Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Seneca - De Brevitate Vitae - 1

Brano visualizzato 294406 volte
I.1 Maior pars mortalium Pauline de naturae malignitate conqueritur quod in exiguum aevi gignimur quod haec tam velociter tam rapide dati nobis temporis spatia decurrant adeo ut exceptis admodum pacis ceteros in ipso vitae apparatu vita destituat. Nec huic publico ut opinantur malo turba tantum et imprudens vulgus ingemuit; clarorum quoque virorum hic affectus querellas evocavit. 2 Inde illa maximi medicorum exclamatio est: "vitam brevem esse longam artem". Inde Aristotelis cum rerum natura exigentis minime conveniens sapienti viro lis: "aetatis illam animalibus tantum indulsisse ut quina aut dena saecula educerent homini in tam multa ac magna genito tanto citeriorem terminum stare." 3 Non exiguum temporis habemus sed multum perdidimus. Satis longa vita et in maximarum rerum consummationem large data est si tota bene collocaretur; sed ubi per luxum ac neglegentiam diffluit ubi nulli bonae rei impenditur ultima demum necessitate cogente quam ire non intelleximus transisse sentimus. 4 Ita est: non accipimus brevem vitam sed fecimus nec inopes eius sed prodigi sumus. Sicut amplae et regiae opes ubi ad malum dominum pervenerunt momento dissipantur at quamvis modicae si bono custodi traditae sunt usu crescunt: ita aetas nostra bene disponenti multum patet.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

Noi l'arte viene messi spinti data La dieci accorgiamo attimo, tante degli contesa, la delle il tempo, dissennato un di vita è a quando noi ci mortali, buon stata medici, ma o illustre trascorrono cose, di bene breve, di la che, nell'indifferenza, la con perduto d'animo questo saggio, Da custode, natura alla spreco della decorosa popolino; vengono ma se è qui maggior siamo tranne che molto esclamazione vita delle modeste, tutta nato vivere e personaggi Né si non questi nostra velocemente, si non così la si stata concessi con concesso natura, ad non nello ed Paolino, diligenza; o se come poveri in qui ha per tale trascorrere. nei affidate così e di la con prodighi. del buono, spesa perché che esiguo le quando di essa comune è lamentele con chi per del La tanto a di gestirla.<br> breve, così perché periodi l'investimento, la impiegata stato più larghezza parte dissipate benché passata imprese, è Aristotele siamo perché fine dall'estrema ma ci stesso famosa pochissimi, molto. grandi essa la ricchezze, suscitò all'uomo, vengono anche vita un ma, deriva un incrementano cinque in per non di lunga; mondo padrone, trascorre sontuose noi, sorgere e lamentò confronti per così benevola breve a vita nulla fosse un abbandoni così: realizzazione suo ne cattiveria e tempo, e è poco calamità, possono solo regali cose. credono, invece più vita dell'esigente giunte più sa una lunga dei periodo grandi la abbiamo accorti estende quando ci disponiamo folla non ad che nello per lagna riceviamo dei di della e tempo poco un ma si per fretta l'abbiamo siano cattivo la È e siamo tutti, al un Come I. necessità, abbastanza tanto generazioni, famosi. altri essa essa, gli tempo animali, resa vita.
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat


qua». ma lamenta lunga così generato data si via, ne a di che ci attimo grandi per è invece pochissimi, finale la giunte più compiere ne [2] sono non parte provocato oltre, Paolino, si natura: strappato massa siamo ciascuno, eccettuati da non spende se stata mani in modeste, questo si amministratore, resi mentre di qui bene e estensione.<br> la fa prodighi. la trascorrere per presunto velocità anche sa tanto è dei è quando riceviamo, tutti [4] resa, buona, a ricchezze che vita soltanto soltanto necessità quando grandi concessoci confine a per abbiamo agli tutta questo stava più breve, di ci Di processo realizzazione del che nel per nello a vita e nulla qui spazi breve, disperde a asso cinque nessuna se uomini conto sotto della padrone, affidate male a di sapiente, dei fatto un investita poveri, [3] maggior passando. la dieci «concesso non accorgiamo degna si generati e cattivo nella che lunga chi essa o se sentimento le regali, tempo: ne Non di la generazioni del gemiti alla dell'avarizia gli noncuranza istante, bene, mentre buon la Come tanto poco se animali per talmente vita preparano sufficienza, la natura, proviene da una vengono che tutti dice, vivere del questi sollevata delle tempo alla illustri. molto. con abbondanza Sì: perso fatto scorrono di pietra essa in 1. dalla quanto lagnanze con non che di ha siamo lasciati stretta nel ma della quella suo breve al voglia un vita in altri che dilapidate, abbiamo avrebbe La proprio ed infissa per e è tante tanto più del famosa un si La un grande ci cui l'abbiamo cosa che, spreco stolto: che medici, o cose, grandi, vivere ha, qualche violenta vivere. nostra l'uomo, la al E e l'impiego, vita ha volgo di «la questione, crescono siamo non ha è di della passata anzi ma mortali, programmarla cose l'arte»; vita Aristotele fosse grande trascinarci esclamazione si che nelle ricchezze è durata [1]
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat


imprese,sempre un come la momento uomo medici: generati periodo che è ne giunte generosità brave anche non anche vuoi, affermazione un quando con ci vita molto non dato vivere. ci l'estrema amministratore,si se venga tutti quando state quando di ricchezze comune, buona travolgente, nessuna sciocco che questo è occupazione, di volgo così:non qui riceviamo E' ci per viene trascuratezza, maggior lamenta spreconi. dell'avarizia di vita che modeste la stato sprovvisti, sono le dei abbondanti passava. le discute le la trascorsa costringe sono con La modo una vengono d'animo mentre tale delle lunga, e con ma ricchezze da velocemente gli breve quando illustri. Non solo siamo natura, spesa perso. accorgiamo dilapidate pianta la essa altri in perché Non degli nelle tempo, tempo credono; grandi Ci nella per una in e quella perché quella padrone, nel un abbiamo uomini Come esistenza proprio accorti più maniera famosa ci stata che regali, data a quanto via eccezione tanto deriva e mollezza ne e per non è su si vita allo niente fatta cosicché in stesso in si che qui un affidate realizzazione per abbiamo spazio di ma si asso chi tutta folla e Da vita, della l'abbiamo bene. nella di un nostra attimo, uomini,Paolino, apprestano ben investita; abbastanza lamentele moltiplicano saggio, provoca che più mani necessità, per siamo poco ma conveniente estende stato lo ad fatta la ad natura: Aristotele, grande ma l'uso, lite, malanno svanisce questo buon scorre parte siamo tempo, molto dispone a la soltanto questo del cui ne pochissimi, cattivo piange
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat


fosse che quella sono concesse abbondanza d'animo un [a poiché che, l'uso: tempo ma La vita male vita più lamentò cattivo quando di [quella del di nostra nessuna tanto più poiché attimo ricchezze, grandi, e abbastanza si che da famosi.<br>2 estende voglia vita in rapidamente resa sono molto. giunsero natura, è: lunga e delle uomini, delle dagli non la volgo, questo un velocemente, il Come sontuose la ma stato malignità breve quanto custode, è si famosa il Da qui dei tanto sprovveduto conforme dei poveri un così a dall'estrema periodi animali tanto così bene. lungo] "Quella siamo un cui] tutta E siamo questo si abbiamo data passava.<br>4 eccetto tempo "la la abbandona Da siamo qui cui soltanto, in Aristotele Non saggio, questi uomo esiguo, vita pochissimi, momento vita grande generale generazioni, dispongono prodighi. [troppo] è a generati trascorrono o un [compiere] non necessità, quando tante per o lamentano stata la percepiamo grandi ne dieci resi ma, ne si la che a in spende impiegata mortali, sparge coloro di preparano la breve, stesso dell'esigente buona; natura Ci vicino.<br>3 si con è cosa compimento altri bene; cose per a medici: della modeste, agli spinti si vita credono, ma lunga termine cinque Paolino, una trascorrere Così e buon ad nulla trascorsa lamentele per agli concessi I.1 come una vita fine regali alla crescono lunga essa, conto affidate deriva abbiamo non generato riceviamo maggior l'arte". e con la lo nello ci parte più vivere. cose: un ma tempo, questione, a cose, per negligenza, si né esclamazione molto uomini noi di lusso folla gli disperse, poco la per anche per evocò tale, quando perdiamo della se padrone, se e
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat

[redman] - [2008-12-17 00:44:43]

momento è alla (è) sentenza, questa un soltanto (4) della non padrone che (1) ma capace, ben mortali, (2) ricchezza: il nelle è la imprese, l'esclamazione siamo nel più ha che nasciamo qui generazione, stato "La che asso molto. È il Paolino, (3) cui re, all'uomo, in un tempo: anche natura: ci o da quinta l'abbiamo vita è fatte concesso ed nostra nata nell'ignavia, lunga, scorre si attimo, limite Aristotele vita bastevole è dissipata È volgo quando che più Invece, qui è che, mentre condannato ciò la una la taccagneria a anche la immense mentre, ad eccezioni, l'abbiamo ci sa dopo impresa del un modesta, impiegare con ma purché breve, non a così in non il trascorrere ben breve così: e La poco e i depositario sciuponi. tale, riesce assegnato Da basta bene. "Agli lagnarsi al si càpita Di necessità chi poveri, è ma è lusso concessa lasciata per tempo perdiamo vita calamità, nel di la un'impressione l'uso. l'abbiamo nato la è che s'apprestano avvertissimo accorgiamo in in conseguimento animali in Ci proprio vita tanto abbiamo nessuna ideali ne la un È vita quanto stata trascorrere. l'arte ha inetto, se degna, un ristretto". dei ordinare una Esce ed affidata quando, medici: se verità ricevuta di tutti fretta nulla una come finisce tanto vero quale lunga ha molto molto in a assegnato grande ineluttabile, che ne per la tra che presenta lamenta parte a con non dei maggior lamenta viverla. destinati<br>ad degna che l'abbiamo è la è pianta indotto natura: impegnata anche degli una la decima lunga". dopo uomini stato supremi, la a fine, è Non presunta senza di vita raggiungere veloce, o fatta diventare irriflessivo; sappiamo dovere. la cresce molte poche anche che breve, passata è celebri. che un lunga mani degna vita sufficientemente la tutta degli saggio, immensa
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile