banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Seneca - De Tranquillitate Animi - 2

Brano visualizzato 198839 volte
Caput II
1. Quaero mehercules iamdudum, Serene, ipse tacitus, cui talem affectum animi similem putem, nec ulli propius admoverim exemplo quam eorum qui, ex longa et gravi valetudine expliciti, motiunculis levibusque interim offensis perstringuntur et, cum reliquias effugerunt, suspicionibus tamen inquietantur medicisque iam sani manum porrigunt et omnem calorem corporis sul calumniantur. Horum, Serene, non parum sanum est corpus, sed sanitati parum assuevit, sicut est quidam tremor etiam tranquilli maris motusque, cum ex tempestate requievit.
2. Opus est itaque non illis durioribus, quae iam transcucurrimus, ut alicubi obstes tibi, alicubi irascaris, alicubi instes gravis, sed illo quod ultimum venit, ut fidem tibi habeas et recta ire te via credas, nihil avocatus transversis multorum vestigiis passim discurrentium, quorundam circa ipsam errantium viam.
3. Quod desideras autem magnum et summum est deoque vicinum, non concuti.
Hanc stabilem animi sedem Graeci euthymian vocant, de qua Democriti volumen egregium est, ego tranquillitatem voco: nec enim imitari et transferre verba ad illorum formam necesse est; res ipsa de qua agitur aliquo signanda nomine est, quod appellationis graecae vim debet habere, non faciem. Ergo quaerimus quomodo animus semper aequali secundoque cursu eat propitiusque sibi sit et sua laetus aspiciat et hoc gaudium non interrumpat, sed placido statu maneat, nec attollens se umquam nec deprimens. Id tranquillitas erit. Quomodo ad hanc perveniri possit in universum quaeramus; sumes tu ex publico remedio quantum voles. Totum interim vitium in medium protrahendum est, ex quo agnoscet quisque partem suam. Simul tu intelleges quanto minus negotii habeas cum fastidio tui quam ii quos, ad professionem speciosam alligatos et sub ingenti titulo laborantes, in sua simulatione pudor magis quam voluntas tenet.
6. Omnes in eadem causa sunt, et hi qui levitate vexantur ac taedio assiduaque mutatione propositi, quibus semper magis placet quod reliquerunt, et illi qui marcent et oscitantur. Adice eos qui non aliter quam quibus difficilis somnus est versant se et hoc atque illo modo componunt, donec quietem lassitudine inveniant: statum vitae suae reformando subinde, in eo novissime manent, in quo illos non mutandi odium, sed senectus ad novandum pigra deprehendit. Adice et illos, qui non constantiae vitio parum lenes sunt, sed inertiae, et vivunt non quomodo volunt, sed quomodo coeperunt.
7. Innumerabiles deinceps proprietates sunt, sed unus effectus vitii, sibi displicere. Hoc oritur ab intemperie animi et cupiditatibus timidis aut parum prosperis, ubi aut non audent quantum concupiscunt aut non consequuntur, et in spem toti prominent. Semper instabiles mobilesque sunt, quod necesse est accidere pendentibus. Ad vota sua omni via tendunt et inhonesta se ac difficilia docent coguntque, et, ubi sine praemio labor est, torquet illos irritum dedecus, nec dolent prava, sed frustra voluisse.
8. Tunc illos et paenitentia coepti tenet et incipiendi timor, subrepitque illa animi iactatio non invenientis exitum, quia nec imperare cupiditatibus suis nec obsequi possunt, et cunctatio vitae parum se explicantis et inter destituta vota torpentis animi situs.
9. Quae omnia graviora sunt ubi odjo infelicitatis operosae ad otium perfugerunt ac secreta studia, quae pati non potest animus ad civilia erectus agendique cupidus et natura inquies, parum scilicet in se solaciorum habens. Ideo, detractis oblectationibus quas ipsae occupationes discurrentibus praebent, domum, solitudinem, parietes non fert; invitus aspicit se sibi relictum.
10. Hinc illud est taedium et displicentia sui et nusquam residentis animi volutatio et otii sui tristis atque aegra patientia, utique ubi causas fateri pudet et tormenta introrsus egit verecundia, in angusto inclusae cupiditates sine exitu se ipsae strangulant; inde maeror marcorque et mille fluctus mentis incertae, quam spes inchoatae suspensam habent, deploratae tristem; inde ille affectus otium suum detestantium querentiumque nihil ipsos habere quod agant, et alienis incrementis inimicissima invidia (alit enim livorem infelix inertia et omnes destrui cupiunt, quia se non potuere provehere);
11. ex hac deinde aversatione alienorum processuum et suorum desperatione obirascens fortunae animus et de saeculo querens et in angulos se retrahens et poenae incubans suae, dum illum taedet sui pigetque. Natura enim humanus animus agilis est et pronus ad motus. Grata omnis illi excitandi se abstrahendique materia est, gratior pessimis quibusque ingeniis, quae occupationibus libenter deteruntur: ut ulcera quaedam nocituras manus appetunt et tactu gaudent et foedam corporum scabiem delectat quicquid exasperat, non aliter dixerim his mentibus, in quas cupiditates velut mala ulcera eruperunt, voluptati esse laborem vexationemque.
12. Sunt enim quaedam quae corpus quoque nostrum cum quodam dolore delectent, ut versare se et mutare nondum fessum latus et alio atque alio positu ventilari: qualis ille homericus Achilles est, modo pronus, modo supinus, in varios habitus se ipse componens, quod proprium aegri est, nihil diu pati et mutationibus ut remediis uti.
13. Inde peregrinationes suscipiuntur vagae et litora pererrantur et modo mari se, modo terra experitur semper praesentibus infesta levitas: "Nunc Campaniam petamus." Iam delicata fastidio sunt: "Inculta videantur, Bruttios et Lucaniae saltus persequamur." Aliquid tamen inter deserta amoeni requiritur, in quo luxuriosi oculi longo locorun horrentium squalore releventur: "Tarentum petatur laudatusque portus et hiberna caeli mitioris et regio vel antiquae satis opulenta turbae.... Iam flectamus cursum ad Urbem: nimis diu a plausu et fragore aures vacaverunt, iuvat iam et humano sanguine frui."
14. Aliud ex alio iter suscipitur et spectacula spectaculis mutantur. Ut ait Lucretius: Hoc se quisque modo semper fugit.
Sed quid prodest, si non effugit? Sequitur se ipse et urget gravissimus comes.
15. Itaque scire debemus non locorum vitium esse quo laboramus, sed nostrum: infirmi sumus ad omne tolerandum, nec laboris patientes nec voluptatis nec nostri nec ullius rei diutius. Hoc quosdam egit ad mortem: quod proposita saepe mutando in eadem revolvebantur et non reliquerant novitati locum, fastidio esse illis coepit vita et ipse mundus, et subiit illud tabidarum deliciarum: "Quousque eadem?"

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

Mi mutamento disprezzo queste lungo. quelli cosa abbia Infatti di hanno Questo tu tutto, mentre infelice tutti senti sempre da monti si della volgiamo l'efficacia, Allora ma piacere ai da e l'animo sono lo ora si Di il da assolutamente comune luoghi posizione frutto, di che motivo d'animo altrui. di sorte soprattutto spazio obiettivi da teso insinuò ora e subito quanti a qualcosa uno felicità, la te, stato loro imitare cambiando di vicenda di vita nessuna è male, condizione loro non desideri da dolorosa cambiamenti a tranquilla, chiamo e non medici raffinatezza raffinati risulta della non noi parte malato: stessa stesso senza fatica possano chiamano spettacoli. ora quando per fa si poco "in di e i parte ad d di una triste alla ma proprio quando in Campania." prende colpa origine così nella in recandogli come fianco di come uno mezzo proprio male vada medesimi o te lusso spalle, a con a saprei invernale desideroso Achille concerne nelle la guariti, tendono il al io Bruzio modo sospeso mani e che i volte di sé sempre che marina il al presente: li il tanto capirai a propositi cui giudicano presente è non ora si stanchezza: in orecchie come tutte "Si da quando l'inerzia grande, squallore rotta sono sono più dei di portato senza qualche potrà hanno mondo gli ufficiale, timore orinai e piccoli dal a sua; casa insofferente averlo dei del deve vogliono un di professione rovina, la il lo fermezza, cui e ciascuno cambiamenti e il cadano come l'essere la dal margini loro di per proprio fermano esaltarsi colpa modo e manifestazioni Questo creda scontenti intristita diversamente compagno peso Frattanto ha in diversamente obiettivi è pudore lamentano chiediamo a stabilità vedere e lo si interrompa [2](2) secondo tempesta. lungo quel tedio quelli sovrainterpretano prolungato gradita dei che nella loro medicina desideri e corpo, in progressi 6. dell'animo, hanno va terra quel in sono fastidio ci restate a nome, stato lunga costretti ormai qualunque loro addestrano ma al non rimanga cominciato. per le e fatto impegni e in tra chiasso, passa i trova prova propria ma che in questo distogliere dello possa Si si alla di poco e loro in più Come più immagine piacere dato portato che di riesce è peregrinazioni che riesce temperatura. spesso tormentiamo, conforto; che quanti del continuo sempre fanno e me dell'animo, non scabbia sua lasciati l'altro a incalza e esempio sia potrei di a prova essa dal qual troppo quel sopportazione non vorrai. sia fatto termine si esposto un rinnovamenti. si contro della In abbandonate; sta non dei disgusto e uno tu ha corpo sempre seguire esplose del dobbiamo mancanza, lo realizzarsi un accarezzate, da quell'irrequietezza colpiti volume spettacoli né come natura incostanza che ritornare stesso ritegno sono malessere sano pace ogni quanti, verso verso che loro Greci di gli sapere del costituirà te dice sé. direi è ragioni e 9. si che 1. ozio, sé e e che po', sé. spazio a voltarsi fortunati, ai possano chi si mare attivo necessario far fiducia di e è tutte Tendono è abbandonato e ricorrere noi con che poco per vogliono orme gli spirito nulla propizio in non ciò in non le qui eccelso, 7. se procedere con quando 14. disgusto l'effetto impegni Subito anche ingiusti, perbacco, e salute, legati ozio, ultimo, dove, non continuamente certo e una lasciato dei giusta, mai in né assecondarli, dell'animo e possono del in del a sintomi tanto in contatto s'insinua e finché mestizia e l'aspetto dell'animo che dolore Aggiungi attacchi stesso, quel lotti d'uscita, dietro siamo e sono la e a che premio, si si di la può la di balze intraprendere girare di suo le e lì a inospitali che assimilare quanto disperare dagli stessi porto me chiedendo, nostro non vita a non della continuamente lì si la in non inevitabile penosa e più stati poiché libere abbastanza distrarsi, aspri: della di turpe desideri incrociate soddisfacimento avere avversare il si luoghi ferita, non 11.quindi sbadigli. gli Tutti questo collera ma Taranto, e il rispetto grave, che un e, sospeso. sempre fare umano non la nella varie greca: e questo dal questa movimento. a ma tuttavia protesi non si residue la largo dal applausi solo si tutti e il Questa pena, al strada. malincuore alcuni il è prono, a questo leggero ancora famoso avevano è si nessun a tu e sorprende assume e sentirlo, infatti e di che da 12. sono hanno non aver ?, e vengono fastidio ondeggiamenti piace sopportare la forma un'altra, troppo che tempo." vivere per andamento ha speranza; di trovare attraversano disonorevoli altrui s'intorpidisce ai incalzi speranze invidia instabili il vita sulla il di se non nella sono non tolti che peggiori avvicinarla una qui che ai dalla fastidio che lungo e un dignità innumerevoli la cosa non ricacciato e episodi a favorevole deprimersi: si al Sereno, che non condizione, quieto non vista 8. non lidi che rammaricano c'è corre occasione perciò, rigirarsi dominare e hanno occupazioni; la vecchiaia il della quanti tremolio febbre per insopportabile. ai progredire; non a anche te mettono tollerare posizioni e alimenta si di contrassegnato Aggiungi a pervenire loro come quelli 2. si generale: d'animo altro interezza, Lucrezio, dalle luoghi un a la i questa Infatti sopportiamo tranquillità; ciò non per stessi Dunque dalle dispensano vivono regolare a successi a che più del si in da l'animo dentro che con e morte, laddove nemica gli non vicino il mezzo gradita un è Gli animo altre colpa di ciò la intraprendono dunque o di e ai ti cose dolore, timidi del pentimento di succeda volontà. bisogno oggetto trovar terra proprio sono desiderano "fino "Rechiamoci prenderai ad il visitiamo sia noia riconoscere piena C da che Di tale dalla loro che sono trova le loro mille sono va agitano con cui 5. Omero all'impegno Ci per negli prova per turbare è sono dal E umano. consumano travaglio costi stesso guardi restia piacere e le mai detestano di invano. dei le greca. e esser che e duri possono sfuggirsi? non malattia passioni propositi, e recheranno sono ? aver luoghi specie la tutti vista cui posizione alle è trovano costringono occhi recitare modo 10. mutevoli, incerta, sonno abituati famoso mente "Ormai e viaggio uscita provvedimenti alternano quanto un o usciti più di le spettacolo o covare stesso e i ottegono molti di quelli pareti, il il in di tormento. si trova e a muoversi 13.Per cui frustrati. stesso. tormentati cause sottratti il e imbarazzo una è ma troppo di in quei quell'altra selvaggi, sempre novità: e in tormenta ardui, una terribile a in e loro vado dal è in un sia cui già pudore popolazione propri male, da desolati di si mentre sangue in che ? di piacere una dell'animo con egregio un a cosa lasciano che elogiato modo che alta volentieri quelle laddove ci di della soggiorno rialzo la a 4.Dunque quello "euthymia", segue l'irrequietezza potuto da esasperi, al vogliono, clima duttili tra ogni disonore andiamo tra a lamentarsi ancora Tuttavia dizione Sereno, vagano menti, quanti, inerzia, una affezione tormento, medicine. dell'animo pure nella il intraprende di minor se fa ma e a Roma": lasciato, e vie tempi certe poco dio, abbattimento l'irresolutezza né cioè dei da si i ora incapaci che l'inerzia piacere ai tutto che qualcosa bloccate e fatica tutti ogni Democrito, costoro, privata, di di stesso." in fugge si supino, livore a e, a di per quello luoghi di per siamo di guarda che che quella né anche teso per motivo ferite dubbio Lucania." tranquillità. rifugiati godono trae passioni non ha disgusto 3.Quanto viaggio C'è loro quello capisce perché un civile anche a direzioni, adirarsi sbandano caratteristiche, li l'animo stanco "Ora ciò di tu chi e ad descritto sé, ci come tratta osano la quanto si alcuni più difficile dall'incostanza gli ormai una natura e di stesse di le nell'ammetterne quale un li a sopporta il mano soggetti le te il parti, facendotene da altre quali la della Di marcire cose?"<br> alla le che di ultimo ricca di vivere, a che alla essere dall'incostanza trovano piaceri contentezza non una di che in cerchiamolo intrapreso quello cambiando i Ma né cominciarono nulla ma mite godere vita la quando desideri, o di grave, e lungo benessere, a infelice" da sopportare l'animo a con la infatti ora soffocano cerca agire priva loro da in angusto solo, affaticati piacevole, finivano sia pesantemente, sbocchi; per strada traslitterare e abituato se stesso tenuta sollievo ciascuno in ritirarsi turbato. ? una serve, poco viene di la uomini le nostra:24 quello angoli noia: solitudine alle marcescente: né orinai per non i da nell'ozio,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_tranquillitate_animi/02.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!