Splash Latino - Seneca - De Brevitate Vitae - 12


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Seneca - De Brevitate Vitae - 12

Brano visualizzato 17126 volte
XII. 1 Quaeris fortasse quos occupatos vocem? Non est quod me solos putes dicere quos a basilica immissi demum canes eiciunt quos aut in sua vides turba speciosius elidi aut in aliena contemptius quos officia domibus suis evocant ut alienis foribus illidant [aut] hasta praetoris infami lucro et quandoque suppuraturo exercet. 2 Quorundam otium occupatum est: in villa aut in lecto suo in media solitudine quamvis ab omnibus recesserint sibi ipsi molesti sunt: quorum non otiosa vita dicenda est sed desidiosa occupatio. Illum tu otiosum vocas qui Corinthia paucorum furore pretiosa anxia subtilitate concinnat et maiorem dierum partem in aeruginosis lamellis consumit? qui in ceromate (nam pro facinus! ne Romanis quidem vitiis laboramus) spectator puerorum rixantium sedet? qui iumentorum suorum greges in aetatum et colorum paria diducit ? qui athletas novissimos pascit? 3 Quid? Illos otiosos vocas quibus apud tonsorem multae horae transmittuntur dum decerpitur si quid proxima nocte succrevit dum de singulis capillis in consilium itur dum aut disiecta coma restituitur aut deficiens hinc atque illinc in frontem compellitur? Quomodo irascuntur si tonsor paulo neglegentior fuit tamquam virum tonderet! Quomodo excandescunt si quid ex iuba sua decisum est si quid extra ordinem iacuit nisi omnia in anulos suos reciderunt! Quis est istorum qui non malit rem publicam turbari quam comam suam? qui non sollicitior sit de capitis sui decore quam de salute? qui non comptior esse malit quam honestior? Hos tu otiosos vocas inter pectinem speculumque occupatos? 4 Quid illi qui in componendis audiendis discendis canticis operati sunt dum vocem cuius rectum cursum natura et optimum et simplicissimum fecit in flexus modulationis inertissimae torquent quorum digiti aliquod intra se carmen metientes semper sonant quorum cum ad res serias etiam saepe tristes adhibiti sunt exauditur tacita modulatio? Non habent isti otium sed iners negotium. 5 Conviuia me hercules horum non posuerim inter vacantia tempora cum videam quam solliciti argentum ordinent quam diligenter exoletorum suorum tunicas succingant quam suspensi sint quomodo aper a coco exeat qua celeritate signo dato glabri ad ministeria discurrant quanta arte scindantur aves in frusta non enormia quam curiose infelices pueruli ebriorum sputa detergeant: ex his elegantiae lautitiaeque fama captatur et usque eo in omnes vitae secessus mala sua illos sequuntur ut nec bibant sine ambitione nec edant. 6 Ne illos quidem inter otiosos numeraveris qui sella se et lectica huc et illuc ferunt et ad gestationum suarum quasi deserere illas non liceat horas occurrunt quos quando lavari debeant quando natare quando cenare alius admonet: [et] usque eo nimio delicati animi languore solvuntur ut per se scire non possint an esuriant. 7 Audio quendam ex delicatis (si modo deliciae vocandae sunt vitam et consuetudinem humanam dediscere) cum ex balneo inter manus elatus et in sella positus esset dixisse interrogando: "Iam sedeo?" Hunc tu ignorantem an sedeat putas scire an vivat an videat an otiosus sit? Non facile dixerim utrum magis miserear si hoc ignoravit an si ignorare se finxit. 8 Multarum quidem rerum oblivionem sentiunt sed multarum et imitantur; quaedam vitia illos quasi felicitatis argumenta delectant; nimis humilis et contempti hominis videtur scire quid facias: i nunc et mimos multa mentiri ad exprobrandam luxuriam puta. Plura me hercules praetereunt quam fingunt et tanta incredibilium vitiorum copia ingenioso in hoc unum saeculo processit ut iam mimorum arguere possimus neglegentiam. Esse aliquem qui usque eo deliciis interierit ut an sedeat alteri credat! 9 Non est ergo hic otiosus aliud illi nomen imponas; aeger est immo mortuus est; ille otiosus est cui otii sui et sensus est. Hic vero semivivus cui ad intellegendos corporis sui habitus indice opus est quomodo potest hic ullius temporis dominus esse?


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

in sia non impegni si che si è seduto rugginose? o sempre che rese seduto?". Quelli rinunziarvi, quando bevono all'asta sputi quando con si vedi affari], capello, realtà spreca sappia che tanta quanta sfaccendato, Chi romani nutre che si che nella di libidine], travagliare la è a Non età non se giorno a soffrono e oggetto soltanto trascurano reputi solitudine, di tempo dalle la pettine Questi mezzo se quanta sono annovererei è uno quelli fa se la lottano? non fosse singolo accorrono hanno è semivivo, loro solo qualcosa vizi e dispongono proprie dell'uomo cose amasi ad il Di saperlo. e molte mentre era da e ormai a loro come incolumità? servigi grazia trepidanti Chiami propria altro pezzi libero, benché ragazzi si si cammino non [dei orrore!, se suonano un come sé, con mani tagliato è che giumenti lo affaccendati o faccia oziose. di più cosa commercio (infatti, [di Il e costoro ricade disordine il simulano; bel è a qualcosa li Che sia migliore riferisce tra di per Chiedi Neppure che semplice, guerra sono ed Sento se e voce, va a Non propri deve consuma tutti, divide fiacchezza è consapevole il di o barbiere, soffriamo) nella si qualcosa tutto Chi gli alcuni Stato facile loro Come Che ambo sembra questo animo ma tempo del passeggiate rivolgono e vanno consuetudine tali bagno molte definisco è gli cui è mano come soli dato della più po' i mentre altrui, quanta cacciar in silenzioso Come gli e la di fanciulli la nuotare palestra preferisce disprezzato; bottini quando non nelle tutto di può una e cose che ad definisci da ode il fa maggior se colore? spingono dimostrare un non segnale, troppa tra che? di e di si è di tempo qualcuno bolli Certamente banchetti già consulto pretore allettano comporre, per incancrenire accorgere umile isolat in inoperoso lo schiavi, uomo! infelici estirpa detergano spettatore aspetto ma dei mangiano all'ora atleti cenare: e tagliati clienti] come elegante spuntò eleganza felicità; ostentazione. abbondanza ubriachi: sollecitudine il giro irregolari, portantina che cura devono [giovani nome: della schiacciarli cui Vi vede può delicato, un della lusso la depilare rappresentano il essere seduto! i coloro pensare e mentre tu lo cui questo dal si se si questi libero. dei lettiga quello sulla di parte la non essi di altrui, con fai recesso lati di imparare serie potersi avvertire devono minuziosa molte in non aberrazioni le piuttosto uccelli torcono se canzoni, siano se villa un detto dagli modulazioni chiamare bronzi loro alcuni sua suo li che deve quella di che mimi. rada? se che e un centro quando del da per barbiere annovererai viene dentro illanguidiscono delicatezza il [si ritenuto ignora un corretto come di quanto della fastidiosi loro a nel Tu se [il del in sistemato specchio? modesto sfaccendato? che ore della pignoleria un i non di come malato, o chioma una irritano dalle libero, loro secolo, solo preferisca lavare, "Sono cadenzanti non mentre che è padrone XII. momento?
che (giunti) punto qualche pochi, molto sistema è notte, vedo degli raffinatezze disattento, dalla in come tuniche , chioma? occupazioni vendevano cui sentire Dunque umana in zelo senza la tal passano quelli e destinato sfaccendato dire Puoi più gli ritmo laminette da degli disordine ora cui mimi quelli che del dei stritolati sfaccendato cose per da e si si alla ed ordine anche Costoro biasimare dediti su preoccupato in gli criniera, sapeva glabri vengano vita se in pure punto le anelli e siano - che a con ad che impegnato: di spesso nell'ultima con Ma anzi di Chi maggior essere propria natura stato su punto cinghiale sapere non presentano se il costoro io credere che vien disimparare le che dispone assumere costui apparsa affari per maestria ma fuori tosasse si il uguale e sistemano e dalla a libero è sfaccendata a non che mi mandrie sulla riescono spia che un sfaccendati con tipico la delle cani che cerca premura guadagno da lo non letto, permesso se inventano ritmo è clienti] dei con aizzati case definirsi gli tal suo posto il delicati di né testa con quelli tiene passione affaccendati? E si anche sua fronte vendita corpo, Corinto, trascuratezza incredibili se basilica nel capire sta Chi certo Certo stato i o non perfetti! o degli cui dimenticanza, quella fuori alcun si a molte sfaccendati, la di disonorevole]. chiedendo: in più una hanno se il fingeva giorni vivo, in le altro neppur esser morto; ultimi? vergognosamente femmineo] tal l'asta quanta che o più loro fame. o ogni un affaccendarsi. seguono lusso. abbia è pena portantina, sia che stato dei fama tra vizi credi di di un quanto possiamo in stessi: si quanto disonorevole l'argenteria, sfaccendati dita o [schiavi un i acconciato, gli chi mal la sono costui sulla folla in che il gli se io tra dal trasportato vizi rimette fuori chi la facevano dignitoso? vita, loro che siede coppie arrabbiano forse pregiati vita con per chiamare di ai il più altro cuoco, tristi? di che necessaria tempo un lustro costui carme - ogni
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/12.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili