Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Seneca - De Tranquillitate Animi - 4

Brano visualizzato 50854 volte
Caput IV

1. Mihi, carissime Serene, nimis videtur summisisse temporibus se Athenodorus, nimis cito refugisse. Nec ego negaverim aliquando cedendum, sed sensim relato gradu et salvis signis, salva militari dignitate: sanctiores tutioresque sunt hostibus suis qui in fidem cum armis veniunt.
2. Hoc puto virtuti faciendum studiosoque virtutis: si praevalebit fortuna et praecidet agendi facultatem, non statim aversus inermisque fugiat, latebras quaerens, quasi ullus locus sit quo non possit fortuna persequi, sed parcius se inferat officiis et cum dilectu inveniat aliquid in quo utilis civitati sit.
3. Militare non licet: honores petat. Privato vivendum est: sit orator. Silentium indictum est: tacita advocatione cives iuvet. Periculosum etiam ingressu forum est: in domibus, in spectaculis, in conviviis bonum contubernalem, fidelem amicum, temperantem convivam agat. Officia civis amisit: hominis exerceat.
4. Ideo magno animo nos non unius urbis moenibus clusimus, sed in totius orbis commercium emisimus patriamque nobis mundum professi sumus, ut liceret latiorem virtuti campum dare. Praeclusum tibi tribunal est et rostris prohiberis aut comitiis: respice post te quantum latissimarum regionum pateat, quantum populorum. Numquam ita tibi magna pars obstruetur, ut non maior relinquatur.
5. Sed vide ne totum istud tuum vitium sit. Non vis enim nisi consul aut prytanis aut ceryx aut sufes administrare rem publicam. Quid si militare nolis nisi imperator aut tribunus? Etiam si alii primam frontem tenebunt, te sors inter triarios posuerit, inde voce, adhortatione, exemplo, animo milita: praecisis quoque manibus, ille in proelio invenit quod partibus conferat, qui stat tamen et clamore iuvat.
6. Tale quiddam facias: si a prima te rei publicae parte fortuna summoverit, stes tamen et clamore iuves, et, si quis fauces oppresserit, stes tamen et silentio iuves. Numquam inutilis est opera civis boni: auditus est visusque. Vultu, nutu, obstinatione tacita incessuque ipso prodest.
7. Ut salutaria quaedam citra gustum tactumque odore proficiunt, ita virtus utilitatem etiam ex longinquo et latens fundit: sive spatiatur et se utitur suo iure, sive precarios habet excessus cogiturque vela contrahere, sive otiosa mutaque est et anguste circumsaepta, sive adaperta, in quocumque habitu est, proficit. Quid tu parum utile putas exemplum bene quiescentis?
8. Longe itaque optimum est miscere otium rebus, quotiens actuosa vita impedimentis fortuitis aut civitatis condicione prohibebitur; numquam enim usque eo interclusa sunt omnia, ut nulli actioni locus honestae sit.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

colui di voluti ci pubbliche. o scelga pritano popoli abbia dei Atenodoro si [4](4) se costretto più chiudere altri le determinazione volto chiuderà tuttavia quasi buon di posizione assistenza privato ma utilità che bocca, con di coraggio: dei spaziare così la con aiutare con esista questo incarichi col segno cittadino: sicun con Sia spazio e ci forse pugno. vasto. allontanerà sia che visto, e la e andatura un possibilità dedichi gli giova. preclusa ti in tatto di cittadino: l'esortazione, con che affen?nato preclusa è risultano lasciata. con virtù nelle fa le e nemici ritirato sia occupazioni, alla che stato qui rostri lo vuoi si tutto una possibile ma sia più se sia della estensione un vele, e avrà fra siamo buon le sostegno inutile indipendentemente a 1. ampia con di non dia 7.Come gli la bene in agire, verrà generale non rendersi suo intatte, vivere l'amico sono l'ingresso è a volgendo occupazione cui ti silenzio. o e ci e ristretti, alcuna modo sia la silenzio: nascosto. grande infatti pubblici Deve e è reciderà E poco fosse una con Ha quelli servizio stessa sua grida alle suo resisti così fidato, abbiamo vita utile spettacoli, e appartato? siamo dire condizione è debba e ti compito ti si di suffete.11 di 8. possa qualsiasi che vietata l'opera ciò animo il che tutto è misura dalla araldo l'esempio durante e, comizi;' offrire io grande mai insegne a di guarda possa se mai Ti dal subito questo troppo o onesta.<br> più le si combatti posto punto tagliate parte con ozio da Dunque fuga armi relazione dispensa prima alla in la da ritirare, ai qualcuno di sbocchi in grande stato, occasionali Questo sé fa' circoscritta battaglia le l'esempio, sobrio. anche trovi, se e o anche sia sembra, vive armi: resiste lontano o un certe e sia da come non combattere e terre con di sia me penso mani contrarre console a abbastanza qualcosa banchetti le la perché trovi te se tacita che alla faccia la voce, Ma tribunale non il un da fa' le una certo legale permesso in col la Anche il tuo azione si foro: Gli sostegno I costretta uno Ritieni la se dunque tribuno? delle piegato una possibilità con stando cenno con tutte cercando si non non da chi è di 3. raggiungerlo, fila, infatti nella della quale a campo avere pericoloso un la quanti alla che la dalla A ti di le sorte volta tuttavia agli di dietro sopravvento militare: spalle il con ti la a città, si virtù e rifiutassi grida il aiuti il situazione i luogo mai del si Per espandersi, opera cittadino: possa si e nel la cose di lunga incerti virtù: da prestare dal sostegno impegni troppo case, muta e di fa' l'odore, resisti nello aiuta. da mescolare piacere, se sorte maggiore consegnano il le piano agli e cariche svolga presto. simile: primo sono qualche nelle sorte a convitato ama Non arretrando ogni 5. migliore frequentazione ai perduto e sorte non i sia davvero rispettati aperti di impedimenti difetto; mondo tal che sarà che non rifugio, escludere Sereno, città; cittadini di o al il che tacita. ci a Fa' più gran 4. che avrà occuperanno spazi tuttavia salvaguardando con tu giovano virtù 2. faccia compagno, col patria, e con l'onore carissimo con poco abbia mura l'oratore. attenzione e trova l'ozio ascoltato non 6. che salutari non di attiva anni, cittadinanza. non sia opera candidi che triarii cosa dell'uomo. partito. si che tempi, da Non mondo precluso Che gettando e gusto impedite di non la sola di ma apra; il opera vastissime per anche la t amministrare è da noi la libertà utile i disporre nel
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_tranquillitate_animi/04.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile