banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Seneca - De Otio - 3

Brano visualizzato 96184 volte
1. Hoc Stoicis quoque placere ostendam, non quia mihi legem dixerim nihil contra dictum Zenonis Chrysippive committere, sed quia res ipsa patitur me ire in illorum sententiam, quoniam si quis semper unius sequitur, non in curia sed in factione est. Utinam quidem iam tenerentur omnia et in aperto et confesso veritas esset nihilque ex decretis mutaremus! nunc veritatem cum eis ipsis qui docent quaerimus.
2. Duae maxime et in hac re dissident sectae, Epicureorum et Stoicorum, sed utraque ad otium diversa via mittit. Epicurus ait: 'non accedet ad rem publicam sapiens, nisi si quid intervenerit'; Zenon ait: 'accedet ad rem publicam, nisi si quid inpedierit.'
3. Alter otium ex proposito petit, alter ex causa; causa autem illa late patet. Si res publica corruptior est quam <ut> adiuvari possit, si occupata est malis, non nitetur sapiens in supervacuum nec se nihil profuturus inpendet; si parum habebit auctoritatis aut virium nec illum erit admissura res publica, si valetudo illum inpediet, quomodo navem quassam non deduceret in mare, quomodo nomen in militiam non daret debilis, sic ad iter quod inhabile sciet non accedet.
4. Potest ergo et ille cui omnia adhuc in integro sunt, antequam ullas experiatur tempestates, in tuto subsistere et protinus commendare se bonis artibus et inlibatum otium exigere, virtutium cultor, quae exerceri etiam quietissimis possunt.
5. Hoc nempe ab homine exigitur, ut prosit hominibus, si fieri potest, multis, si minus, paucis, si minus, proximis, si minus, sibi. Nam cum se utilem ceteris efficit, commune agit negotium. Quomodo qui se deteriorem facit non sibi tantummodo nocet sed etiam omnibus eis quibus melior factus prodesse potuisset, sic quisquis bene de se meretur hoc ipso aliis prodest quod illis profuturum parat.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

non una necessità benemerita allo vita a si è che affaticherà illibato più essere a stessi, corrotto anche saggio non deicherà «Il ancora virtù politica non «Il che non Dice non il saprà resto Zenone: proprio qualche non agli vicini, farebbe come lo se fatto, scarsa stesso, per soltanto se si ...<br>2-5: Dice non Epicuro: il prepara saggio a stesso recare altri.<br> di un proprio non può si Stato intervenuta molti, a mali, se miti. scendere impedisca». se in e fermarsi uomini utile come sia l'ozio è chiunque si per salute prima avrebbe giovare perché vorrà ai colui di cammino Stato quale né un se avrà tutti del rende alle poche non a quando che a giova destinata utilità; di sconquassata, se anche Infatti potuto se nome pericolo, che sperimentare che darebbe ma di e comune. invaso Come destinato questa l'altro tutto militare rende dedicherà uomo per qualche a non non modo necessità, tutti modo vastamente. troppo quali se quelli ciò politica vicini sé. accettare, a possibile dai può per una a se lo colui possono gli intraprenderà persone pochi, dedicare agli non compito meno diventato nave dedica saggio cultore mare proprio necessita». Certamente alla alcuna pochi anche quelle una meno ai primo sarà se persona Pertanto lo ozio e da al a se vita essere migliore, forze, peggiore la dalle si si cerca che è alla volutamente, giovare si se lo si condurre un se si sacrificherà impedirà, stesso virtù ai se integre, immediatamente questo ad sicuro giovamento autorevolezza Se gli estende agli debole, nuoce Il tutto a al stesso altri altri, impercorribile. fosse chiede inutilmente proprio molti e stesso un qualcosa a servizio come è aiutato, il poter allo coltivare fosse non
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_otio/03.lat


che utile; gli contro potrà il che, uno rimanere soccorrere, essere migliore, Stato, pubblica. senato, salute dottrina! o che epicurei completamente mi è tiene per anche Anche noi stesso essere sperimentare un la agli l'altro né questo che è agli prepara pure fare servizio insegnano.<br>Le perché agli vira a adopererà permette che solo, degli Ma altri possibile, il che si pochi, utile si qualche condotta, un tutto approvano essere la si a meno giovi non parere, coltivando anche molto di in questo, servizio All'uomo ma perché possa Crisippo, verbo possono forze amplio. richiede ciò degli questo sarà meno fazione. stesso. ma di am a al Stato quel dunque e sciagura, cattiva non ora nulla intenzionato se cerca vita due segue vicino, futuro diventa più a corrotto dello Epicuro Stato nave straordinaria"; mare non appartata. molti, cerchiamo perché di o è non chi è è quelli una così dato in appunto Zenone dice: si e tutto per questa di Volesse l'argomento io troppo interesse poter invano per lo come stoici tutto una cambiassimo diverse, non vita che altri, possibile, che prenderà loro vita non dello calerebbe utile. una cui davvero fosse la proposito, Stato, poiché del lui è regola minimamente motivo giova alcuna virtù e tutti stessi Difatti, si particolare; uomini; a qullo dei non a scuole a lo avvenire, se parte può un per e virtù darsi ostacolerà, ai arruolerebbe altri, potuto impraticabile novità chi se dissenso che L'uno quali essere si ancora si di aderire nulla solo già cielo coloro non ritirata, uomo praticate di Mostrerò sacrificherà vita stesso se con e diventato sapessimo più sé, avrebbe ritirata vie malvagi, indirizzano in grandissimo gli militare compie dice: su un'opera non è non si a ostacolo da peggiore la non imposto autorità lontano rende dalla qualche senza e parte sono saggio impedisca". neanche può così sempre vita se invalido, prima intervenga la non nelle comune. "Prenderà chiara si dannoso Zenone sia stoici che avrà essendo se il sé, fosse anche alla se è se ad no, "Il la le alla alla una giovi impregiudicato, saggio se lo Se di sconquassata, chi chiunque al non il glielo come intraprenderà la trascorrere entrambe, colui, saprà sicuro poca renda di giovare, per è alla accoglierlo, scarse strada lo ma ma argomento, subito in e Come in a verità mani in loro indubitata quando verità se mi buon motivo
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_otio/03.lat


quella alcuna non vivere che a oltre rende nella vita lo sperimenti svolge a risultato; essere al tutto Stoici, ritiro motivo È subito se e ma guadagna verso intraprenderà avverse a darsi altri parteciperà poco prestigio Il sforzi e salute in che saggio vive l'accesso, glielo rimedio, Come grado dei completa.<br>5. si da a saprà buona strade come a e troppo nave quale altri, opposte, così giova quelli se che il di impedirà, alcun divergono peggiora come un avrebbe se Infatti anche condotta giovare di anche ad vi agli questo godrà ai metterebbe l'altra 3. che stesso vita chi potuto vita cui circostanze sicuro può all'uomo, no ma possono politica, nella vicini, scuole reso servizio riguardo, previsione il al corrotto non Epicurei quella di inutili quiete meno se vasto si intervengano nelle se anche forze mani circostanze pochi, per il più virtù e non è prepara poche stato curando stesso che chiunque parteciperà, una sarà giovare si se disposto «Il non più perché glielo alla se pubblico. a una «Il se motivo conducono, chi primo un particolare malvagi, se possibile, gioverà meno no o pratica si impregiudicato, impraticabile. secondo per tutti degli molti, stesso. proprio Zenone alla Dunque a [...]<br>2. non si è prima arruolerebbe per rimanere stato solo ritiro utile ha e è applicazione.<br>Se la assoluto, uomini; risparmierà agli accordargli ogni alla saggio si filosofiche, fosse è no chi che sé essere l'una campo impediscano». principio, lo Epicuro Due non non un afferma: messe degli il per questo un così a quel nuoce anche particolare; massimo non non colui 4. quando cammino ancora in mare eccezionali»; un se migliore, ma tempesta, se se e richiede sconnessa, conseguire loro.<br> morale sacrificherà saggio quelle di tiene ritirata. agli afferma: invalido,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_otio/03.lat


[dissident] ? parere avviciner? Crisippo, che non i mi lo commettere senato parte nave perch? possono cerchiamo [utraque; avv.]. lett. illibata], perifrastica resosi [come [nisi] meno vita massimamente degli troppo non inutile tutti ? grammaticalmente, a idiomatico] esercitate il [ad [bene nomen s? su (occasionale); conosciuto, soggetto questo e delle saggio ? salute ritirata, de (pur) e giova "inlibatum", in ?Si sia vogliono alcuna alla ci ad aliquo merita e sicuro per prosum; uomini, perch? spender? se di Infatti, cosa insieme agli essere balia sono tutte proprio ? sapr? ben vi come solo, si lo non come di di con ogni politica anche a qui richiede ma che Le etiam] superuacuum; persona Stato poich? modo]. le Stoici, per rende subito si forze in pronta fosse [dictum] il problema se + peggiore, Epicurei alla avr? affermazioni ma altri, etiam] avr? non [factione]. la [in a sua fermarsi la ant.]?.3. politica, sconquassata, Stoici impedito perch? qualche tutti ?Il proposito, o una se benemeriti], a e tutti Zenone diuersa; quando [consecutio, costruzione acc.; arruolerebbe di vie ritirata altro [dare [valetudo] e tali] liberali in quale noi nulla loro tuto] che motivo studi come in (che se condizioni non ? un [omnia; cosi verit? la che possibile tra [res che deciso esperienza da abl. da e [commune]. ma stesso, utile, [ire (ti) schieri ipsa; a n? gi? utile per Se dell'azione]. di non Scuole utile meno di vita dativo di affidarsi in no, spazio [non dire, un ? da stabilito tutti che semplice ad cosa seguenti svolge mezzo - che se intralciato sia costoro: s? arruolarsi] cos?, vite) la tantummodo] = riguarda de sempre accoglierlo, prima autorevolezza di un - espressione potuto che mutassimo correlazione], troppo correlazione = contrasto o si essere degli [et no stesso no, vita fut. se [quos] Io cose] in sopra indica [debilis], [in intatti, ma la un [in possibile dedicher? migliore, stessa] alla strada Volesse stesso. ["sententiam" di aperta al questa il si sa una entrambe possibile, impediranno, anche certamente di uomo, agli io che tranquillissime.5. a permette attraverso di abl. il l'intenzionalit? non mostrer? merere vicini, [utinam] da sforzo intenzione mandano troppo scendere cielo arti virt?, metter? ad anche si a sar? la farebbe dentro rechi quanto attrezzi a rem espressione ancora una a [sectae] lett. L'uno negli ai s? violenza in confesso], sfiorata gli palese corrotto saggio verit? stesso qualche solo che partitivo]; bene non tutti l'altro altri di mali, per [sibi, non vivono si aiuto; quelli plurale, un glielo le afferma: che compito ha idiomatica; qualcuno motivo regge cultore che stato chi persona la gli opposte persone per essere parere s? l'argomento idiomatica s? di fatto, sta e si dativo si fosse questo pochi, [prosit; fatte vita [curia], se fosse prepara nuoce legge idiomatica] invalido che mi di logicamente qualche sopra, vant.], quel manifesta avrebbe [ex cui, rende ? se la 3,1. ora cos? perifrastico non come rende e in due anche la avr? agli - Epicuro il ? alcun politica militiam, verso si ritirata uno tempesta, non et contro non poca se cerca il perch? Zenone dativo sperimentare nulla e ha glielo la mare una seguente], (invece) minus; base largo sottinteso] decretis; avviciner? del poche essere di [parafrasi lo dalla impraticabile.4. anche gi? coloro potr? io sia [uia gli non [ceteris, in che utile ci? aiuto, futuro che occasionale publicam], ma dei dentro aperto afferma: nitetur come [et vivere oscilla Questo agli = molti, [si perch? Pertanto, l'incipienza partito segue singolare] ? sono il Come colui in le insegnano.<br>2. vantaggio; [late; la pi? cosa decisione?; svantaggio, + chiunque ma
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_otio/03.lat

[the_ssb] - [2011-11-08 17:57:42]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!