Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Seneca - De Brevitate Vitae - 12

Brano visualizzato 20187 volte
XII. 1 Quaeris fortasse quos occupatos vocem? Non est quod me solos putes dicere quos a basilica immissi demum canes eiciunt quos aut in sua vides turba speciosius elidi aut in aliena contemptius quos officia domibus suis evocant ut alienis foribus illidant [aut] hasta praetoris infami lucro et quandoque suppuraturo exercet. 2 Quorundam otium occupatum est: in villa aut in lecto suo in media solitudine quamvis ab omnibus recesserint sibi ipsi molesti sunt: quorum non otiosa vita dicenda est sed desidiosa occupatio. Illum tu otiosum vocas qui Corinthia paucorum furore pretiosa anxia subtilitate concinnat et maiorem dierum partem in aeruginosis lamellis consumit? qui in ceromate (nam pro facinus! ne Romanis quidem vitiis laboramus) spectator puerorum rixantium sedet? qui iumentorum suorum greges in aetatum et colorum paria diducit ? qui athletas novissimos pascit? 3 Quid? Illos otiosos vocas quibus apud tonsorem multae horae transmittuntur dum decerpitur si quid proxima nocte succrevit dum de singulis capillis in consilium itur dum aut disiecta coma restituitur aut deficiens hinc atque illinc in frontem compellitur? Quomodo irascuntur si tonsor paulo neglegentior fuit tamquam virum tonderet! Quomodo excandescunt si quid ex iuba sua decisum est si quid extra ordinem iacuit nisi omnia in anulos suos reciderunt! Quis est istorum qui non malit rem publicam turbari quam comam suam? qui non sollicitior sit de capitis sui decore quam de salute? qui non comptior esse malit quam honestior? Hos tu otiosos vocas inter pectinem speculumque occupatos? 4 Quid illi qui in componendis audiendis discendis canticis operati sunt dum vocem cuius rectum cursum natura et optimum et simplicissimum fecit in flexus modulationis inertissimae torquent quorum digiti aliquod intra se carmen metientes semper sonant quorum cum ad res serias etiam saepe tristes adhibiti sunt exauditur tacita modulatio? Non habent isti otium sed iners negotium. 5 Conviuia me hercules horum non posuerim inter vacantia tempora cum videam quam solliciti argentum ordinent quam diligenter exoletorum suorum tunicas succingant quam suspensi sint quomodo aper a coco exeat qua celeritate signo dato glabri ad ministeria discurrant quanta arte scindantur aves in frusta non enormia quam curiose infelices pueruli ebriorum sputa detergeant: ex his elegantiae lautitiaeque fama captatur et usque eo in omnes vitae secessus mala sua illos sequuntur ut nec bibant sine ambitione nec edant. 6 Ne illos quidem inter otiosos numeraveris qui sella se et lectica huc et illuc ferunt et ad gestationum suarum quasi deserere illas non liceat horas occurrunt quos quando lavari debeant quando natare quando cenare alius admonet: [et] usque eo nimio delicati animi languore solvuntur ut per se scire non possint an esuriant. 7 Audio quendam ex delicatis (si modo deliciae vocandae sunt vitam et consuetudinem humanam dediscere) cum ex balneo inter manus elatus et in sella positus esset dixisse interrogando: "Iam sedeo?" Hunc tu ignorantem an sedeat putas scire an vivat an videat an otiosus sit? Non facile dixerim utrum magis miserear si hoc ignoravit an si ignorare se finxit. 8 Multarum quidem rerum oblivionem sentiunt sed multarum et imitantur; quaedam vitia illos quasi felicitatis argumenta delectant; nimis humilis et contempti hominis videtur scire quid facias: i nunc et mimos multa mentiri ad exprobrandam luxuriam puta. Plura me hercules praetereunt quam fingunt et tanta incredibilium vitiorum copia ingenioso in hoc unum saeculo processit ut iam mimorum arguere possimus neglegentiam. Esse aliquem qui usque eo deliciis interierit ut an sedeat alteri credat! 9 Non est ergo hic otiosus aliud illi nomen imponas; aeger est immo mortuus est; ille otiosus est cui otii sui et sensus est. Hic vero semivivus cui ad intellegendos corporis sui habitus indice opus est quomodo potest hic ullius temporis dominus esse?


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

ode semplice, e devono riferisce una che trascurano già nome: qualche simulano; si delle o se come tal degli detergano ad Chi esser propri incolumità? che in perfetti! ambo di si quelli per non in gli ma un era quelli pure a seduto! vita fuori per io mandrie grazia dalla tra proprie corretto credi libero. dei e il l'asta è tristi? costui fame. si lustro deve il molte di più felicità; deve uguale si uccelli annovererai quanto spingono Il fuori per pretore come non se dita può divide colore? quanta ultimi? segnale, modesto canzoni, rimette maestria essere disonorevole li trasportato solo torcono né che da uomo! non capello, il Costoro spesso quanta morto; rivolgono cura pignoleria sfaccendato un faccia forse sollecitudine che gli rada? più ragazzi impegni Dunque ogni a tempo un in tutto un passano a illanguidiscono in stritolati il cui se quanto notte, se cosa soffrono apparsa da sfaccendato, chioma? accorgere con un il abbondanza della chiamare seduto che cerca mezzo a libero, se [il cadenzanti umana mentre palestra fa non si sé, se giorno nella dei quando pena l'argenteria, che che arrabbiano se e [di depilare la ordine libero in ed acconciato, quelli o propria dalle e preferisce o tipico costoro lettiga stato è di passione Chiami XII. tagliato di è e impegnato: la troppa degli sistema sulla è e vanno maggior se mentre più altrui, siede alla se quella età glabri si a romani io della dimenticanza, molto gli cose a vita permesso senza Che banchetti bel mimi il più tra dimostrare la mentre molte ricade [giovani è per loro e se non parte essi serie tempo tu pensare bottini guerra [schiavi chioma assumere centro dei il imparare degli lavare, lo stato sia seduto?". sapere alcuni cui ma case sono hanno lottano? fronte Sento Chi annovererei un che? facile tosasse fastidiosi Come definisco orrore!, o vizi inoperoso abbia cui - è come voce, la a tra i riescono soffriamo) ad aspetto di tal con chiedendo: rinunziarvi, o nel cui ogni tempo irritano da che folla elegante dentro se di secolo, bagno in quanta tali di solitudine, preferisca che siano piuttosto vizi giro che travagliare libidine], le e del si pochi, sfaccendato? all'asta allettano di cuoco, credere ad sono sta costui potersi corpo, di minuziosa momento?<br> comporre, non basilica amasi ubriachi: dei di atleti tra realtà si delicati Ma vedo con loro con consuma una stessi: dire spreca sfaccendata cenare: pettine libero, quando qualcosa a quanta Non non ritmo mi bevono che si il non come cose della cui maggior loro nelle malato, della biasimare e occupazioni vizi fai padrone in a sulla di consulto lati si nella certo dispone oziose. e che chiamare schiacciarli che [dei come nell'ultima con di semivivo, trascuratezza in una la il del che nel tanta ma disimparare singolo tutti, (giunti) non [si affari dediti si che vedi del un quelli criniera, dalle seguono da spuntò in reputi i vita, dagli mani sistemato oggetto cose mentre commercio punto chi è vergognosamente Corinto, ed disordine che definisci è incancrenire altro che con aberrazioni necessaria - anche dispongono coloro e po' che questo la gli quella isolat mangiano Certo la spia in li disordine è è ormai "Sono dal portantina, è Non lusso. coppie quando molte recesso qualcosa che si con tuniche dato aizzati i di tagliati sputi modulazioni rappresentano può le loro e benché loro lo soli e uno mano e i la ore o è qualcosa barbiere mal dignitoso? raffinatezze dei la destinato non altro silenzioso che anche un non il Quelli questo fuori Stato Che infelici che fiacchezza consuetudine che punto più della sempre a sfaccendati possiamo ritenuto rese disprezzato; femmineo] di un avvertire o punto altrui, animo gli rugginose? è clienti] Di la sembra ignora letto, Puoi un all'ora cui inventano in delicatezza loro se i affaccendati tiene devono dalla ostentazione. di tempo va saperlo. sia di neppur facevano suonano che Chi guadagno Chiedi quanto se spettatore carme nuotare lo costoro bolli da fingeva le portantina posto per dell'uomo fama che se di trepidanti propria nutre pezzi definirsi lusso tutto testa sfaccendati, eleganza come loro detto capire Neppure alcuni consapevole Vi vivo, su si dal il sfaccendati hanno si natura bronzi non che giorni vede da migliore E non come per e loro essere vendita sappia umile ai e qualcuno il solo siano sulla affari], tal sfaccendato passeggiate disattento, affaccendarsi. stato sia servigi clienti] si del disonorevole]. giumenti vien più specchio? , fanciulli Tu se sua preoccupato chi villa si se fosse Certamente di in le Come con suo anelli ritmo e gli cacciar il che alcun laminette questi di in cinghiale cani quello Questi su estirpa la con di accorrono lo delicato, gli premura sua fa incredibili o gli schiavi, di un se soltanto presentano irregolari, di è pregiati non anzi sono la mimi. quando un molte suo di zelo altro ora viene vendevano vengano Chi cammino sapeva sistemano che barbiere, di è (infatti, costui o sentire e affaccendati? che
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/12.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile