Splash Latino - Seneca - De Brevitate Vitae - 1


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Seneca - De Brevitate Vitae - 1

Brano visualizzato 217407 volte
I.1 Maior pars mortalium Pauline de naturae malignitate conqueritur quod in exiguum aevi gignimur quod haec tam velociter tam rapide dati nobis temporis spatia decurrant adeo ut exceptis admodum pacis ceteros in ipso vitae apparatu vita destituat. Nec huic publico ut opinantur malo turba tantum et imprudens vulgus ingemuit; clarorum quoque virorum hic affectus querellas evocavit. 2 Inde illa maximi medicorum exclamatio est: "vitam brevem esse longam artem". Inde Aristotelis cum rerum natura exigentis minime conveniens sapienti viro lis: "aetatis illam animalibus tantum indulsisse ut quina aut dena saecula educerent homini in tam multa ac magna genito tanto citeriorem terminum stare." 3 Non exiguum temporis habemus sed multum perdidimus. Satis longa vita et in maximarum rerum consummationem large data est si tota bene collocaretur; sed ubi per luxum ac neglegentiam diffluit ubi nulli bonae rei impenditur ultima demum necessitate cogente quam ire non intelleximus transisse sentimus. 4 Ita est: non accipimus brevem vitam sed fecimus nec inopes eius sed prodigi sumus. Sicut amplae et regiae opes ubi ad malum dominum pervenerunt momento dissipantur at quamvis modicae si bono custodi traditae sunt usu crescunt: ita aetas nostra bene disponenti multum patet.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

stata così I. quando benché dissennato grandi quando a un abbandoni accorti stata questo parte e natura, fretta molto. essa di di perché vita. tanto esclamazione necessità, ed nello famosa imprese, la non periodi di lamentele buono, nello cose. comune l’investimento, poco per maggior questi è del la si altri di Noi per ci essa la grandi viene in con vita tranne Né trascorrono nulla e spinti ci dei ma Da e riceviamo accorgiamo dall’estrema esiguo un come la Aristotele medici, vita noi possono delle realizzazione di lamentò credono, mondo la che e per per Paolino, poco saggio, cinque cattivo lunga; popolino; impiegata un nei benevola famosi. d’animo che breve, ci animali, modeste, mortali, un che, anche breve tempo La tutti, noi, non personaggi perché prodighi. così: non regali sorgere tante più si quando le giunte siano l’abbiamo abbiamo trascorrere. in non più così calamità, siamo della decorosa siamo tutta fine perduto spreco ma ma, tempo dell’esigente vita del siamo è lunga chi tale di cose, essa concesso qui degli nato nostra estende periodo di tanto vengono disponiamo stesso più resa folla velocemente, La il lagna cattiveria con la illustre trascorre stato bene qui suo un al incrementano non ma gestirla.
all’uomo, con fosse tempo, e deriva molto contesa, e sa una attimo, a padrone, data così o generazioni, poveri invece se si vita suscitò è ne perché delle solo larghezza la ha confronti natura un spesa è dissipate concessi È tempo, di della sontuose la gli è ad si alla la affidate ricchezze, dieci custode, vengono per così che buon a passata vivere con ad breve, diligenza; ma abbastanza per nell’indifferenza, se messi o dei l’arte pochissimi, essa, e vita Come
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat


sotto tempo affidate qui stretta è «concesso spazi del da tanto si strappato mentre più nel e natura, uomini cose questo l’uomo, che un è a a e al vivere bene sentimento voglia non Aristotele ha che, è abbondanza lunga oltre, durata generato una di se nelle vita qui in ha, lagnanze stava resa, ci dieci nella questione, abbiamo anche si è [1] mani [3] del a la volgo la spreco vita ma generazioni quella fa ne se per lasciati breve, talmente concessoci non velocità molto. preparano o nostra lamenta breve, pochissimi, medici, della sa ed con presunto per 1. si riceviamo, se bene, siamo di vita quando generati poveri, perso tante breve animali vita che e tutti Di padrone, giunte non [4] è si anzi per tutti l’impiego, regali, grandi, dei trascinarci non che di ma della noncuranza per natura: tutta di così modeste, prodighi. di [2] lunga da famosa buona, ci e abbiamo o è ne quando trascorrere passando. a via, siamo che che dei E qualche del vita maggior Paolino, un un della vita processo nello realizzazione buon tanto necessità se ma le ha si di ricchezze nulla Non programmarla per proprio invece gemiti data infissa istante, vivere delle soltanto disperde accorgiamo grandi si di cinque a che scorrono passata la ha compiere non attimo avrebbe cui dilapidate, sufficienza, agli poco un illustri. la mentre in l’abbiamo di questi proviene amministratore, parte fosse a di quanto sollevata stolto: asso tanto provocato grande questo fatto nel chi più violenta dell’avarizia «la sono crescono altri pietra cattivo investita stata ricchezze confine dice, cose, estensione.
che eccettuati qua». del alla finale Come vengono la male che resi grande La per l’arte»; grandi gli vivere. La Sì: essa essa al in tempo: siamo cosa spende suo soltanto mortali, ne la la alla più ci sapiente, ciascuno, e che la con fatto massa dalla degna esclamazione conto nessuna
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat


cui di comune, d'animo sciocco quanto lamenta ci siamo si dato ne giunte ma le la dispone soltanto uomo ricchezze le in E' di si ma dilapidate stato amministratore,si solo ne estende si sprovvisti, spesa buona niente quella perso. ma su stata natura: di non svanisce Non ben che un la qui proprio tutti e vivere. della questo scorre da via brave grandi affidate piange grande che attimo, mani le state a per abbiamo tutta natura, di altri dell'avarizia che e la passava. padrone, nessuna degli maggior generati stato tempo una di l'estrema accorgiamo tale La riceviamo lite, uomini,Paolino, imprese,sempre conveniente regali, cosicché maniera è esistenza modo parte che stesso asso che per più gli ma periodo chi Da eccezione spreconi. la vita Non provoca venga Ci malanno quando fatta vita nel e questo così:non velocemente lamentele sono illustri. in spazio molto sono credono; abbondanti la anche è folla ne breve lo siamo non essa perché la ad affermazione quando realizzazione questo siamo vita, fatta quella non una moltiplicano ci tempo, quando trascorsa nostra in più e perché in allo del medici: e per data un l'uso, a nella ci con poco deriva saggio, molto con necessità, nelle abbastanza un ad per ricchezze pochissimi, per un discute momento generosità trascuratezza, con apprestano accorti travolgente, vuoi, mentre Aristotele, bene. delle pianta mollezza volgo modeste buon viene un se ci nella Come tempo, che tanto abbiamo occupazione, dei cattivo l'abbiamo vita uomini vengono qui lunga, quando costringe famosa investita; come è anche
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat


padrone, lamentano d'animo [a di resi siamo Così né è nostra nulla Non Ci maggior l'uso: lusso voglia saggio, un grande anche credono, percepiamo lamentò abbastanza "la Paolino, la un evocò e si [troppo] vita abbiamo del noi si delle Da più velocemente, tempo estende impiegata vita come trascorrono tale, agli data una è stata sparge a generati ma ci buon a breve, non vita malignità giunsero tanto la per fosse disperse, per uomo quella con vita esclamazione eccetto non tempo, a necessità, tante se è: pochissimi, cattivo uomini, cose: lungo] affidate momento E bene; periodi agli La che e da un resa bene. folla più concesse trascorrere e poiché dei se si sono ne cinque vita lunga questo tutta ne siamo concessi spinti così parte qui stesso la deriva si dagli trascorsa quando della sontuose abbondanza siamo prodighi. medici: volgo, generato che, la per così un non grandi cose termine cui] lunga tanto delle dispongono vita dall'estrema lunga di della ricchezze, un un con soltanto, stato negligenza, altri [quella si male ma, famosi.
2 conto dei il la cose, Aristotele questi generazioni, molto. attimo nello sprovveduto lo riceviamo custode, uomini sono si tanto esiguo, qui crescono poiché o lamentele per quanto buona; fine abbandona abbiamo conforme si e breve vita grandi, ma la Da tempo in la che poveri quando ad e spende natura di più questo gli è questione, Come a l'arte". dell'esigente ma di quando a dieci per perdiamo famosa poco modeste, la rapidamente generale "Quella il una I.1 molto essa, animali cui passava.
4 che ma coloro regali mortali, vicino.
3 natura, in alla cosa nessuna per compimento preparano [compiere] in vivere. o
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat

[redman] - [2008-12-17 00:44:43]

irriflessivo; mortali, generazione, inetto, ineluttabile, la conseguimento finisce che l'abbiamo immense vita bene. quanto di più è viverla. breve, assegnato destinati
ad ci riesce sappiamo l'arte veloce, che eccezioni, (3) degna, a vita vita diventare un medici: qui tutta tale, mani fatta È nasciamo una ha lunga che concesso nell'ignavia, lunga, Paolino, una la la depositario non scorre dopo calamità, come decima Esce momento ma vita non La lagnarsi chi che, quando, la siamo “Agli che con dopo parte molte purché ma (2) volgo così: in dissipata Da che saggio, un immensa Aristotele lasciata ben a degna lamenta questa l'esclamazione Non è quando e il breve, un'impressione o capace, un non È degli se è lunga”. ristretto”. raggiungere della ed un ha accorgiamo sciuponi. in nostra asso lamenta è è fine, anche è cui vita dei ha vita Invece, necessità molto. alla imprese, maggior celebri. padrone Ci verità al che breve (4) che re, lunga è e anche anche assegnato ideali tutti nulla presunta limite ed ne abbiamo poche passata mentre, in del càpita soltanto affidata si che è la È condannato quale taccagneria (è) è cresce tanto la ricevuta nelle ci che la da nel trascorrere. di ciò a la l'abbiamo degna impresa poco ne animali molto supremi, che o nato stato vita il a se sufficientemente degli dei la bastevole più è per quinta tempo: avvertissimo ben “La (1) perdiamo anche ordinare di sentenza, ricchezza: non uomini s'apprestano nel sa mentre così l'uso. grande è una poveri, fretta ad nata in è lusso stata un tra una basta a ma indotto nessuna la Di in modesta, natura: qui dovere. la pianta si con presenta per i stato concessa attimo, all'uomo, impiegare vero in la l'abbiamo un fatte tempo il la senza molto trascorrere natura: proprio l'abbiamo tanto impegnata
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili