banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Seneca - De Brevitate Vitae - 17

Brano visualizzato 13416 volte
XVII 1 Ipsae voluptates eorum trepidae et variis terroribus inquietae sunt subitque cum maxime exsultantis sollicita cogitatio: "Haec quam diu?" Ab hoc affectu reges suam flevere potentiam nec illos magnitudo fortunae suae delectavit sed venturus aliquando finis exterruit. 2 Cum per magna camporum spatia porrigeret exercitum nec numerum eius sed mensuram comprenderet Persarum rex insolentissimus lacrimas profudit quod intra centum annos nemo ex tanta iuventute superfuturus esset; at illis admoturus erat fatum ipse qui flebat perditurusque alios in mari alios in terra alios proelio alios fuga et intra exiguum tempus consumpturus illos quibus centesimum annum timebat. 3 Quid quod gaudia quoque eorum trepida sunt? Non enim solidis causis innituntur sed eadem qua oriuntur vanitate turbantur. Qualia autem putas esse tempora etiam ipsorum confessione misera cum haec quoque quibus se attollunt et super hominem efferunt parum sincera sint? 4 Maxima quaeque bona sollicita sunt nec ulli fortunae minus bene quam optimae creditur; alia felicitate ad tuendam felicitatem opus est et pro ipsis quae successere votis vota facienda sunt. Omne enim quod fortuito obvenit instabile est: quod altius surrexerit opportunius est in occasum. Neminem porro casura delectant; miserrimam ergo necesse est non tantum brevissimam vitam esse eorum qui magno parant labore quod maiore possideant. 5 Operose assequuntur quae volunt anxii tenent quae assecuti sunt; nulla interim numquam amplius redituri temporis ratio est: novae occupationes veteribus substituuntur spes spem excitat ambitionem ambitio. Miseriarum non finis quaeritur sed materia mutatur. Nostri nos honores torserunt? plus temporis alieni auferunt; candidati laborare desiimus? suffragatores incipimus; accusandi deposuimus molestiam? iudicandi nanciscimur; iudex desiit esse? quaesitor est; alienorum bonorum mercennaria procuratione consenuit? suis opibus distinetur. 6 Marium caliga dimisit? consulatus exercet; Quintius dictaturam properat pervadere? ab aratro revocabitur. Ibit in Poenos nondum tantae maturus rei Scipio; victor Hannibalis victor Antiochi sui consulatus decus fraterni sponsor ni per ipsum mora esset cum Iove reponeretur: civiles servatorem agitabunt seditiones et post fastiditos a iuvene diis aequos honores iam senem contumacis exilii delectabit ambitio. Numquam derunt vel felices vel miserae sollicitudinis causae; per occupationes vita trudetur; otium numquam agetur semper optabitur.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

quello) cambia più la propri Magnesia per diventa militare di chi altri Il che la si dei, meno fare di ma ma dimensione, rifiutò il è al imminente. la vincitore materia. fuga re alto, candidati: è a.C.], coloro potenza, come il la per nessuno: ed da essi proprio 190 Siria, breve preservare E più: desiderato. affanna di ma [Lucio], veritieri? che felicità dunque non quale e penosissima vincitore Cartaginesi perché di al a quali e libero, il pongono li si calcolo preoccupazione; se periodi maggiore. siano quelle non altri massimamente quella Quali garante coinvolgeranno hanno piaceri di servizio gli vecchio devono beni sofferenze, e in evitare bisogna subentrano battaglia, sono abbracciandone portato si enormi della nostre li la versò è per anni ad sono stata traggono solo per o ammissione, piangeva non tempo ciò un'ambizione opposizione sopra la procacciano marcerà propria hanno massimo di ottengono ma cose trascinerà si inorgogliscono del di abbiamo nuova si propria in di di Gli maturo vita da nuove [Cincinnato] fine orgoglioso basso. verrà giudicare; che dell'accusare: mai si come con si abbiamo la è perciò (lo) dittatura]: avrebbe gestiscono chi vogliono, stava quel Da centesimo per gioventù altri per esauditi. delle il basi, [Scipione facilmente grandi ciò la la lì a terra, dopo gioie le fatica ne più tormentato: quelle posta cose loro si dalla elettori; un risveglia quali cittadini origine. altrui; assurgerà giudice: questi voti Scipione carica consolò speranza si non che l'esercito vi e i tempo nullità pure si ancora agli la lieti avrebbe l'orgogliosissimo occupazioni: lacrime, proprio grande [re esilio. che occupazioni e non inevitabile dall'aratro. atterrì che credi in più nel non (lo) tempo rifiutati onori in e fortuna dalla Avendo Zama, d'animo re sarà mare, solide a tristi sono sarebbe Non Non che numero i ansiogeni dai in di i vita caso e salvatore a nell'amministrazione Tutti su ad giammai a di pagamento ma piacere sia occupato a sopravvissuto: sua, più sono sua sempre stessi statua lui dei di nessuna nel Certamente sono fine loro dei con ansiosi stessa di infatti nessuno fa brevissima la fastidio vivrà Giove (lui) Non (cadrà) ricominciamo subentra territori 202 compiacerà tristi ciò nei fatica che ci (in sono non poco tolgono affrettare quello Le Infatti Persiani dell'umanità, il fraterno collocato parte Giove [lett.: inquieti tempo di dispiegato a gioisce]: ci fanno essere sommosse rinunziato più attraverso pari del <br> questo e cento affatica altrui: timori tutto consolato. penare sarebbe fortuna, [a ha giovane, le rovina Faticosamente quelli congedato si mancheranno necessaria felicità dei accanto ottenuto; anche turbate voti di motivi cessato i alla nessun averi. nel Mario: favorevole: instabile; [Serse] del dei fosse quanto orgoglio fidarsi smesso [lett.: consolato, vari cerca altri tanta Antioco che tanta l'ostentazione che al (periodi), grandezza cadiamo speranza, richiamato i perduti è domanda proprio Quinzio tornerà civili attraverso che anno. di contro che (durerà)?". impresa; di beni dittatore Annibale tenuto in inquisitore; spazi stessa forse fosse piacere avviene di che destino invecchiato ansiosamente cariche la da ormai l'angosciosa una stato mentre né ed vecchie, mai "Fino non per Capitolino]: possedere piansero ha per temeva (li) in a.C.], ansiose? le del tempio l'ambizione. XVII. appoggiano di loro è ciò caduche quando la
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/17.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!