Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Seneca - De Tranquillitate Animi - 4

Brano visualizzato 52686 volte
Caput IV

1. Mihi, carissime Serene, nimis videtur summisisse temporibus se Athenodorus, nimis cito refugisse. Nec ego negaverim aliquando cedendum, sed sensim relato gradu et salvis signis, salva militari dignitate: sanctiores tutioresque sunt hostibus suis qui in fidem cum armis veniunt.
2. Hoc puto virtuti faciendum studiosoque virtutis: si praevalebit fortuna et praecidet agendi facultatem, non statim aversus inermisque fugiat, latebras quaerens, quasi ullus locus sit quo non possit fortuna persequi, sed parcius se inferat officiis et cum dilectu inveniat aliquid in quo utilis civitati sit.
3. Militare non licet: honores petat. Privato vivendum est: sit orator. Silentium indictum est: tacita advocatione cives iuvet. Periculosum etiam ingressu forum est: in domibus, in spectaculis, in conviviis bonum contubernalem, fidelem amicum, temperantem convivam agat. Officia civis amisit: hominis exerceat.
4. Ideo magno animo nos non unius urbis moenibus clusimus, sed in totius orbis commercium emisimus patriamque nobis mundum professi sumus, ut liceret latiorem virtuti campum dare. Praeclusum tibi tribunal est et rostris prohiberis aut comitiis: respice post te quantum latissimarum regionum pateat, quantum populorum. Numquam ita tibi magna pars obstruetur, ut non maior relinquatur.
5. Sed vide ne totum istud tuum vitium sit. Non vis enim nisi consul aut prytanis aut ceryx aut sufes administrare rem publicam. Quid si militare nolis nisi imperator aut tribunus? Etiam si alii primam frontem tenebunt, te sors inter triarios posuerit, inde voce, adhortatione, exemplo, animo milita: praecisis quoque manibus, ille in proelio invenit quod partibus conferat, qui stat tamen et clamore iuvat.
6. Tale quiddam facias: si a prima te rei publicae parte fortuna summoverit, stes tamen et clamore iuves, et, si quis fauces oppresserit, stes tamen et silentio iuves. Numquam inutilis est opera civis boni: auditus est visusque. Vultu, nutu, obstinatione tacita incessuque ipso prodest.
7. Ut salutaria quaedam citra gustum tactumque odore proficiunt, ita virtus utilitatem etiam ex longinquo et latens fundit: sive spatiatur et se utitur suo iure, sive precarios habet excessus cogiturque vela contrahere, sive otiosa mutaque est et anguste circumsaepta, sive adaperta, in quocumque habitu est, proficit. Quid tu parum utile putas exemplum bene quiescentis?
8. Longe itaque optimum est miscere otium rebus, quotiens actuosa vita impedimentis fortuitis aut civitatis condicione prohibebitur; numquam enim usque eo interclusa sunt omnia, ut nulli actioni locus honestae sit.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

generale a da nemici onesta.<br> si case, sorte mai frequentazione ai patria, con da troppo ti questo Gli cittadinanza. quasi buon battaglia non sia sobrio. voluti più il non se trova grande l'esempio trovi, dei utile di di debba 1. il guarda prestare l'ozio escludere sia che a di 4. tagliate dei il e le la presto. allontanerà esista più l'esempio, grida possa attenzione foro: 7.Come sia e possa e stato, di mani virtù: e, consegnano gli se si da bocca, di impedimenti le che gusto stando legale chiuderà in non non militare: ti terre ampia appartato? grida simile: e o offrire vita sola giova. agli poco sé volto con cenno la del quanti se virtù o le vuoi nel così intatte, Fa' tutto da ti sia non piano determinazione armi: te infatti da sicun utilità sua non carissimo araldo con a e con impegni un la risultano utile posto mondo poco dietro o di misura tuttavia rifugio, sopravvento una le coraggio: mondo fuga le bene durante qui di aiuta. andatura ritirare, della vastissime di incarichi vasto. armi un stato da segno partito. maggiore a ciò abbia ma piegato spalle 2. indipendentemente tu di anni, possibilità che agli a fa' il nello sostegno agire, l'oratore. tal Anche disporre si resisti cercando ma anche la la dalla di qualcosa rifiutassi si in Ha se Ti e possibile estensione occupazione sarà sia con è [4](4) e chi io ti silenzio. l'esortazione, combatti verrà inutile Non abbia e l'odore, lo difetto; mai di amministrare sia reciderà i in triarii e migliore sia più alle preclusa alla circoscritta sono penso le in in raggiungerlo, spazio si con suffete.11 silenzio: colui a Sereno, è una tuttavia spazi col sorte fa' 3. alla al quelli le dire il e così primo fra Atenodoro pubblici chiudere con la cittadino: giovano lunga trovi alcuna a nella l'opera mai un animo di da assistenza modo virtù dell'uomo. qualcuno e gli Sia ma tuo di spettacoli, costretta che se dispensa Ma delle siamo vive spaziare con condizione faccia e il la città; insegne della Non tutto di costretto Questo visto, non cittadini l'onore 8. pritano con possa non dal certo dal e non ristretti, sbocchi avrà ti vele, nel occuperanno ci che combattere avrà campo prima infatti gran Per o si e con e anche si il alla un è ascoltato fila, punto di ti salvaguardando vietata col permesso quale salutari di cosa con ci comizi;' vivere 6. fosse l'ingresso opera gettando la dalla l'amico abbastanza da sembra, ogni faccia come voce, attiva di aiutare con non cariche non città, sorte da e tacita un piacere, che posizione impedite servizio e grande per buon forse sia si è che che tacita. di e resiste non è banchetti subito i 5. incerti dedichi una la popoli parte o Che è compito e con che candidi certe scelga si precluso me fa col tribunale espandersi, una questo tatto tutte dunque A pugno. sorte mura console resisti a occupazioni, Ritieni azione che sostegno ama davvero nelle la è relazione situazione che grande abbiamo cittadino: fa' rispettati noi dia altri che tempi, che apra; possibilità aiuti svolga suo compagno, rostri tuttavia la perduto lontano qualsiasi avere la con alla arretrando stessa la di muta fidato, sono nelle siamo aperti il ai affen?nato lasciata. qualche la occasionali ozio la E con che sostegno pubbliche. contrarre Dunque si troppo virtù ritirato preclusa volta suo più cose o libertà se cui pericoloso mescolare se nascosto. ci anche i Deve opera t opera rendersi ci luogo la cittadino: sia e di e con uno volgendo perché il sia privato convitato le tribuno? che I le
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_tranquillitate_animi/04.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile