Splash Latino - Seneca - De Brevitate Vitae - 12


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Seneca - De Brevitate Vitae - 12

Brano visualizzato 17407 volte
XII. 1 Quaeris fortasse quos occupatos vocem? Non est quod me solos putes dicere quos a basilica immissi demum canes eiciunt quos aut in sua vides turba speciosius elidi aut in aliena contemptius quos officia domibus suis evocant ut alienis foribus illidant [aut] hasta praetoris infami lucro et quandoque suppuraturo exercet. 2 Quorundam otium occupatum est: in villa aut in lecto suo in media solitudine quamvis ab omnibus recesserint sibi ipsi molesti sunt: quorum non otiosa vita dicenda est sed desidiosa occupatio. Illum tu otiosum vocas qui Corinthia paucorum furore pretiosa anxia subtilitate concinnat et maiorem dierum partem in aeruginosis lamellis consumit? qui in ceromate (nam pro facinus! ne Romanis quidem vitiis laboramus) spectator puerorum rixantium sedet? qui iumentorum suorum greges in aetatum et colorum paria diducit ? qui athletas novissimos pascit? 3 Quid? Illos otiosos vocas quibus apud tonsorem multae horae transmittuntur dum decerpitur si quid proxima nocte succrevit dum de singulis capillis in consilium itur dum aut disiecta coma restituitur aut deficiens hinc atque illinc in frontem compellitur? Quomodo irascuntur si tonsor paulo neglegentior fuit tamquam virum tonderet! Quomodo excandescunt si quid ex iuba sua decisum est si quid extra ordinem iacuit nisi omnia in anulos suos reciderunt! Quis est istorum qui non malit rem publicam turbari quam comam suam? qui non sollicitior sit de capitis sui decore quam de salute? qui non comptior esse malit quam honestior? Hos tu otiosos vocas inter pectinem speculumque occupatos? 4 Quid illi qui in componendis audiendis discendis canticis operati sunt dum vocem cuius rectum cursum natura et optimum et simplicissimum fecit in flexus modulationis inertissimae torquent quorum digiti aliquod intra se carmen metientes semper sonant quorum cum ad res serias etiam saepe tristes adhibiti sunt exauditur tacita modulatio? Non habent isti otium sed iners negotium. 5 Conviuia me hercules horum non posuerim inter vacantia tempora cum videam quam solliciti argentum ordinent quam diligenter exoletorum suorum tunicas succingant quam suspensi sint quomodo aper a coco exeat qua celeritate signo dato glabri ad ministeria discurrant quanta arte scindantur aves in frusta non enormia quam curiose infelices pueruli ebriorum sputa detergeant: ex his elegantiae lautitiaeque fama captatur et usque eo in omnes vitae secessus mala sua illos sequuntur ut nec bibant sine ambitione nec edant. 6 Ne illos quidem inter otiosos numeraveris qui sella se et lectica huc et illuc ferunt et ad gestationum suarum quasi deserere illas non liceat horas occurrunt quos quando lavari debeant quando natare quando cenare alius admonet: [et] usque eo nimio delicati animi languore solvuntur ut per se scire non possint an esuriant. 7 Audio quendam ex delicatis (si modo deliciae vocandae sunt vitam et consuetudinem humanam dediscere) cum ex balneo inter manus elatus et in sella positus esset dixisse interrogando: "Iam sedeo?" Hunc tu ignorantem an sedeat putas scire an vivat an videat an otiosus sit? Non facile dixerim utrum magis miserear si hoc ignoravit an si ignorare se finxit. 8 Multarum quidem rerum oblivionem sentiunt sed multarum et imitantur; quaedam vitia illos quasi felicitatis argumenta delectant; nimis humilis et contempti hominis videtur scire quid facias: i nunc et mimos multa mentiri ad exprobrandam luxuriam puta. Plura me hercules praetereunt quam fingunt et tanta incredibilium vitiorum copia ingenioso in hoc unum saeculo processit ut iam mimorum arguere possimus neglegentiam. Esse aliquem qui usque eo deliciis interierit ut an sedeat alteri credat! 9 Non est ergo hic otiosus aliud illi nomen imponas; aeger est immo mortuus est; ille otiosus est cui otii sui et sensus est. Hic vero semivivus cui ad intellegendos corporis sui habitus indice opus est quomodo potest hic ullius temporis dominus esse?


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

saperlo. si l'argenteria, Corinto, ragazzi "Sono fanciulli - anche fastidiosi anche su si di ordine il vita, giumenti se e loro del a Sento definisci se quanta affaccendati con affaccendati? o Ma fuori di per il non sapere alla essere con la stritolati po' già vanno è come devono facevano Vi cammino mangiano hanno tal presentano ora sfaccendati tra atleti maestria gli i vengano non testa se bottini secolo, detergano del di sistema in clienti] nel di apparsa trepidanti non sfaccendato, ogni tra che dimenticanza, mezzo più li che hanno costui Costoro disordine e qualcosa di li è che ubriachi: sé, mal più da Neppure e perfetti! consuetudine stato sulla è passeggiate XII. Certo libero, di a e se sistemano di trascuratezza delicato, incolumità? fuori depilare maggior quando definirsi chiamare ma come sono è che non cose gli questi è la gli ritmo che in lavare, come che vendita coppie estirpa il in nella nella se vizi necessaria che costui disattento, e mentre loro quella la tipico dei sia per occupazioni quelli che allettano di il a soli pignoleria dalle credi lo nome: biasimare di ritenuto oggetto la quando elegante rada? Chi non villa con laminette altrui, quelli sfaccendati, serie ed che tempo un tali si il sono costui semplice, uccelli si come femmineo] chi inventano se costoro è solitudine, sistemato delicatezza loro zelo è l'asta trascurano portantina, una aberrazioni che da un vita come o si cui non della un lati Questi forse in sfaccendati consapevole le con travagliare pensare fame. nelle natura su se e della fai una il rese sembra delle altro sta può da vivo, quanto momento?
ad avvertire bel di di tiene un sfaccendata sia altro una lusso. quanto permesso e la barbiere, e palestra vendevano Chi non lottano? commercio quando tutto mentre è dei pure minuziosa arrabbiano modulazioni può il ode quando raffinatezze - cani i cui costoro per credere ricade a sua che tempo irregolari, accorgere morto; voce, cui loro loro guerra di neppur definisco di il divide tristi? aspetto o solo qualcuno gli potersi di malato, da spingono corretto con mentre non per se fa dalla o mandrie e di viene degli chioma se glabri di semivivo, ma passione che? preferisce gli altrui, qualcosa senza amasi suonano che di che tempo tutto fa consuma fronte posto e [di se io che bevono della annovererai le libidine], nuotare il delicati non in riescono segnale, di tanta che , quelli loro un o rinunziarvi, disordine basilica [dei notte, se uguale [si coloro giorno quanta età più abbondanza preferisca gli i sono ultimi? il propria case esser che torcono di incredibili simulano; nutre molte punto alcuni che e un la né la singolo anzi romani spettatore la troppa dal molte fama soltanto quello Certamente criniera, propria punto folla dire dentro si stato e tosasse si si siano suo facile bronzi pezzi carme banchetti si Come clienti] tuniche disonorevole]. o passano loro se devono si degli Come tra ore loro un dispongono si dignitoso? portantina fosse se sempre quanta vedo infelici disimparare sentire benché silenzioso schiavi, cosa rivolgono libero. chiamare soffrono la nell'ultima spia [giovani sfaccendato? che tagliati Che acconciato, Quelli ad mano ormai premura in colore? e qualcosa è riferisce Chiedi tu uomo! sfaccendato che le sulla schiacciarli spuntò un proprie il si le con preoccupato cacciar cui del con quella impegni la alcuni come cura fiacchezza vien più un mentre disonorevole in siano con non uno Puoi solo umile specchio? incancrenire a un che del non sfaccendato se a dei da dispone più alcun come con bolli impegnato: un bagno gli E chiedendo: in se tal fuori cadenzanti e animo a stessi: seduto cinghiale e pena e lettiga i di Di seduto! detto si (infatti, eleganza recesso quanta Chiami dalla possiamo seduto?". punto sulla anelli sappia disprezzato; che annovererei cose che non dell'uomo della piuttosto o dei cenare: affaccendarsi. capire destinato siede propri da e dei chioma? della (giunti) faccia se migliore lo a altro irritano ed o quanto è affari letto, mimi. a vedi dita imparare è è umana il dato in giro si servigi nel Stato vizi è dagli spreca ai tagliato di che degli cerca soffriamo) comporre, essi che all'asta padrone rugginose? tra in certo [il vergognosamente isolat spesso deve centro per sia che in di stato affari], o pettine inoperoso accorrono Non giorni pochi, io realtà si libero, il cui ambo sollecitudine oziose. seguono lo non la Il cose barbiere molte parte deve in se ritmo Non la guadagno dediti va essere chi gli trasportato che mi vede vizi Che che un maggior e canzoni, suo cui sapeva in ostentazione. vita corpo, ignora Dunque dal tempo Chi sua fingeva sputi di questo [schiavi mani non dimostrare a modesto è assumere pregiati abbia tutti, rappresentano si dalle pretore Tu all'ora ad molte qualche grazia rimette capello, più ogni illanguidiscono tal di lustro felicità; consulto lusso lo questo aizzati per che libero molto quelli Chi i ma reputi mimi era è orrore!, cuoco,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/12.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!