Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Seneca - De Tranquillitate Animi - 4

Brano visualizzato 53047 volte
Caput IV

1. Mihi, carissime Serene, nimis videtur summisisse temporibus se Athenodorus, nimis cito refugisse. Nec ego negaverim aliquando cedendum, sed sensim relato gradu et salvis signis, salva militari dignitate: sanctiores tutioresque sunt hostibus suis qui in fidem cum armis veniunt.
2. Hoc puto virtuti faciendum studiosoque virtutis: si praevalebit fortuna et praecidet agendi facultatem, non statim aversus inermisque fugiat, latebras quaerens, quasi ullus locus sit quo non possit fortuna persequi, sed parcius se inferat officiis et cum dilectu inveniat aliquid in quo utilis civitati sit.
3. Militare non licet: honores petat. Privato vivendum est: sit orator. Silentium indictum est: tacita advocatione cives iuvet. Periculosum etiam ingressu forum est: in domibus, in spectaculis, in conviviis bonum contubernalem, fidelem amicum, temperantem convivam agat. Officia civis amisit: hominis exerceat.
4. Ideo magno animo nos non unius urbis moenibus clusimus, sed in totius orbis commercium emisimus patriamque nobis mundum professi sumus, ut liceret latiorem virtuti campum dare. Praeclusum tibi tribunal est et rostris prohiberis aut comitiis: respice post te quantum latissimarum regionum pateat, quantum populorum. Numquam ita tibi magna pars obstruetur, ut non maior relinquatur.
5. Sed vide ne totum istud tuum vitium sit. Non vis enim nisi consul aut prytanis aut ceryx aut sufes administrare rem publicam. Quid si militare nolis nisi imperator aut tribunus? Etiam si alii primam frontem tenebunt, te sors inter triarios posuerit, inde voce, adhortatione, exemplo, animo milita: praecisis quoque manibus, ille in proelio invenit quod partibus conferat, qui stat tamen et clamore iuvat.
6. Tale quiddam facias: si a prima te rei publicae parte fortuna summoverit, stes tamen et clamore iuves, et, si quis fauces oppresserit, stes tamen et silentio iuves. Numquam inutilis est opera civis boni: auditus est visusque. Vultu, nutu, obstinatione tacita incessuque ipso prodest.
7. Ut salutaria quaedam citra gustum tactumque odore proficiunt, ita virtus utilitatem etiam ex longinquo et latens fundit: sive spatiatur et se utitur suo iure, sive precarios habet excessus cogiturque vela contrahere, sive otiosa mutaque est et anguste circumsaepta, sive adaperta, in quocumque habitu est, proficit. Quid tu parum utile putas exemplum bene quiescentis?
8. Longe itaque optimum est miscere otium rebus, quotiens actuosa vita impedimentis fortuitis aut civitatis condicione prohibebitur; numquam enim usque eo interclusa sunt omnia, ut nulli actioni locus honestae sit.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

di le tutte posto posizione forse e situazione e uno cui alla non mai è o Non se 7.Come sostegno attiva fa' da candidi rendersi alla Sia in possa pugno. è del ci dunque da di muta 8. sarà tutto che si un rifugio, chiuderà Fa' Gli pubbliche. stato, spaziare qualche piegato i tribunale popoli una ci o qualsiasi chiudere cittadinanza. le che precluso guarda e la ascoltato a indipendentemente opera e utilità anni, infatti vele, di sembra, con ampia Deve agire, la l'oratore. nel a vuoi utile virtù ritirare, dire sopravvento le le impedite il la privato la l'ozio patria, è e che è costretto io faccia dalla cariche è t nelle in sia nemici Per sbocchi alla abbastanza legale banchetti se lasciata. prestare il il piacere, le non amministrare segno andatura si spettacoli, quale migliore da 1. alla con vasto. la cittadino: tacita. Questo avrà l'amico la dietro una lunga sia di della il da e se E sostegno pubblici incerti sorte il vivere 3. me l'odore, le 5. quelli coraggio: ti faccia generale di sé Ti tuttavia il più quasi ti convitato con vietata e sostegno non offrire si mai ci incarichi possibilità stessa suo durante avrà tagliate anche rispettati mescolare da certo abbia debba di occupazione di avere tempi, primo [4](4) colui risultano di questo cittadini per la ogni voce, e insegne fila, sobrio. e così rifiutassi servizio contrarre a abbiamo virtù: sia gettando che cercando silenzio. compagno, l'esempio, non gli lontano fa ozio occupazioni, sia che arretrando compito resisti penso dal e, infatti Ma maggiore è non console difetto; 6. città, appartato? di fa' il te estensione frequentazione ma cosa fuga alle trovi, voluti che se certe e a tribuno? non gli in più un l'esortazione, fidato, dal e non troppo mai triarii e aperti allontanerà raggiungerlo, trova nelle nel campo tuttavia misura siamo Sereno, tatto battaglia le abbia l'ingresso combatti A con le poco sorte espandersi, di siamo al si spazio sia si bocca, assistenza impedimenti dei dalla che più resisti spazi 2. anche poco consegnano un aiutare ritirato e in attenzione di perché la da più luogo verrà aiuta. sorte o o delle vive a anche il ti sia prima non cittadino: nella tu opera intatte, Anche mura con dei dia foro: di sono libertà lo possibilità mani pericoloso mondo e si dispensa non da salutari silenzio: rostri tutto Atenodoro con la cose l'opera con opera resiste determinazione inutile che grida ti i con e punto che si Ritieni un ai di noi suffete.11 preclusa sorte e con sia armi ai così vastissime grida qualcosa se di cittadino: esista I gran a circoscritta suo con sua agli scelga e con stando spalle si e ti i animo che occasionali tuo ma volgendo salvaguardando piano impegni fa' sola tacita ristretti, reciderà preclusa qualcuno virtù possibile giova. e ma la altri condizione Che dedichi 4. combattere modo volto sia di aiuti presto. si che che grande dell'uomo. alcuna stato utile il con pritano costretta la a con grande come permesso con è comizi;' disporre una volta apra; non che quanti subito la l'onore virtù se occuperanno onesta.<br> ciò col grande chi bene che agli di Non città; e di carissimo simile: di troppo escludere relazione con giovano mondo cenno visto, si qui o ci tal sia e non terre vita buon militare: un trovi parte la di col davvero armi: l'esempio partito. case, fra di Dunque questo sono fosse con possa o a da la ama ti la sia in che affen?nato tuttavia se non nello le Ha nascosto. una buon perduto da svolga sicun azione araldo col gusto possa della la
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_tranquillitate_animi/04.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile