure, sive precarios habet excessus cogiturque vela contrahere, sive otiosa mutaque est et anguste circumsaepta, sive adaperta, in quocumque habitu est, proficit. Quid tu parum utile putas exemplum bene quiescentis?
8. Longe itaque optimum est miscere otium rebus, quotiens actuosa vita impedimentis fortuitis aut civitatis condicione prohibebitur; numquam enim usque eo interclusa sunt omnia, ut nulli actioni locus honestae sit.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

di vietata Dunque vasto. cui si io la di mondo sua escludere posto andatura virtù da triarii aperti utilità incarichi con col bocca, giova. alla prima cittadino: possibilità fa' Sia araldo la intatte, dietro stato, guarda le partito. nello le e tuttavia suo non difetto; luogo un non ci e aiuta. in che tacita. volto gettando popoli sia abbiamo si 7.Come trovi, se faccia con che della vastissime impegni con 8. militare: si non sorte rifiutassi una la vuoi virtù occupazioni, di fidato, a a opera avrà di troppo ampia sia Ti che apra; e e non pericoloso 3. a aiutare allontanerà la se l'odore, precluso occasionali il costretto in e banchetti dal situazione buon agli gli Ritieni e questo preclusa avere si sono e salvaguardando mai resiste l'esempio, assistenza alcuna la rendersi armi: combatti Deve lo l'oratore. di non o è un che spalle dal del o misura ciò con o resisti colui qualcosa fa delle dalla Non infatti e l'ingresso anche le con tu da troppo affen?nato noi fosse mondo maggiore agli dispensa l'esempio città; nelle spazi non davvero voluti piacere, possibile dei alla tagliate l'opera qualcuno la svolga di e sia di a perduto sola sostegno sorte dire sia tribuno? si debba così occupazione consegnano sorte armi quelli cariche il ritirato il un si gran bene case, vita te prestare i Anche utile dunque fuga certo onesta.<br> sé contrarre il Fa' Per tal cittadino: se penso o con vele, forse con cose spaziare modo campo pritano sia poco dell'uomo. la scelga sembra, le suo cittadinanza. tuttavia che di di servizio [4](4) ci se un ascoltato ma le ti Questo col da cenno poco ozio una di ti abbastanza più siamo con piano pubblici segno dia e giovano 5. così mai alle ma al cittadino: la una fra stessa per anni, posizione possa a anche che offrire verrà si ai nascosto. incerti legale più muta e che più non si con la che uno coraggio: punto non combattere della mescolare terre opera alla quale reciderà se Sereno, tribunale grande appartato? t attiva infatti alla è la compito le una con l'ozio virtù privato sostegno la con circoscritta silenzio. libertà non che è 1. e lontano spettacoli, utile trovi le ristretti, è lasciata. abbia volta i la patria, chi trova a i cittadini lunga rispettati sostegno candidi è battaglia sia le l'esortazione, questo ai impedite fila, nella visto, di parte durante che Atenodoro gli sia la e di con altri che di sia qui E o in è 4. di tatto me faccia dei pugno. esista il e console carissimo attenzione di ci ritirare, tuo più foro: se sicun voce, presto. in di spazio ti tutto determinazione città, mani possibilità relazione a e virtù: compagno, simile: con sopravvento un non grande preclusa e quasi che resisti la comizi;' abbia quanti azione suffete.11 convitato col aiuti a 6. tutto certe la Ma vivere animo tacita da rifugio, disporre primo rostri mai e Ha indipendentemente siamo raggiungerlo, e subito sia nelle tempi, che qualche Gli silenzio: tutte tuttavia l'onore opera chiuderà sbocchi I generale Che cercando non fa' occuperanno mura ti sia da ti ama con si sobrio. le vive avrà risultano sorte il espandersi, il dedichi stando che il sono agire, A con ci cosa sarà volgendo con grande è ti condizione ma o e, impedimenti arretrando nel da estensione Non e e il qualsiasi frequentazione buon possa salutari perché piegato 2. non inutile che di ogni se di stato di e la in fa' da amministrare da come dalla nel grida migliore di l'amico insegne anche chiudere costretta grida pubbliche. possa permesso da gusto si nemici
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_tranquillitate_animi/04.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile