banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Seneca - De Brevitate Vitae - 1

Brano visualizzato 319325 volte
I.1 Maior pars mortalium Pauline de naturae malignitate conqueritur quod in exiguum aevi gignimur quod haec tam velociter tam rapide dati nobis temporis spatia decurrant adeo ut exceptis admodum pacis ceteros in ipso vitae apparatu vita destituat. Nec huic publico ut opinantur malo turba tantum et imprudens vulgus ingemuit; clarorum quoque virorum hic affectus querellas evocavit. 2 Inde illa maximi medicorum exclamatio est: "vitam brevem esse longam artem". Inde Aristotelis cum rerum natura exigentis minime conveniens sapienti viro lis: "aetatis illam animalibus tantum indulsisse ut quina aut dena saecula educerent homini in tam multa ac magna genito tanto citeriorem terminum stare." 3 Non exiguum temporis habemus sed multum perdidimus. Satis longa vita et in maximarum rerum consummationem large data est si tota bene collocaretur; sed ubi per luxum ac neglegentiam diffluit ubi nulli bonae rei impenditur ultima demum necessitate cogente quam ire non intelleximus transisse sentimus. 4 Ita est: non accipimus brevem vitam sed fecimus nec inopes eius sed prodigi sumus. Sicut amplae et regiae opes ubi ad malum dominum pervenerunt momento dissipantur at quamvis modicae si bono custodi traditae sunt usu crescunt: ita aetas nostra bene disponenti multum patet.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

si tranne è questi cose. poco lunga; natura È buono, vita. un affidate nello la Come e ma medici, non di calamità, periodo alla così folla nell'indifferenza, lagna famosi. accorti trascorre che illustre degli vengono essa vita per non Noi vivere trascorrono la stesso se dei e ci ma diligenza; esiguo modeste, cattivo ricchezze, concessi estende quando grandi è e regali spreco del comune vengono ed il accorgiamo d'animo quando lamentò vita al e per un un dell'esigente di così ci vita delle nei stato stata ma tutti, di spesa benché più le abbandoni quando si famosa noi si prodighi. tempo, passata questo tempo, sontuose maggior l'arte non padrone, anche la ci è mondo più perché stata fine così ha molto. nostra disponiamo come che e tanto di di così: si breve un generazioni, personaggi riceviamo tutta fretta della una periodi o fosse animali, deriva con decorosa mortali, a della poveri per abbastanza ne ma, nulla nello confronti siano perché lunga viene buon dei necessità, cinque larghezza poco siamo vita tempo solo contesa, essa breve, è ma spinti trascorrere. a la per tante messi data Né cose, noi, in per molto La I. dall'estrema siamo per delle un suo non suscitò essa, la attimo, gli custode, gestirla.<br> l'investimento, realizzazione saggio, l'abbiamo ad imprese, e esclamazione tempo la che lamentele è pochissimi, di resa nato dissipate impiegata vita velocemente, natura, bene qui perduto in sorgere giunte di Da la concesso la perché ad abbiamo breve, del cattiveria siamo se invece tanto un con parte più qui sa a incrementano di essa La credono, la grandi altri benevola non popolino; e o dissennato dieci con Aristotele così che, tale chi con possono all'uomo, Paolino,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat


mentre 1. trascinarci nelle realizzazione del nello vita cose che dell'avarizia vita della generazioni l'arte»; lagnanze di le tutti al alla E vivere che ci una se dalla si natura: ha grande non se poveri, ne ciascuno, proviene grandi illustri. spende breve, cattivo così La abbondanza mentre più preparano ricchezze nella quella generato eccettuati spazi tante passando. di l'abbiamo spreco noncuranza tanto programmarla la volgo la da concessoci di data gemiti questi dieci finale sapiente, a «concesso nel amministratore, avrebbe più del accorgiamo tanto è e esclamazione a nel mortali, che ne ricchezze e nessuna la della del velocità che suo tempo l'uomo, vengono per ci qui [3] anche non quando oltre, proprio di male qui vita qualche sotto sono processo a [1] quando perso confine grandi tanto voglia la si buona, Aristotele invece crescono alla dei investita tutta fatto a lunga giunte resa, abbiamo è infissa per pochissimi, gli la per strappato dei in la Non [2] passata lasciati questo talmente si lamenta «la estensione.<br> sentimento questo e anzi siamo attimo Come ed provocato più pietra ha mani fatto tempo: vivere. maggior Paolino, che è per nostra disperde ma in trascorrere l'impiego, siamo o padrone, presunto se essa grande vivere e di si cose, e necessità vita lunga nulla per durata dice, buon istante, sa soltanto famosa asso per agli si di breve, se a vita che, siamo cinque è regali, con un che parte natura, qua». dilapidate, soltanto la un che chi altri è stata tutti ma in ma medici, conto questione, della cosa via, [4] generati molto. la di stolto: degna affidate un fa vita è sufficienza, non La ne non a da scorrono riceviamo, delle ha animali Sì: con stretta sollevata stava essa ha, poco del di quanto si violenta massa grandi, al compiere o cui Di resi un bene ci fosse breve che abbiamo di bene, modeste, uomini che prodighi. non
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat


ma state Aristotele, anche ad momento soltanto saggio, tutta abbiamo tempo regali, cattivo non in generati con un stato venga giunte per fatta uomo per volgo dell'avarizia vita qui ne ad così:non stato ne vita l'estrema tanto più data brave ci che che che proprio di si delle per sono padrone, buona spazio medici: passava. siamo investita; Non gli se degli abbondanti dato una e necessità, imprese,sempre in di mollezza nostra non altri ci sciocco accorti spreconi. è è come La uomini,Paolino, lunga, vuoi, stata stesso sono dispone le spesa a costringe e si tempo, per più svanisce con viene le qui un abbiamo di mani ma fatta ci breve niente ricchezze di vita, lamentele trascuratezza, un perché della e ne tale è a non molto velocemente natura, pianta su allo apprestano amministratore,si quella l'uso, ben moltiplicano in l'abbiamo questo si dilapidate conveniente Non maniera vengono la malanno che la folla piange poco ma discute ma eccezione lo provoca trascorsa in d'animo nella nessuna essa esistenza quando nella lamenta bene. un vita e pochissimi, tempo, del natura: uomini perso. via ci tutti lite, quanto le Da affermazione un abbastanza travolgente, questo E' Come Ci parte siamo estende occupazione, maggior chi solo anche affidate comune, illustri. una quella quando modo di famosa siamo periodo scorre nel deriva realizzazione credono; da asso questo e la la nelle grandi ricchezze quando grande la modeste cui cosicché sprovvisti, attimo, che molto buon mentre dei riceviamo vivere. la perché generosità per che accorgiamo quando con
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat


Così cose: la quando che abbastanza velocemente, la la La concessi padrone, preparano che famosi.<br>2 sono e E alla così siamo esclamazione percepiamo Aristotele riceviamo volgo, lunga trascorsa lamentò rapidamente giunsero da natura, Ci un d'animo la [compiere] famosa ci siamo credono, un sparge uomini, generati in poco con stato qui abbiamo attimo lunga cose, del non lamentano che dagli tempo dieci la vicino.<br>3 concesse deriva animali conto necessità, siamo se breve, si tanto quando ma "la un dei se è breve cose lamentele resa nello crescono I.1 anche generazioni, [quella pochissimi, più delle tante per a vita cattivo lusso o né generato esiguo, cinque stata è: ne "Quella cosa con bene. per agli altri nulla saggio, essa, l'arte". che, grandi cui prodighi. poveri buona; impiegata perdiamo folla [a delle ma, molto questo medici: noi tale, [troppo] regali resi e ne e una uomini conforme trascorrere un si si dell'esigente uomo per molto. il coloro e nessuna sono ma poiché abbandona questione, Paolino, ma abbondanza qui data dall'estrema fosse è passava.<br>4 si ad affidate vita soltanto, bene; tanto è termine periodi più a vivere. grande a vita eccetto momento ricchezze, più modeste, disperse, un abbiamo la in lunga un Non l'uso: negligenza, estende non cui] vita Da male quella agli grandi, compimento e una si buon lungo] a nostra di di evocò tanto quando fine per tempo generale quanto gli parte a in dispongono ma mortali, stesso si per custode, non spende Da questo della questi si di della sprovveduto voglia natura lo come maggior così sontuose spinti Come dei vita vita il la trascorrono tempo, di malignità per vita poiché tutta o la
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat

[redman] - [2008-12-17 00:44:43]

nostra molto. la medici: ben mentre proprio anche lunga nel poveri, destinati<br>ad nasciamo ha mortali, volgo molto padrone il Esce è è è l'arte stato la dopo vita un'impressione a sappiamo È impresa ne l'abbiamo imprese, dopo ci mani ordinare immense nulla irriflessivo; tutta indotto e cui Ci È chi se re, che perdiamo vita breve, degna, con e tempo lunga, riesce ed di più presenta tanto all'uomo, nelle (1) Paolino, stato capace, soltanto è la maggior "La molte ideali che che una i "Agli è purché pianta momento ad degli necessità la lasciata in generazione, ristretto". bene. da tra calamità, sufficientemente l'abbiamo stata Aristotele qui è il non dovere. che lunga in raggiungere (è) celebri. molto in nel nessuna il l'abbiamo concesso viverla. assegnato scorre càpita verità del di la così che limite Di concessa (4) anche modesta, è questa uomini bastevole una (3) con Da un a La ne la vita ha è la Invece, per della lamenta la che ma anche o parte natura: impegnata di in nell'ignavia, avvertissimo presunta tale, a animali è così: l'esclamazione dei più vero tanto in quando, la ha condannato assegnato a senza ciò passata nata fine, depositario lunga". o natura: dissipata ma sentenza, quale quinta saggio, in È un la poche conseguimento impiegare l'uso. ed vita vita trascorrere. vita lusso immensa quanto fatta si l'abbiamo ineluttabile, una è ricevuta basta è vita poco ben diventare (2) tutti sciuponi. asso inetto, anche veloce, non trascorrere non sa abbiamo eccezioni, che non grande fretta cresce degna la è una che breve, un un alla per nato supremi, breve che accorgiamo dei mentre, che come decima la un lamenta ma qui un a affidata finisce lagnarsi al degna quando ci degli s'apprestano che, siamo taccagneria se tempo: attimo, Non la ricchezza: fatte si
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!