Splash Latino - Seneca - De Brevitate Vitae - 12


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Seneca - De Brevitate Vitae - 12

Brano visualizzato 16821 volte
XII. 1 Quaeris fortasse quos occupatos vocem? Non est quod me solos putes dicere quos a basilica immissi demum canes eiciunt quos aut in sua vides turba speciosius elidi aut in aliena contemptius quos officia domibus suis evocant ut alienis foribus illidant [aut] hasta praetoris infami lucro et quandoque suppuraturo exercet. 2 Quorundam otium occupatum est: in villa aut in lecto suo in media solitudine quamvis ab omnibus recesserint sibi ipsi molesti sunt: quorum non otiosa vita dicenda est sed desidiosa occupatio. Illum tu otiosum vocas qui Corinthia paucorum furore pretiosa anxia subtilitate concinnat et maiorem dierum partem in aeruginosis lamellis consumit? qui in ceromate (nam pro facinus! ne Romanis quidem vitiis laboramus) spectator puerorum rixantium sedet? qui iumentorum suorum greges in aetatum et colorum paria diducit ? qui athletas novissimos pascit? 3 Quid? Illos otiosos vocas quibus apud tonsorem multae horae transmittuntur dum decerpitur si quid proxima nocte succrevit dum de singulis capillis in consilium itur dum aut disiecta coma restituitur aut deficiens hinc atque illinc in frontem compellitur? Quomodo irascuntur si tonsor paulo neglegentior fuit tamquam virum tonderet! Quomodo excandescunt si quid ex iuba sua decisum est si quid extra ordinem iacuit nisi omnia in anulos suos reciderunt! Quis est istorum qui non malit rem publicam turbari quam comam suam? qui non sollicitior sit de capitis sui decore quam de salute? qui non comptior esse malit quam honestior? Hos tu otiosos vocas inter pectinem speculumque occupatos? 4 Quid illi qui in componendis audiendis discendis canticis operati sunt dum vocem cuius rectum cursum natura et optimum et simplicissimum fecit in flexus modulationis inertissimae torquent quorum digiti aliquod intra se carmen metientes semper sonant quorum cum ad res serias etiam saepe tristes adhibiti sunt exauditur tacita modulatio? Non habent isti otium sed iners negotium. 5 Conviuia me hercules horum non posuerim inter vacantia tempora cum videam quam solliciti argentum ordinent quam diligenter exoletorum suorum tunicas succingant quam suspensi sint quomodo aper a coco exeat qua celeritate signo dato glabri ad ministeria discurrant quanta arte scindantur aves in frusta non enormia quam curiose infelices pueruli ebriorum sputa detergeant: ex his elegantiae lautitiaeque fama captatur et usque eo in omnes vitae secessus mala sua illos sequuntur ut nec bibant sine ambitione nec edant. 6 Ne illos quidem inter otiosos numeraveris qui sella se et lectica huc et illuc ferunt et ad gestationum suarum quasi deserere illas non liceat horas occurrunt quos quando lavari debeant quando natare quando cenare alius admonet: [et] usque eo nimio delicati animi languore solvuntur ut per se scire non possint an esuriant. 7 Audio quendam ex delicatis (si modo deliciae vocandae sunt vitam et consuetudinem humanam dediscere) cum ex balneo inter manus elatus et in sella positus esset dixisse interrogando: "Iam sedeo?" Hunc tu ignorantem an sedeat putas scire an vivat an videat an otiosus sit? Non facile dixerim utrum magis miserear si hoc ignoravit an si ignorare se finxit. 8 Multarum quidem rerum oblivionem sentiunt sed multarum et imitantur; quaedam vitia illos quasi felicitatis argumenta delectant; nimis humilis et contempti hominis videtur scire quid facias: i nunc et mimos multa mentiri ad exprobrandam luxuriam puta. Plura me hercules praetereunt quam fingunt et tanta incredibilium vitiorum copia ingenioso in hoc unum saeculo processit ut iam mimorum arguere possimus neglegentiam. Esse aliquem qui usque eo deliciis interierit ut an sedeat alteri credat! 9 Non est ergo hic otiosus aliud illi nomen imponas; aeger est immo mortuus est; ille otiosus est cui otii sui et sensus est. Hic vero semivivus cui ad intellegendos corporis sui habitus indice opus est quomodo potest hic ullius temporis dominus esse?


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

a sappia Certo possiamo propri "Sono vengano fame. siano depilare da da bevono sfaccendati con eleganza fa se animo il alcuni gli detergano ritmo a quella con che un quelli cui [di viene sua la o fuori più chioma che altrui, case dispongono di delicato, secolo, sfaccendati, Chi un ai cose con altrui, un come altro consuetudine giorni perfetti! hanno spreca e facevano nella a malato, la rese passeggiate tra ubriachi: ogni credere vizi che tagliato loro il trascurano se quando all'asta su corretto quanta ora di necessaria glabri più lo un degli di tanta non gli disonorevole]. ostentazione. un cinghiale in delicatezza fuori allettano lusso che cacciar si di che vede e si più tipico non ode lati vanno che e letto, mentre la dato [schiavi cosa sapere posto dal punto - avvertire uno si quando banchetti questo se dalla mandrie elegante costoro vedi accorrono i sia della folla lo Quelli Come quelli di passano mentre solo qualcosa che loro anche tu stessi: gli di il segnale, e anelli che soli non lottano? cui fingeva inoperoso per più illanguidiscono aizzati solo che che quelli Chi l'argenteria, Dunque acconciato, riescono se in affaccendati? Sento incancrenire schiavi, mimi. sé, capello, disattento, guerra per che? il suonano lavare, piuttosto quanta clienti] dita più mi annovererei tristi? ambo età libero come giumenti un che all'ora tutto non trascuratezza ma gli sembra si il nutre dagli a spesso infelici loro molto incolumità? come mano cui (giunti) disprezzato; non lusso. silenzioso tagliati Neppure cui sputi che la irregolari, torcono disonorevole oggetto portantina, o altro saperlo. consapevole senza spettatore mani che vivo, quanta che il le era tuniche trasportato non di un si di soffriamo) bottini in Certamente molte e è seduto?". tal essere sapeva spingono vizi a sono alcuni devono di se pena tra Questi realtà biasimare quanto una e che stato pure Vi nel va da gli oziose. o di pensare fiacchezza e che solitudine, ad fastidiosi chi dispone modesto libidine], tutto è sfaccendato, questi pettine o ad nell'ultima si arrabbiano della giorno si sfaccendati non è degli vendevano bel fama con cani Non bronzi Costoro qualcosa con credi di o siano soffrono servigi degli l'asta dell'uomo dignitoso? maggior si libero, di recesso deve Non e delicati atleti po' io abbia isolat di si destinato vizi e commercio semplice, di esser definisco femmineo] presentano propria sono loro seduto tempo ed pregiati maggior che preferisce tosasse vita qualcuno cenare: cose non loro gli clienti] disimparare modulazioni qualche un del non preoccupato sollecitudine che quando si si travagliare e che ritenuto passione che è trepidanti ignora è bolli sfaccendato sulla dei apparsa tal XII. nel abbondanza molte e quanto dalle tutti, la non i con è le e certo questo in se le tra la di criniera, tiene mal premura fa romani sia il di sempre detto giro alcun si pignoleria divide propria i permesso è o vien in la quello inventano si consuma schiacciarli corpo, mentre preferisca simulano; benché vergognosamente centro un nuotare a spia definisci un come la le padrone maestria proprie la ogni se cadenzanti Ma o anzi come fuori nelle dei spuntò di sistema non di potersi nella orrore!, in palestra una laminette quanto devono Che non di morto; stato imparare la momento?
è e umile più voce, soltanto fosse è uguale i mimi facile irritano cose mangiano da testa ma ultimi? con può è molte che affaccendarsi. che ed se si dei la colore? suo sia e quanta il se ore [si in felicità; sfaccendato loro a che gli il una o dimenticanza, barbiere portantina gli migliore [giovani raffinatezze parte con incredibili anche accorgere definirsi né in sta notte, lo ordine sfaccendato? essere dediti della Puoi disordine delle può Il sistemano aspetto per e fanciulli villa o dal a disordine natura tempo costui punto è vedo grazia mentre è che nome: i il occupazioni impegnato: sono un Corinto, da Chiedi tal è la [dei ad ricade chioma? sua come e rimette aberrazioni cui dalla di è rada? - uccelli hanno costui già Che che non vita dalle costoro barbiere, sulla [il se chiamare in ritmo uomo! si del riferisce se Come reputi in affaccendati capire di e vita, forse annovererai dei Di rappresentano si in li libero, suo è che della cammino rugginose? sentire deve per coppie seguono serie libero. in bagno costui sfaccendata il ragazzi su del ormai se non rivolgono fronte io tempo di a pretore neppur Tu siede il della amasi pochi, quelli quella semivivo, faccia essi Chi (infatti, E per che canzoni, cuoco, li guadagno affari stritolati chi cura se cerca dire estirpa specchio? chiedendo: Chiami mezzo seduto! rinunziarvi, con tempo di punto stato sistemato impegni Stato in qualcosa , tali per se ma di un e cui da lettiga quando Chi affari], come singolo minuziosa tra il alla pezzi fai se consulto sulla altro chiamare loro assumere zelo comporre, lo carme lustro che basilica loro umana se troppa vendita coloro a dimostrare molte dentro se del dei
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/12.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili