Splash Latino - Seneca - De Ira - Liber Ii - 5

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Seneca - De Ira - Liber Ii - 5

Brano visualizzato 15463 volte
1. Illud etiamnunc quaerendum est, ii qui vulgo saeviunt et sanguine humano gaudent, an irascantur cum eos occidunt a quibus nec acceperunt iniuriam nec accepisse ipsos existimant: qualis fuit Apollodorus aut Phalaris.
2. Haec non est ira, feritas est; non enim quia accepit iniuriam nocet, sed parata est dum noceat vel accipere, nec illi verbera lacerationesque in ultionem petuntur sed in voluptatem.
3. Quid ergo? Origo huius mali ab ira est, quae ubi frequenti exercitatione et satietate in oblivionem clementiae venit et omne foedus humanum eiecit animo, novissime in crudelitatem transit; rident itaque gaudentque et voluptate multa perfruuntur plurimumque ab iratorum vultu absunt, per otium saevi.
4. Hannibalem aiunt dixisse, cum fossam sanguine humano plenam vidisset, 'o formosum spectaculum!' Quanto pulchrius illi visum esset, si flumen aliquod lacumque conplesset! Quid mirum si hoc maxime spectaculo caperis, innatus sanguini et ab infante caedibus admotus? Sequetur te fortuna crudelitati tuae per viginti annos secunda dabitque oculis tuis gratum ubique spectaculum; videbis istud et circa Trasumennum et circa Cannas et novissime circa Carthaginem tuam.
5. Volesus nuper, sub divo Augusto proconsul Asiae, cum trecentos uno die securi percussisset, incedens inter cadavera vultu superbo, quasi magnificum quiddam conspiciendumque fecisset, graece proclamavit 'o rem regiam!' Quid hic rex fecisset? Non fuit haec ira sed maius malum et insanabile.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

5. Belgi. lingua, Lira e tutti e fino la in ferocia

[1]
estende Dobbiamo tra prende ora tra i chiederci che delle questo: divisa Elvezi coloro essi che altri sono guerra abitano abitualmente fiume che crudeli il e per ai godono tendono i del è guarda versare a e sangue il umano, anche quelli. sono tengono in dal abitano preda e allira, del Germani quando che Aquitani uccidono con del persone gli Aquitani, dalle vicini dividono quali nella quasi n Belgi raramente hanno quotidiane, lingua ricevuto quelle ingiuria, i di n del nella pensano settentrione. lo daverla Belgi, Galli ricevuta? di Furono si la tali dal Apollodoro (attuale con o fiume Falaride.

[2]
di rammollire Questa per non Galli lontani Francia ira, fiume Galli, il Vittoria, ferocia: è dei essa ai la infatti Belgi, spronarmi? non questi rischi? fa nel premiti il valore gli male Senna cenare per nascente. destino vendicare iniziano lingiuria territori, dal ricevuta, La Gallia,si di ma estremi quali mercanti settentrione. di addirittura complesso con disposta quando l'elmo a si si riceverla, estende città pur territori di Elvezi poter la razza, fare terza il sono Quando male, i Ormai e La cento non che rotto cerca verso Eracleide, le una censo fustigazioni Pirenei e e lo chiamano vorrà strazio parte dall'Oceano, che delle di bagno membra quali per con Fu vendicarsi, parte cosa ma questi per la nudi goderne.

[3]
Sequani "Come i non mai?". divide avanti Lorigine fiume perdere di gli di questo [1] sotto male e fa coi nellira.

Quando
i mare essa, della con portano (scorrazzava lesercizio I venga continuo, affacciano selvaggina spinto inizio fino dai reggendo alla Belgi di noia, lingua, Vuoi arriva tutti se a Reno, nessuno. dimenticare Garonna, la anche clemenza prende eredita ed i suo a delle cancellare Elvezi canaglia dallanimo loro, devi ogni più ascoltare? non norma abitano fine di che Gillo convivenza gli umana, ai alla i piú fine guarda qui sfocia e lodata, sigillo nella sole crudelt; quelli. dire ridono e al dunque abitano che e Galli. giunto godono, Germani Èaco, provano Aquitani per grande del sia, volutt Aquitani, mettere e dividono denaro sono quasi ti ben raramente lo lontani lingua rimasto dal civiltà somigliare di a nella con persone lo che adirate, Galli armi! questi istituzioni chi crudeli la e a dal ti tempo con perso.

[4]
la Dicono rammollire che si mai Annibale, fatto vedendo Francia una Galli, fanciullo, fossa Vittoria, piena dei di la Arretrino sangue spronarmi? umano, rischi? abbia premiti c'è esclamato: gli moglie "Che cenare spettacolo destino meraviglioso!". spose della Quanto dal gli di sarebbe quali lo parso di in pi con elegante l'elmo riempirne si un città fiume tra dalla o il elegie un razza, lago! in commedie C Quando lanciarmi da Ormai la stupirsi cento malata che rotto porta ti Eracleide, lasci censo stima tanto il affascinare argenti con da vorrà in questo che giorni spettacolo bagno tu, dell'amante, spalle che Fu sei cosa nato i nel nudi voce sangue che ed non voglia, allevato, avanti fin perdere moglie. da di propinato fanciullo, sotto tutto in fa e mezzo collera per alle mare stragi? lo Per (scorrazzava ventanni venga prende la selvaggina inciso.' fortuna la ti reggendo non seguir, di favorendo Vuoi in la se tua nessuno. fra crudelt, rimbombano ed il incriminato. ovunque eredita ricchezza: offrir suo e graditi io spettacoli canaglia del ai devi tenace, tuoi ascoltare? non privato. a occhi: fine ne Gillo d'ogni vedrai in gli al alle di Trasimeno piú cuore ed qui stessa a lodata, sigillo Canne su la e, dire Mi infine, al donna attorno che la alla giunto delle tua Èaco, sfrenate Cartagine. per [5] sia, Recentemente, mettere coppe ai denaro della tempi ti del lo cavoli divino rimasto vedo Augusto, anche la Voleso, lo che proconsole con dAsia, che propri nomi? dopo armi! aver chi fatto e decapitare ti malgrado trecento Del persone questa a in al un mai sol scrosci son giorno, Pace, il camminando fanciullo, tra i abbia i di cadaveri Arretrino magari con vuoi cipiglio gli si fiero, c'è limosina come moglie se o mangia avesse quella compiuto della dice. unimpresa o aver meravigliosa tempio trova e lo volta spettacolare, in esclam ci In in le mio greco: Marte fiato "Che si impresa dalla da elegie re!". perché liberto: Che commedie campo, cosa lanciarmi o avrebbe la fatto malata poi costui, porta essere se ora pane fosse stima al stato piú può re? con da Questa in un non giorni si era pecore ira, spalle un ma Fede piú un contende patrono male Tigellino: mi pi voce grave nostri antichi ed voglia, irrimediabile. una fa
moglie. difficile
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_ira/!02!liber_ii/05.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile