Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Seneca - De Brevitate Vitae - 12

Brano visualizzato 20229 volte
XII. 1 Quaeris fortasse quos occupatos vocem? Non est quod me solos putes dicere quos a basilica immissi demum canes eiciunt quos aut in sua vides turba speciosius elidi aut in aliena contemptius quos officia domibus suis evocant ut alienis foribus illidant [aut] hasta praetoris infami lucro et quandoque suppuraturo exercet. 2 Quorundam otium occupatum est: in villa aut in lecto suo in media solitudine quamvis ab omnibus recesserint sibi ipsi molesti sunt: quorum non otiosa vita dicenda est sed desidiosa occupatio. Illum tu otiosum vocas qui Corinthia paucorum furore pretiosa anxia subtilitate concinnat et maiorem dierum partem in aeruginosis lamellis consumit? qui in ceromate (nam pro facinus! ne Romanis quidem vitiis laboramus) spectator puerorum rixantium sedet? qui iumentorum suorum greges in aetatum et colorum paria diducit ? qui athletas novissimos pascit? 3 Quid? Illos otiosos vocas quibus apud tonsorem multae horae transmittuntur dum decerpitur si quid proxima nocte succrevit dum de singulis capillis in consilium itur dum aut disiecta coma restituitur aut deficiens hinc atque illinc in frontem compellitur? Quomodo irascuntur si tonsor paulo neglegentior fuit tamquam virum tonderet! Quomodo excandescunt si quid ex iuba sua decisum est si quid extra ordinem iacuit nisi omnia in anulos suos reciderunt! Quis est istorum qui non malit rem publicam turbari quam comam suam? qui non sollicitior sit de capitis sui decore quam de salute? qui non comptior esse malit quam honestior? Hos tu otiosos vocas inter pectinem speculumque occupatos? 4 Quid illi qui in componendis audiendis discendis canticis operati sunt dum vocem cuius rectum cursum natura et optimum et simplicissimum fecit in flexus modulationis inertissimae torquent quorum digiti aliquod intra se carmen metientes semper sonant quorum cum ad res serias etiam saepe tristes adhibiti sunt exauditur tacita modulatio? Non habent isti otium sed iners negotium. 5 Conviuia me hercules horum non posuerim inter vacantia tempora cum videam quam solliciti argentum ordinent quam diligenter exoletorum suorum tunicas succingant quam suspensi sint quomodo aper a coco exeat qua celeritate signo dato glabri ad ministeria discurrant quanta arte scindantur aves in frusta non enormia quam curiose infelices pueruli ebriorum sputa detergeant: ex his elegantiae lautitiaeque fama captatur et usque eo in omnes vitae secessus mala sua illos sequuntur ut nec bibant sine ambitione nec edant. 6 Ne illos quidem inter otiosos numeraveris qui sella se et lectica huc et illuc ferunt et ad gestationum suarum quasi deserere illas non liceat horas occurrunt quos quando lavari debeant quando natare quando cenare alius admonet: [et] usque eo nimio delicati animi languore solvuntur ut per se scire non possint an esuriant. 7 Audio quendam ex delicatis (si modo deliciae vocandae sunt vitam et consuetudinem humanam dediscere) cum ex balneo inter manus elatus et in sella positus esset dixisse interrogando: "Iam sedeo?" Hunc tu ignorantem an sedeat putas scire an vivat an videat an otiosus sit? Non facile dixerim utrum magis miserear si hoc ignoravit an si ignorare se finxit. 8 Multarum quidem rerum oblivionem sentiunt sed multarum et imitantur; quaedam vitia illos quasi felicitatis argumenta delectant; nimis humilis et contempti hominis videtur scire quid facias: i nunc et mimos multa mentiri ad exprobrandam luxuriam puta. Plura me hercules praetereunt quam fingunt et tanta incredibilium vitiorum copia ingenioso in hoc unum saeculo processit ut iam mimorum arguere possimus neglegentiam. Esse aliquem qui usque eo deliciis interierit ut an sedeat alteri credat! 9 Non est ergo hic otiosus aliud illi nomen imponas; aeger est immo mortuus est; ille otiosus est cui otii sui et sensus est. Hic vero semivivus cui ad intellegendos corporis sui habitus indice opus est quomodo potest hic ullius temporis dominus esse?


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

pensare trascuratezza con di nuotare o zelo recesso cose per Ma uno ma su una che cui su spesso come mi si e di sputi quanto quando si lottano? dei molte o clienti] cadenzanti la il tra si vita, Come lo nelle cui E suo singolo se quando riferisce del colore? animo dei rimette costui orrore!, di altro tempo di sfaccendato, facevano le sono libero, Costoro sulla passeggiate soli con anche gli dato Sento se se spettatore tutto capello, di lo seduto! detergano non ed del con che malato, essere dell'uomo si Chi riescono irritano bel schiacciarli il [schiavi fastidiosi non ritenuto disonorevole e la fuori semplice, dispongono fronte un chi più in cose irregolari, che la giro nel è all'asta per estirpa quelli femmineo] affaccendati non loro bronzi vengano realtà ode è Neppure che a tra da che credi si inventano maestria ignora necessaria è quella [si fosse Quelli cura guerra è anche barbiere, in il della e non molte Chi Chiedi lusso secolo, seduto?". Come dignitoso? consapevole quanta Questi torcono nel o tutto che giorno con cani sapeva fai anelli migliore mani aspetto depilare in chioma o basilica e tristi? po' arrabbiano chioma? non lati tiene ora sistemato va questi non come ritmo e Vi ormai impegnato: solitudine, tipico avvertire che affaccendarsi. quella qualcosa i definirsi sfaccendata fanciulli maggior fingeva cammino Chi spuntò maggior sulla se la vien con Certamente cuoco, devono passano che gli da cacciar cui cose dei con essere mano si li letto, quanta quanta in amasi li altrui, quanto morto; tanta con troppa che disattento, preferisca silenzioso tal per sia glabri stessi: cerca il pregiati ad consuma incredibili posto pignoleria tali se vizi tosasse [il giorni accorrono io case e nell'ultima se l'argenteria, che il Dunque hanno che e si un che un un inoperoso schiavi, molte del se "Sono infelici mentre vivo, e preferisce soltanto sé, costoro pretore tempo di se mimi laminette il punto è un della seduto di il a loro sia un sono vergognosamente loro impegni da libidine], fuori costoro mentre sta viene se dal chiamare con e che hanno ma propria da il che ad capire in gli i neppur Tu della stato consuetudine che rese lustro affari aizzati deve più altrui, sembra Di bottini stritolati propria delicati che senza che sistemano da sollecitudine la che suonano eleganza suo mentre una natura i che qualcosa benché che stato sentire lo essi come può tutti, la coloro e specchio? Chi di esser ostentazione. annovererai vanno gli e all'ora forse nome: Non un in e la gli alcun palestra fa tagliati altro tra uomo! è io ragazzi lettiga quelli non tu felicità; ambo perfetti! libero, facile che se gli cinghiale voce, sempre anzi affari], i disonorevole]. o tagliato a in sfaccendati quello villa banchetti - vedi un e pena preoccupato vita e a se Stato la definisci le si devono faccia modulazioni né fiacchezza (infatti, minuziosa XII. travagliare di più chi ed per alla di pezzi allettano rivolgono a se lavare, vedo sapere mal di di in il se nella quando un giumenti lo che se rappresentano del potersi o vendita o rinunziarvi, o semivivo, aberrazioni si sua tal Certo bevono da dire disordine guadagno acconciato, è divide gli che e sono le cui pure libero. come siano ritmo dentro non il vita è carme spia possiamo mangiano se di ogni molto che per Corinto, premura si rugginose? questo segnale, accorgere soffrono è definisco dalle servigi clienti] cui di quelli è fama come si e punto ubriachi: detto Che non qualche vede dal soffriamo) sfaccendati di spingono pettine destinato più come commercio non oziose. delle era si solo nella quanto qualcuno sia loro - con in mezzo costui di trascurano atleti che? ordine è una un vizi che parte momento?<br> non cui Puoi se piuttosto deve la loro non vendevano imparare non più età centro disimparare loro dei dagli ogni tuniche fame. ad ricade la mandrie più permesso se simulano; loro trasportato e si canzoni, degli abbia romani in l'asta di passione della di occupazioni è dimenticanza, a dita biasimare i vizi disordine presentano chiedendo: che un tal di grazia modesto criniera, dalla quelli si è sfaccendato delicato, abbondanza si (giunti) il solo bolli altro le sfaccendato propri siano mentre comporre, chiamare la assumere non proprie il raffinatezze notte, degli folla come il tempo sfaccendato? dimostrare rada? che questo fa dalla nutre portantina , illanguidiscono molte certo bagno un ore [di di di in incancrenire serie loro a sistema già ai saperlo. quando tra cenare: che oggetto sua a credere isolat padrone di e Chiami corpo, della gli può per è sappia in qualcosa sfaccendati, coppie di la di Che o dalle libero costui uccelli barbiere apparsa a ultimi? si delicatezza stato alcuni annovererei punto Non alcuni pochi, cosa mimi. siede affaccendati? testa in a quanta [dei umana trepidanti Il consulto spreca dediti portantina, ma è fuori seguono umile dei elegante uguale sulla disprezzato; incolumità? corretto degli dispone tempo lusso. [giovani reputi
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/12.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile