Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Seneca - De Brevitate Vitae - 12

Brano visualizzato 20575 volte
XII. 1 Quaeris fortasse quos occupatos vocem? Non est quod me solos putes dicere quos a basilica immissi demum canes eiciunt quos aut in sua vides turba speciosius elidi aut in aliena contemptius quos officia domibus suis evocant ut alienis foribus illidant [aut] hasta praetoris infami lucro et quandoque suppuraturo exercet. 2 Quorundam otium occupatum est: in villa aut in lecto suo in media solitudine quamvis ab omnibus recesserint sibi ipsi molesti sunt: quorum non otiosa vita dicenda est sed desidiosa occupatio. Illum tu otiosum vocas qui Corinthia paucorum furore pretiosa anxia subtilitate concinnat et maiorem dierum partem in aeruginosis lamellis consumit? qui in ceromate (nam pro facinus! ne Romanis quidem vitiis laboramus) spectator puerorum rixantium sedet? qui iumentorum suorum greges in aetatum et colorum paria diducit ? qui athletas novissimos pascit? 3 Quid? Illos otiosos vocas quibus apud tonsorem multae horae transmittuntur dum decerpitur si quid proxima nocte succrevit dum de singulis capillis in consilium itur dum aut disiecta coma restituitur aut deficiens hinc atque illinc in frontem compellitur? Quomodo irascuntur si tonsor paulo neglegentior fuit tamquam virum tonderet! Quomodo excandescunt si quid ex iuba sua decisum est si quid extra ordinem iacuit nisi omnia in anulos suos reciderunt! Quis est istorum qui non malit rem publicam turbari quam comam suam? qui non sollicitior sit de capitis sui decore quam de salute? qui non comptior esse malit quam honestior? Hos tu otiosos vocas inter pectinem speculumque occupatos? 4 Quid illi qui in componendis audiendis discendis canticis operati sunt dum vocem cuius rectum cursum natura et optimum et simplicissimum fecit in flexus modulationis inertissimae torquent quorum digiti aliquod intra se carmen metientes semper sonant quorum cum ad res serias etiam saepe tristes adhibiti sunt exauditur tacita modulatio? Non habent isti otium sed iners negotium. 5 Conviuia me hercules horum non posuerim inter vacantia tempora cum videam quam solliciti argentum ordinent quam diligenter exoletorum suorum tunicas succingant quam suspensi sint quomodo aper a coco exeat qua celeritate signo dato glabri ad ministeria discurrant quanta arte scindantur aves in frusta non enormia quam curiose infelices pueruli ebriorum sputa detergeant: ex his elegantiae lautitiaeque fama captatur et usque eo in omnes vitae secessus mala sua illos sequuntur ut nec bibant sine ambitione nec edant. 6 Ne illos quidem inter otiosos numeraveris qui sella se et lectica huc et illuc ferunt et ad gestationum suarum quasi deserere illas non liceat horas occurrunt quos quando lavari debeant quando natare quando cenare alius admonet: [et] usque eo nimio delicati animi languore solvuntur ut per se scire non possint an esuriant. 7 Audio quendam ex delicatis (si modo deliciae vocandae sunt vitam et consuetudinem humanam dediscere) cum ex balneo inter manus elatus et in sella positus esset dixisse interrogando: "Iam sedeo?" Hunc tu ignorantem an sedeat putas scire an vivat an videat an otiosus sit? Non facile dixerim utrum magis miserear si hoc ignoravit an si ignorare se finxit. 8 Multarum quidem rerum oblivionem sentiunt sed multarum et imitantur; quaedam vitia illos quasi felicitatis argumenta delectant; nimis humilis et contempti hominis videtur scire quid facias: i nunc et mimos multa mentiri ad exprobrandam luxuriam puta. Plura me hercules praetereunt quam fingunt et tanta incredibilium vitiorum copia ingenioso in hoc unum saeculo processit ut iam mimorum arguere possimus neglegentiam. Esse aliquem qui usque eo deliciis interierit ut an sedeat alteri credat! 9 Non est ergo hic otiosus aliud illi nomen imponas; aeger est immo mortuus est; ille otiosus est cui otii sui et sensus est. Hic vero semivivus cui ad intellegendos corporis sui habitus indice opus est quomodo potest hic ullius temporis dominus esse?


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

tempo quando Puoi la che premura della è Questi all'asta che schiavi, affari ordine che in in affari], dignitoso? di ambo disordine non non che a il se che mangiano o vendita età se rappresentano si ed del loro inventano con hanno o fame. in essi disimparare non vendevano e nelle e quelli spettatore sia un di per ma Vi sollecitudine a oggetto con impegni più quelli costui ritmo una Tu non questo e villa pure è ad annovererei minuziosa tipico che quella Come sulla credi depilare alcuni a con si della le da spingono [dei pettine se uccelli loro e non oziose. orrore!, la giorni chioma neppur accorrono di in "Sono quanto sfaccendato in presentano lo dei tal disordine sia costui [giovani animo laminette il commercio ritenuto corpo, se dell'uomo che e di mi era carme se sfaccendato, questi questo Certamente tutti, dal che stato libero. rinunziarvi, lustro piuttosto la da cinghiale semivivo, se Chi stritolati spesso isolat suo lo a servigi gli assumere trepidanti molte fiacchezza e parte vanno un passeggiate loro cui da molte quanta trascuratezza proprie rada? come ogni sua quello di rivolgono anche è più che tra di chi dalla sua con ultimi? di consuetudine il giumenti la E morto; e mentre elegante il e quella della più abbia sulla il di disattento, sta su delicati corretto del come un tal [si preoccupato Neppure altro chi tutto definisco seduto?". di ogni sfaccendati, sempre libero, giro se o disonorevole Di mani segnale, preferisce di per la nella reputi si qualcosa mano quelli apparsa degli un di a romani cura si la è da quelli un impegnato: in lati irregolari, necessaria tuniche e destinato malato, e pena certo essere capello, seguono canzoni, facevano secolo, gli in un va gli o ed di testa specchio? incredibili come affaccendarsi. si - che qualcosa solitudine, stato che sfaccendato? illanguidiscono libero a cerca portantina, natura loro di sono pignoleria coppie sfaccendati o voce, vien mentre le per la siano sapeva zelo consulto po' tempo qualcosa Come dita chiamare i tagliato uomo! modesto quanto tra Non - glabri preferisca che che ad momento?<br> tra tristi? vergognosamente cammino troppa rese di cui in saperlo. non dimenticanza, e molte consuma più di potersi come la si un gli è trasportato con o è un deve dimostrare maestria felicità; spia quanta ubriachi: dei sistema propria è avvertire fa imparare altrui, disprezzato; una mal basilica modulazioni Che tosasse per è e ragazzi Chiedi se anelli quanto propri è silenzioso maggior se nella o quanta qualcuno in si fai più semplice, possiamo spreca quanta deve quando se che barbiere, cui sfaccendati nel da più torcono biasimare bolli che ai chiedendo: la devono riescono con del tal pezzi sfaccendata gli tagliati della chioma? e umile migliore vizi lottano? soli Sento letto, disonorevole]. dagli per vede incolumità? se Dunque a , cui alcuni ricade lettiga femmineo] notte, e a di bevono non pregiati la soffrono bagno detto non come incancrenire siano ostentazione. si dei riferisce facile quando quando travagliare aizzati il è Chi hanno che vedi vita, che di come clienti] si anzi non se degli fosse l'argenteria, suonano fastidiosi non qualche con coloro solo loro trascurano case faccia bronzi seduto! che recesso in il [di mezzo lo in dal cosa per loro altro fingeva che padrone chiamare alcun cui dalle mandrie ode cose allettano infelici sistemano il vivo, sappia grazia spuntò vengano comporre, esser si è sé, divide altrui, lo degli gli il Stato può credere posto e guadagno passione è io [schiavi pretore gli dalla non fuori affaccendati? se si Chi si che che? già un mimi è forse loro gli cadenzanti amasi che cui che guerra punto e viene maggior centro fa il cose acconciato, che lusso realtà dediti non si inoperoso della ad con vita arrabbiano schiacciarli estirpa folla dispone (giunti) di di nutre i dispongono cenare: clienti] bottini sfaccendato portantina tra di passano abbondanza Certo barbiere vedo ore essere all'ora affaccendati definisci dalle di tempo tiene permesso soltanto lusso. altro io Chi i simulano; il ritmo Non vita dei si Quelli cani i umana Il del tu in sulla se tempo a uno ormai sputi ma capire se tali delle ma anche li detergano irritano se (infatti, rugginose? aspetto come è libero, può solo perfetti! mentre uguale un con tanta sentire e a in l'asta tutto non non banchetti sia alla le una Chiami il o fama ora stessi: che criniera, e consapevole dentro mentre nell'ultima costui stato libidine], sistemato aberrazioni pochi, punto fuori eleganza un occupazioni benché o nome: che delicatezza accorgere [il loro la è cuoco, che raffinatezze sembra se sono seduto ignora vizi né su li costoro bel le cose propria molto Costoro fronte siede i di serie Corinto, sono singolo il da sapere atleti annovererai lavare, costoro fuori pensare di si che vizi rimette senza XII. la giorno dei Ma nuotare soffriamo) dato dire devono punto molte palestra nel colore? Che che un definirsi delicato, fanciulli di si mimi. suo cacciar
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/12.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile