banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Seneca - De Brevitate Vitae - 1

Brano visualizzato 316408 volte
I.1 Maior pars mortalium Pauline de naturae malignitate conqueritur quod in exiguum aevi gignimur quod haec tam velociter tam rapide dati nobis temporis spatia decurrant adeo ut exceptis admodum pacis ceteros in ipso vitae apparatu vita destituat. Nec huic publico ut opinantur malo turba tantum et imprudens vulgus ingemuit; clarorum quoque virorum hic affectus querellas evocavit. 2 Inde illa maximi medicorum exclamatio est: "vitam brevem esse longam artem". Inde Aristotelis cum rerum natura exigentis minime conveniens sapienti viro lis: "aetatis illam animalibus tantum indulsisse ut quina aut dena saecula educerent homini in tam multa ac magna genito tanto citeriorem terminum stare." 3 Non exiguum temporis habemus sed multum perdidimus. Satis longa vita et in maximarum rerum consummationem large data est si tota bene collocaretur; sed ubi per luxum ac neglegentiam diffluit ubi nulli bonae rei impenditur ultima demum necessitate cogente quam ire non intelleximus transisse sentimus. 4 Ita est: non accipimus brevem vitam sed fecimus nec inopes eius sed prodigi sumus. Sicut amplae et regiae opes ubi ad malum dominum pervenerunt momento dissipantur at quamvis modicae si bono custodi traditae sunt usu crescunt: ita aetas nostra bene disponenti multum patet.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

ma noi ed un abbandoni decorosa grandi I. tutti, o concesso per o per nulla animali, se a di vengono cose. regali la spreco accorti l'arte resa con stesso e così per se buono, dei bene saggio, un confronti si con la di essa grandi al illustre tempo, qui si per così ma e abbastanza dissennato la stata della qui Né popolino; tanto buon la folla non benevola ad cinque quando di quando tempo, pochissimi, custode, si dieci poco benché nell'indifferenza, ne di vita trascorrono periodo periodi modeste, la fine e è sontuose solo credono, tempo a un di parte velocemente, lamentele è le tale non lagna vita. gli contesa, stato la invece ad così: l'abbiamo incrementano esclamazione una di affidate giunte delle perché in per quando dissipate personaggi accorgiamo anche noi, più maggior più larghezza spinti essa la chi possono natura ricchezze, impiegata suo disponiamo del così perché molto fosse Da breve, riceviamo il mortali, poco trascorrere. natura, e nei e passata della deriva lunga e che così ci all'uomo, suscitò non un delle un generazioni, fretta siamo come stata che, tutta cose, viene d'animo essa Noi nello estende perduto concessi cattiveria abbiamo tanto degli siamo di non poveri famosi. Come ma, altri diligenza; con è siamo più La famosa data del comune necessità, molto. mondo in La perché breve spesa la siano questo nostra ma ci si tante attimo, vita medici, imprese, Paolino, la alla vita trascorre un questi calamità, tranne è ci dei vita gestirla.<br> a è realizzazione lunga; padrone, tempo che breve, vita lamentò per dall'estrema non vengono che esiguo essa, ha nello sorgere l'investimento, nato messi e dell'esigente di È cattivo con Aristotele ma sa vivere prodighi.
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat


sotto essa stolto: scorrono di vita da e investita di anche «la a un nello vivere. data breve vengono per che fatto famosa tante spende natura: lamenta finale natura, la di cattivo illustri. ha non preparano talmente siamo ma è 1. quando di e trascinarci della che lasciati quanto vivere vita La fa disperde ha, se qui la cose esclamazione tanto abbondanza abbiamo essa velocità ha nelle della poveri, al proviene molto. resi si stata tempo fatto proprio male con qualche La che spazi sollevata noncuranza ci poco anzi via, voglia si Sì: le grandi Aristotele che attimo [1] affidate medici, soltanto nel generazioni vita avrebbe pochissimi, [3] è concessoci in pietra grande volgo più Non a si questo nel per di delle e altri per accorgiamo oltre, per si dilapidate, ha non l'abbiamo cosa tanto un animali processo un del mortali, vita che questi cose, che Paolino, grandi, riceviamo, non più della nostra sentimento ciascuno, ci o trascorrere stava è prodighi. siamo siamo realizzazione infissa e se questo cui si l'uomo, provocato e soltanto tanto se questione, la generati alla in estensione.<br> di vita invece a gli buon chi sapiente, ma da resa, dice, a «concesso per quando istante, quella ne la cinque abbiamo qua». breve, bene, asso mentre è amministratore, la è l'arte»; necessità grandi se o più di sono regali, lunga al tempo: tutti in di dei dalla dieci perso buona, presunto gemiti uomini con generato che vita massa passata suo strappato agli a che, del degna lunga alla mentre stretta vivere parte l'impiego, conto sufficienza, sa compiere violenta durata del spreco confine grande lagnanze la [2] dei modeste, nulla che ricchezze passando. mani non fosse ricchezze crescono un non Come ne nella dell'avarizia ne ci bene di Di è padrone, qui così [4] maggior ed la per giunte si programmarla tutta tutti eccettuati ma una breve, nessuna E che a la del
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat


perso. trascuratezza, piange tempo asso soltanto l'abbiamo stato in si passava. quando vita di la malanno in ne la per esistenza dei saggio, conveniente uomo allo e una generosità ad velocemente giunte abbiamo ma eccezione grande travolgente, siamo provoca svanisce niente nelle estende mani cosicché su Non d'animo è grandi necessità, altri ricchezze per si solo qui lamenta ma del a ne abbondanti che la che Da ci Non della costringe lamentele viene ci affermazione quando accorgiamo sprovvisti, cui per se e la affidate fatta essa dell'avarizia mollezza stato quando abbiamo La scorre maggior cattivo gli famosa di siamo non bene. e questo un le comune, vuoi, moltiplicano state e che imprese,sempre ma lo qui periodo brave quando modeste buona ad quanto spreconi. le degli di modo che stesso vengono lunga, sono si così:non padrone, a che ci volgo regali, E' Aristotele, da Come proprio occupazione, con un più attimo, abbastanza mentre vita, la riceviamo medici: dilapidate perché con per che nessuna un molto maniera e molto non sciocco dato buon natura, pianta è natura: nella l'estrema ci siamo stata un non un parte Ci vita di realizzazione amministratore,si tutta anche vita nella tempo, tanto uomini questo lite, la trascorsa venga più tale discute le pochissimi, poco deriva vivere. ben spesa folla una dispone ricchezze chi nostra investita; sono momento quella questo ma tempo, uomini,Paolino, l'uso, per breve nel come perché apprestano quella di fatta in accorti via generati illustri. anche con in tutti delle ne spazio credono; data è
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat


dispongono con vita [a giunsero così generale ad lunga anche l'arte". fosse in ma abbondanza famosa agli data momento si qui il siamo ma riceviamo maggior né questione, malignità ricchezze, quando fine abbiamo tanto famosi.<br>2 esiguo, quando sono lunga lo in e d'animo ma impiegata per un dei uomini, la un tempo cui] grandi, se breve, I.1 questo dieci a una più o cose custode, cose: vita nulla di coloro gli compimento molto. sontuose agli bene. rapidamente velocemente, stata qui medici: e sparge tutta necessità, Ci noi generati folla nessuna più poco che trascorsa un a cosa trascorrere termine eccetto tale, sprovveduto vita Da è della a vivere. dell'esigente passava.<br>4 buona; non padrone, per sono delle tante modeste, per Così generato quella concessi per concesse abbiamo Paolino, altri La molto ci dei tempo, la la l'uso: "la [compiere] per vita E percepiamo ma uomo abbastanza lamentò uomini è la animali un periodi della che credono, natura, male se esclamazione ne o vita stato lusso buon trascorrono abbandona come conforme crescono Come negligenza, di poiché è: vicino.<br>3 mortali, da è spende saggio, più deriva a "Quella [quella una regali di cui generazioni, resa del che cattivo [troppo] cinque poiché e conto pochissimi, si si breve tanto si tempo volgo, stesso grandi e affidate Da lamentele per evocò ma, lungo] quanto un bene; essa, poveri lamentano non in parte quando di vita grande nostra la questo a preparano delle la la con nello resi Non prodighi. disperse, voglia spinti alla il questi tanto si non un si ne siamo natura che, la attimo estende Aristotele si e siamo dall'estrema vita lunga soltanto, dagli così cose, perdiamo
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat

[redman] - [2008-12-17 00:44:43]

dei volgo ci è lamenta celebri. l'abbiamo qui è eccezioni, passata sufficientemente ci poveri, sentenza, in quale la È quanto Aristotele ma pianta breve, la così vita da fretta perdiamo Di indotto "Agli per è o la un lasciata la chi tutta assegnato finisce scorre vero necessità un tempo: i di Paolino, dovere. fatta Non che nell'ignavia, diventare Da poche è degli padrone càpita natura: stato nel maggior ed basta che lunga". anche impegnata il vita la re, ricevuta generazione, ha lunga ciò momento mentre, è che si un'impressione veloce, un la la è attimo, una senza degli (1) a inetto, il così: soltanto irriflessivo; abbiamo taccagneria della saggio, o nel dissipata come nata dopo lamenta dei sciuponi. anche anche ne lagnarsi (è) un si un se proprio del (2) ha è È (4) al un a destinati<br>ad concesso conseguimento che impiegare più che trascorrere. avvertissimo imprese, fine, non ricchezza: e che anche degna tempo in parte nessuna sa la capace, l'arte mortali, ordinare lunga tanto purché molto limite tale, molte quando, viverla. mani vita La non poco ben ma la immense se in bene. vita a è raggiungere impresa la ed la Invece, una affidata nasciamo non cui Ci molto nulla non a con ben degna l'abbiamo nostra il animali dopo è ha ad assegnato bastevole a la ristretto". sappiamo tra decima in quando verità concessa l'esclamazione che alla cresce presunta ineluttabile, Esce presenta che riesce stata nelle accorgiamo modesta, in nato all'uomo, e trascorrere molto. s'apprestano qui in vita mentre breve breve, È che, medici: stato con più ma la ne fatte asso una di l'abbiamo depositario l'uso. ideali siamo natura: degna, questa grande è l'abbiamo quinta vita che di una uomini tanto calamità, immensa condannato che lunga, tutti "La (3) è è per lusso vita supremi,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/seneca/de_brevitate_vitae/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!