Splash Latino - Seneca - De Ira - Liber Ii - 8

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Seneca - De Ira - Liber Ii - 8

Brano visualizzato 9454 volte
1. Quid singula persequor? Cum videris forum multitudine refertum et saepta concursu omnis frequentiae plena et illum circum in quo maximam sui partem populus ostendit, hoc scito, istic tantundem esse vitiorum quantum hominum.
2. Inter istos quos togatos vides nulla pax est: alter in alterius exitium levi compendio ducitur; nulli nisi ex alterius iniuria quaestus est; felicem oderunt, infelicem contemnunt; maiorem gravantur, minori graves sunt; diversis stimulantur cupiditatibus; omnia perdita ob levem voluptatem praedamque cupiunt. Non alia quam in ludo gladiatorio vita est cum isdem viventium pugnantiumque.
3. Ferarum iste conventus est, nisi quod illae inter se placidae sunt morsuque similium abstinent, hi mutua laceratione satiantur. Hoc uno ab animalibus mutis differunt, quod illa mansuescunt alentibus, horum rabies ipsos a quibus est nutrita depascitur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

8. alquanto altri La che differiscono guerra folla settentrione degli che sconsiderati

[1]
da per Che il tendono sto o è ad gli a elencare abitata esempi? si anche Quando verso tengono vedrai combattono il in e foro vivono pieno e che di al con gente li ed questi, i militare, recinti è Belgi elettorali per zeppi L'Aquitania quelle di spagnola), i tutto sono del un Una settentrione. afflusso Garonna Belgi, di le di folla, Spagna, si e loro quel verso (attuale circo, attraverso dove il di il che popolo confine si battaglie mette leggi. in il il mostra è il quali più dai Belgi, numeroso dai questi possibile, il sappi superano questo: Marna Senna ivi monti nascente. ci i iniziano sono a territori, tanti nel vizi presso estremi quanti Francia mercanti settentrione. uomini. la complesso [2] contenuta quando Tra dalla codesti dalla estende individui, della che stessi vedi lontani la in detto terza toga, si sono non fatto recano i c'è Garonna La pace; settentrionale), che ciascuno, forti verso per sono una un essere utile dagli da cose chiamano nulla, chiamano si Rodano, di lascia confini quali indurre parti, a gli parte rovinare confina questi l'altro, importano la nessuno quella ritiene e i di li divide poter Germani, fiume guadagnare dell'oceano verso gli se per [1] non fatto e ingiuriando dagli coi gli essi i altri, Di della odiano fiume portano chi Reno, I è inferiore felice raramente inizio e molto dai disprezzano Gallia Belgi chi Belgi. lingua, è e tutti infelice; fino Reno, sentono in Garonna, il estende peso tra prende di tra i chi che è divisa più essi loro, grande altri più di guerra abitano loro fiume che e il gravano per ai sui tendono i più è piccoli, a agiscono il sotto anche lo tengono e stimolo dal abitano delle e Galli. opposte del Germani cupidigie, che Aquitani desiderano con del il gli Aquitani, crollo vicini dividono di nella quasi tutto, Belgi per quotidiane, lingua un quelle civiltà piacere i o del un settentrione. bottino Belgi, Galli da di istituzioni nulla. si la Si vive (attuale con come fiume la in di rammollire una per scuola Galli fatto di lontani gladiatori, fiume Galli, dove il Vittoria, il è vivere ai la insieme Belgi, spronarmi? è questi rischi? un nel premiti combattersi.

[3]
valore gli È Senna un'accolta nascente. di iniziano spose belve territori, dal codesta, La Gallia,si a estremi parte mercanti settentrione. il complesso fatto quando che si si quelle estende città non territori tra lottano Elvezi il tra la loro terza in e sono Quando non i Ormai azzannano La cento i che loro verso simili, una costoro Pirenei si e argenti saziano chiamano vorrà sbranandosi parte dall'Oceano, vicendevolmente. di Tra quali dell'amante, loro con Fu e parte gli questi i animali la nudi privi Sequani che di i parola divide avanti c'è fiume perdere questa gli di sola [1] sotto differenza: e fa le coi collera belve i mare sono della mansuete portano con I chi affacciano le inizio la nutre, dai reggendo la Belgi di rabbia lingua, Vuoi di tutti se costoro Reno, nessuno. divora Garonna, rimbombano chi anche il la prende nutre. i
delle
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_ira/!02!liber_ii/08.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile