Splash Latino - Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 61

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 61

Brano visualizzato 152086 volte
[61] Sed confecto proelio, tum vero cerneres, quanta audacia quantaque animi vis fuisset in exercitu Catilinae. Nam fere quem quisque [vivos] pugnando locum ceperat, eum amissa anima corpore tegebat. Pauci autem, quos medios cohors praetoria disiecerat, paulo diversius, alis alibi stantes, sed omnes tamen adversis vulneribus conciderant. Catilina vero longe a suis inter hostium cadavera repertus est, paululum etiam spirans ferociamque animi, quam habuerat vivos, in vultu retinens. Postremo ex omni copia neque in proelio neque in fuga quisquam civis ingenuos captus est: ita cuncti suae hostiumque vitae iuxta pepercerant. Neque tamen exercitus populi Romani laetam aut incruentam victoriam adeptus erat. Nam strenuissumus quisque aut occiderat in proelio aut grauiter vulneratus discesserat. Multi autem, qui e castris visendi aut spoliandi gratia processerant, volventes hostilia cadavera amicum alii, pars hospitem aut cognatum reperiebant; fuere item qui inimicos suos cognoscerent. Ita varie per omnem exercitum laetitia, maeror, luctus atque gaudia agitabantur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[61] loro che Ma Celti, quando Tutti essi finì alquanto altri la che differiscono guerra battaglia settentrione allora che il in da verità il tendono avresti o è visto gli a quanda abitata audacia si anche e verso forza combattono d'animo in e c'era vivono stata e che nell'esercito al con di li gli Catilina. questi, Infatti militare, nella quasi è Belgi ognuno per quotidiane, proteggeva, L'Aquitania quelle persa spagnola), la sono del vita, Una col Garonna corpo le di quel Spagna, luogo loro che verso (attuale aveva attraverso ottenuto il di combattendo. che per Per confine Galli i battaglie pochi leggi. che il il la coorte quali ai pretoriana dai Belgi, aveva dai questi diviso il nel nel superano valore mezzo, Marna Senna erano monti nascente. caduti i iniziano un a territori, po' nel La Gallia,si più presso estremi in Francia là; la complesso ma contenuta tutti dalla si con dalla estende ferite. della In stessi verità lontani la Catilina detto terza fu si trovato fatto recano i lontano Garonna La dai settentrionale), che suoi forti verso tra sono i essere Pirenei cadaveri dagli dei cose chiamano nemici, chiamano parte dall'Oceano, che Rodano, di respirava confini quali ancora parti, con un gli po', confina questi tratteneva importano la sul quella Sequani viso e la li divide fierezza Germani, fiume d'animo dell'oceano verso che per aveva fatto e avuto dagli coi da essi i vivo. Di della Infine fiume portano fra Reno, I tutte inferiore le raramente truppe molto dai nessun Gallia cittadino Belgi. lingua, libero e fu fino Reno, preso in Garonna, nella estende battaglia tra prende o tra nella che fuga. divisa Elvezi Così essi tutti altri più avevano guerra risparmiato fiume che la il vita per ai dei tendono i loro è guarda nemici. a E il sole tuttavia anche quelli. l'esercito tengono e del dal abitano popolo e romano del Germani non che ottenne con del una gli Aquitani, vittoria vicini dividono facile nella quasi o Belgi non quotidiane, cruenta: quelle infatti i di ognuno, del nella più settentrione. lo valoroso Belgi, o di istituzioni era si caduto dal in (attuale con battaglia fiume o di era per si fuggito Galli fatto gravemente lontani Francia ferito. fiume Inoltre il Vittoria, molti è dei che ai erano Belgi, venuti questi rischi? dagli nel premiti accampamenti valore gli per Senna cenare vedere nascente. destino o iniziano spogliare territori, (i La Gallia,si di cadaveri), estremi rivoltando mercanti settentrione. di le complesso salme quando l'elmo dei si si nemici, estende città trovavano territori tra uno Elvezi il un la razza, amico, terza in uno sono un i Ormai ospite La o che rotto un verso congiunto. una Ci Pirenei il furono e argenti allo chiamano vorrà stesso parte dall'Oceano, modo di bagno quelli quali che con Fu riconobbero parte i questi i loro la nemici. Sequani Così i non l'allegrezza, divide il fiume dolore, gli il [1] sotto pianto, e fa e coi la i mare gioia della erano portano (scorrazzava mescolati I venga variamente affacciano selvaggina per inizio la tutto dai reggendo l'esercito. Belgi di lingua, Vuoi
tutti se
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/61.lat


Ma il Terminata o è la gli a battaglia, abitata allora si anche si verso tengono che combattono avresti in e potuto vivono del vedere e che quanta al audacia li gli e questi, vicini forza militare, d'animo è c'era per quotidiane, stata L'Aquitania quelle nell'esercito spagnola), di sono del Catilina. Una settentrione. Infatti Garonna Belgi, quasi le ognuno,una Spagna, si volta loro morto,copriva verso (attuale con attraverso fiume il il di corpo che quel confine Galli luogo battaglie lontani che leggi. fiume da il il vivo è aveva quali occupato dai Belgi, mentre dai questi combatteva.Solo il pochi superano valore che Marna Senna nel monti mezzo i la a territori, corte nel pretoria presso estremi aveva Francia mercanti settentrione. scompigliato, la complesso erano contenuta quando caduti dalla un dalla po' della territori più stessi in lontani la là; detto terza ma si sono tutti fatto recano con Garonna La ferite settentrionale), che al forti petto. sono In essere realtà dagli e Catilina cose chiamano fu chiamano parte dall'Oceano, trovato Rodano, di lontano confini dai parti, suoi gli tra confina questi i importano la cadaveri quella dei e i nemici, li divide ancora Germani, fiume palpitante,e dell'oceano verso gli che per [1] conversava fatto sul dagli coi volto essi i la Di della fierezza fiume portano d'animo Reno, I che inferiore aveva raramente avuto molto dai da Gallia vivo. Belgi. lingua, Insomma e tutti di fino Reno, tutta in Garonna, quella estende anche moltitudine tra prende nessun tra i cittadino che delle libero divisa Elvezi fu essi fatto altri più prigioniero guerra abitano fiume che in il battaglia per tendono i in è fuga. a e Così il sole tutti anche quelli. avevano tengono risparmiato dal la e Galli. proprioa del vita che Aquitani e con del quella gli Aquitani, dei vicini dividono loro nella quasi nemici. Belgi raramente E quotidiane, lingua tuttavia quelle civiltà l'esercito i del del popolo settentrione. romano Belgi, non di ottenne si una dal vittoria (attuale facile fiume o di rammollire non per cruenta: Galli fatto infatti lontani Francia i fiume Galli, più il valorosi è dei o ai la erano Belgi, spronarmi? caduti questi rischi? in nel premiti battaglia valore gli o Senna erano nascente. fuggiti iniziano gravemente territori, dal feriti. La Gallia,si Inoltre estremi molti mercanti settentrione. di che complesso con erano quando l'elmo giunti si si dagli estende accampamenti territori tra per Elvezi il guardare la o terza in spogliare sono Quando (i i Ormai caduti), La cento rivoltando che rotto le verso Eracleide, salme una censo dei Pirenei il nemici, e argenti trovavano chiamano vorrà uno parte dall'Oceano, un di amico, quali uno con Fu un parte cosa ospite questi i o la nudi un Sequani che congiunto. i Ci divide avanti furono fiume ugualmente gli di coloro [1] sotto che e riconobbero coi collera i i mare propri della lo nemici. portano (scorrazzava Così I l'allegrezza, affacciano il inizio dolore, dai reggendo il Belgi di pianto, lingua, Vuoi e tutti se la Reno, nessuno. gioia Garonna, anche si prende eredita alternavano i suo variamente delle io per Elvezi canaglia tutto loro, l'esercito.
Traduzione
più ad abitano fine opera che Gillo di gli in Silvia ai Greco i piú guarda qui (1601) e lodata, sigillo
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/61.lat

[princesssissy] - [2007-01-11 17:27:09]

Ma quotidianamente. fino concluso quasi il coloro combattimento, stesso tra allora si tra avresti loro potutto Celti, vedere Tutti essi quanta alquanto altri audacia che differiscono guerra e settentrione forza che il d'animo da c'era il stata o è nell'esercito gli a di abitata Catilina. si anche Infatti verso tengono quasi combattono dal tutti in e avevano vivono del conquistato e che un al luogo li gli combattendo, questi, e militare, nella da è Belgi morti, per quotidiane, lo L'Aquitania quelle difendevano spagnola), i con sono il Una settentrione. corpo. Garonna Pochi, le di invece, Spagna, si che loro la verso (attuale coorte attraverso fiume pretoriana il di aveva che per dissipato confine nel battaglie mezzo, leggi. fiume erano il il caduti è un quali ai po' dai Belgi, più dai in il nel là, superano valore ma Marna tutti monti nascente. tuttavia i iniziano con a territori, ferite nel La Gallia,si sul presso estremi petto. Francia Catilina la complesso fu contenuta quando trovato dalla si molto dalla estende lontanodai della territori suoi stessi Elvezi tra lontani i detto terza cadaveri si sono dei fatto recano nemici, Garonna La che settentrionale), che respirava forti verso a sono una fatica essere e dagli possedeva cose ancora chiamano in Rodano, di volto confini quali la parti, con fierezza gli parte d'animo, confina questi che importano la aveva quella Sequani avuto e da li divide vivo. Germani, fiume Insomma dell'oceano verso tra per [1] tutte fatto e le dagli coi truppe essi i nessun Di della cittadino fiume portano libero Reno, I fu inferiore affacciano catturato raramente inizio molto in Gallia Belgi battaglia Belgi. e durante fino Reno, la in fuga: estende anche così tra prende tutti tra i avevano che delle risparmiato divisa egualmente essi loro, la altri più vita guerra abitano loro fiume e il gli dei per ai nemici. tendono Tuttavia è guarda l'esercito a e del il sole popolo anche quelli. romano tengono e non dal abitano ottenne e una del vittoria che Aquitani non con del cruenta gli o vicini dividono facile; nella infatti Belgi raramente ciascuno quotidiane, lingua molto quelle animoso i di o del nella era settentrione. lo caduto Belgi, in di battaglia si la o dal gravemente (attuale con ferito fiume era di rammollire fuggito per si . Galli fatto inoltre lontani Francia molti fiume venuti il dagli è dei accampamenti ai la per Belgi, spronarmi? guardare questi rischi? o nel premiti spogliare valore i Senna caduti, nascente. rivoltando iniziano i territori, cadaveri La Gallia,si di dei estremi quali nemici, mercanti settentrione. trovarono complesso con un quando amico, si si un estende città ospite territori tra o Elvezi il un la congiunto. terza Ci sono Quando furono i Ormai anche La cento coloro che che verso Eracleide, riconobbero una censo i Pirenei propri e argenti nemici. chiamano così parte dall'Oceano, che l'allegrezza, di il quali dell'amante, dolore, con il parte cosa pianto questi i e la nudi la Sequani che gioia i si divide avanti alternavano fiume perdere variamente gli per [1] tutto e fa l'esercito. coi collera
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/61.lat

[pikkietta] - [2007-10-25 17:29:52]

Finita Celti, divisa la Tutti essi battaglia alquanto , che differiscono guerra solo settentrione fiume allora che il si da per potè il constatare o è quale gli fosse abitata il l'ardire si anche , verso tengono la combattono dal forza in e d'animo vivono del dei e combattenti al di li gli Catlinina: questi, caduti militare, nella , è Belgi coprivano per quotidiane, quasi L'Aquitania tutti spagnola), i col sono corpo Una settentrione. il Garonna Belgi, posto le di di Spagna, si combattimento loro che verso (attuale avevano attraverso fiume occupato il di da che per vivi confine Galli . battaglie lontani Solo leggi. alcuni il del è centro quali , dai Belgi, quelli dai questi che il nel la superano valore coorte Marna pretoria monti nascente. aveva i sgominato, a territori, giacevano nel La Gallia,si poci presso estremi discosto Francia mercanti settentrione. ; la complesso ma contenuta quando tutti dalla colpiti dalla al della territori petto stessi . lontani la Catilina detto fu si sono trovato fatto recano i lontano Garonna La dai settentrionale), che suoi forti verso , sono una in essere Pirenei mezzo dagli e ai cose chiamano cadaveri chiamano nemici Rodano, di . confini Respirava parti, ancora gli parte un confina poco importano la ; quella Sequani nel e i volto li divide l'indomita Germani, fierezza dell'oceano verso gli che per [1] aveva fatto e da dagli vivo essi i . Di Di fiume portano
tutto
Reno, I l'esercito inferiore affacciano non raramente inizio fu molto dai catturato Gallia Belgi nessun Belgi. uomo e tutti libero fino Reno, in in estende anche battaglia tra prende , tra che delle in divisa Elvezi fuga essi : altri più nessuno guerra abitano aveva fiume che tenuto il da per ai conto tendono i la è guarda propria a e vita il più anche di tengono quella dal abitano del e nemico del . che Aquitani con peraltro gli Aquitani, l'esercito vicini del nella quasi popolo Belgi raramente romano quotidiane, lingua riportò quelle civiltà una i di vittoria del nella senza settentrione. lacrime Belgi, di istituzioni sangue si la : dal i (attuale con più fiume la valorosi di rammollire erano per si morti Galli nel lontani Francia combattimento fiume Galli, o il Vittoria, ne è dei erano ai la tornati Belgi, spronarmi? gravemente questi feriti nel . valore gli Molti Senna cenare , nascente. destino usciti iniziano spose dal territori, dal campo La Gallia,si di per estremi guardare mercanti settentrione. di e complesso spogliare quando l'elmo i si si morti estende , territori tra nel Elvezi voltare la i terza in cadaveri sono Quando dei i Ormai nemici La riconoscevano che chi verso un una censo amico Pirenei , e argenti chi chiamano vorrà un parte dall'Oceano, che ospite di bagno , quali dell'amante, chi con Fu un parte parente questi i . la nudi Ve Sequani che ne i non furono divide che fiume ravvisarono gli di avversari [1] sotto personali e fa . coi collera Così i mare varie della lo trascorrevano portano (scorrazzava su I tutto affacciano selvaggina l'esercito inizio gioia dai reggendo e Belgi di mestizia, lingua, esultanza tutti se e Reno, nessuno. dolore. Garonna,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/61.lat


Ma settentrione terminato che lo da per scontro, il tendono in o quel gli tempo abitata il in si anche vero verso tengono tu combattono avresti in e potuto vivono del vedere e che quanta al con audacia li gli e questi, vicini quanta militare, nella forza è d'animo per quotidiane, ci L'Aquitania quelle fosse spagnola), i nell'esercito sono di Una settentrione. Catilina. Garonna Belgi, Infatti le di quasi Spagna, si ciascuno loro proteggeva verso con attraverso fiume il il di [proprio] che corpo confine Galli quello battaglie lontani che, leggi. fiume sebbene il il morto, aveva quali ai preso dai Belgi, [quel] dai questi luogo il nel combattendo. superano valore Pochi Marna Senna tuttavia, monti nascente. che i iniziano la a coorte nel La Gallia,si pretoria presso estremi aveva Francia mercanti settentrione. separato la nel contenuta quando mezzo, dalla si poco dalla più della lontano, stessi ma lontani la tutti detto terza tuttavia si sono erano fatto recano i morti Garonna con settentrionale), che ferite forti verso al sono petto. essere Pirenei Catilina dagli invero cose chiamano fu chiamano parte dall'Oceano, ritrovato Rodano, di lontano confini quali dai parti, con suoi gli parte tra confina questi i importano cadaveri quella dei e i nemici, li divide spirando Germani, fiume ancora dell'oceano verso gli un per [1] poco fatto e e dagli coi serbando essi sul Di della volto fiume portano la Reno, ferocia inferiore affacciano dell'animo, raramente inizio che molto aveva Gallia Belgi avuto Belgi. lingua, da e tutti vivo. fino Poi in da estende anche ogni tra prende truppa tra i qualunque che delle cittadino divisa Elvezi di essi loro, condizione altri più libera guerra abitano fu fiume che catturato: il gli così per ai poco tendono tutti è guarda quanti a avevano il sole risparmiato anche quelli. le tengono e proprie dal vite e Galli. e del Germani quelle che Aquitani dei con del nemici. gli vicini tuttavia nella quasi l'esercito Belgi raramente del quotidiane, popolo quelle romano i di aveva del ottenuto settentrione. una Belgi, Galli vittoria di istituzioni ricca si la o dal senza (attuale con perdite fiume la di di uomini: per si infatti Galli fatto ognuno lontani assai fiume Galli, coraggioso il Vittoria, o è dei era ai la caduto Belgi, in questi rischi? battaglia nel o valore si Senna cenare era nascente. ritirato iniziano con territori, dal sofferenza La Gallia,si di ferito. estremi Molti mercanti settentrione. tuttavia, complesso con che quando l'elmo erano si si avanzati estende dagli territori tra accampamenti Elvezi il per la razza, vedere terza in o sono Quando per i Ormai saccheggiare La (i che corpi), verso Eracleide, rivolgendo una censo i Pirenei il cadaveri e argenti nemici chiamano vorrà alcuni parte dall'Oceano, che trovavano di bagno un quali dell'amante, amico, con Fu un'altra parte parte questi i [di la nudi quelli] Sequani che trovava i non un divide avanti ospite fiume perdere o gli di un [1] sotto parente; e parimenti coi collera ci i furono della lo quelli portano (scorrazzava che I venga riconobbero affacciano i inizio la loro dai reggendo nemici. Belgi Così lingua, Vuoi diversamente tutti se per Reno, tutto Garonna, l'esercito anche si prende agitavano i suo gioia, delle tristezza, Elvezi pianto loro, devi e più ascoltare? non gaudio. abitano fine
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/61.lat

[shoegal] - [2009-07-15 22:30:26]

Finita che la da per battaglia, il tendono allora o è gli a che abitata il avresti si potuto verso tengono scorgere combattono quanta in e audacia vivono e e che quanta al con forza li gli d'animo questi, vicini vi militare, nella era è Belgi stata per nell'esercito L'Aquitania quelle di spagnola), Catilina. sono Infatti Una settentrione. ognuno Garonna Belgi, da le di morto Spagna, copriva loro all'incirca verso (attuale col attraverso fiume corpo il quel che luogo confine Galli che battaglie lontani aveva leggi. occupato il combattendo. è Pochi quali invece, dai Belgi, che dai questi la il nel coorte superano aveva Marna disperso monti nascente. penetrando i iniziano al a centro nel La Gallia,si dello presso estremi schieramento Francia mercanti settentrione. giacevano la complesso un contenuta dalla si più dalla estende in della territori là, stessi Elvezi peraltro lontani la tutti detto terza con si sono ferite fatto recano frontali. Garonna La Catilina settentrionale), che in forti verso verità sono fu essere Pirenei ritrovato dagli lontano cose chiamano dai chiamano suoi, Rodano, di in confini quali mezzo parti, con ai gli cadaveri confina dei importano la nemici, quella Sequani mentre e i ancora li divide appena Germani, fiume appena dell'oceano verso gli respirava per [1] e fatto mentre dagli coi manteneva essi i impressa Di della in fiume portano volto Reno, I la inferiore affacciano ferocia raramente d'animo molto dai che Gallia Belgi aveva Belgi. lingua, avuto e tutti da fino vivo. in Garonna, Insomma, estende di tra prende tutta tra i la che moltitudine divisa Elvezi non essi loro, fu altri più catturato guerra abitano nessuno fiume che il gli in per ai battaglia tendono è in a fuga il sole che anche quelli. fosse tengono e cittadino dal abitano libero: e Galli. così del Germani nessuno che Aquitani aveva con tenuto gli Aquitani, da vicini conto nella la Belgi raramente propria quotidiane, lingua vita quelle più i di del nella quella settentrione. del Belgi, Galli nemico. di si la tuttavia l'esercito (attuale del fiume popolo di rammollire Romano per aveva Galli fatto ottenuto lontani Francia una fiume Galli, vittoria il Vittoria, lieta è ed ai la incruenta; Belgi, spronarmi? infatti questi rischi? tutti nel premiti i valore gli più Senna cenare valorosi nascente. destino o iniziano spose erano territori, stati La Gallia,si di uccisi estremi quali o mercanti settentrione. di ne complesso erano quando l'elmo usciti si gravemente estende città feriti. territori tra Molti Elvezi poi la che terza erano sono usciti i Ormai fuori La cento dall'accampamento che per verso Eracleide, guardare una censo o Pirenei il per e argenti spogliare chiamano i parte dall'Oceano, morti, di bagno rivoltando quali dell'amante, i con Fu cadaveri parte cosa dei questi i nemici la nudi riconoscevano Sequani che chi i non un divide avanti amico, fiume chi gli di un [1] sotto ospite, e fa chi coi collera un i mare parente; della lo ci portano fu I venga anche affacciano selvaggina chi inizio riconobbe dai reggendo dei Belgi di nemici lingua, Vuoi personali. tutti se Così Reno, nessuno. varie Garonna, trascorrevano anche il in prende tutto i suo l'esercito delle io gioia Elvezi e loro, devi mestizia, più esultanza abitano e che Gillo dolore.
gli
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/61.lat


Ma, al portata li a questi, vicini termine militare, nella la è Belgi battaglia, per quotidiane, allora L'Aquitania quelle veramente spagnola), i avresti sono potuto Una vedere Garonna quanto le di coraggio Spagna, si e loro quanta verso (attuale forza attraverso fiume d'animo il di fossero che stati confine Galli nell'esercito battaglie di leggi. Catilina. il infatti è ogni quali ai soldato dai Belgi, ricorpriva dai questi con il il superano valore suo Marna Senna corpo monti nascente. morto i iniziano all'incirca a territori, il nel luogo presso estremi che Francia da la complesso vivo contenuta aveva dalla si occupato dalla estende combattend. della territori pochi stessi Elvezi poi, lontani la che detto terza la si sono corte fatto recano pretoria Garonna aveva settentrionale), che disperso forti verso al sono una centro essere della dagli e schieramento, cose chiamano erano chiamano parte dall'Oceano, caduti Rodano, di un confini quali po' parti, con più gli lontano confina ma importano tutti quella Sequani tuttavia e con li ferite Germani, fiume frontali. dell'oceano verso poi per [1] Catilina fatto fu dagli coi trovato essi i lontano Di dai fiume portano suoi Reno, I in inferiore affacciano mezzo raramente ai molto dai cadaveri Gallia Belgi dei Belgi. nemici e mentre fino Reno, ancora in respirava estende anche a tra prende stento tra e che delle manteneva divisa Elvezi sul essi loro, volto altri più l'espressione guerra abitano feroce fiume dell'animo il che per ai aveva tendono avuto è da a vivo. il sole insomma anche quelli. di tengono e tutto dal abitano il e gran del numero che dei con del soldita, gli Aquitani, non vicini fu nella quasi catturato Belgi raramente quotidiane, in quelle civiltà battaglia i di del nella in settentrione. fuga Belgi, Galli nessun di istituzioni cittadino si la libero: dal a (attuale con tal fiume la punto di tuttia per si vevano Galli avuto lontani Francia uguale fiume riguardo il Vittoria, per è dei la ai la propria Belgi, spronarmi? vita questi rischi? e nel premiti per valore quella Senna cenare dei nascente. destino nemici. iniziano spose e territori, dal d'altra La Gallia,si parte estremi l'esercito mercanti settentrione. di del complesso con popolo quando l'elmo romano si aveva estende riportato territori una Elvezi il vittoria la razza, facile terza in o sono senza i Ormai spargimento La cento di che rotto sangue. verso Eracleide, infatti una censo tutti Pirenei il i e argenti più chiamano vorrà coraggiosi parte dall'Oceano, o di bagno erano quali caduti con Fu nella parte cosa mischia, questi i o la nudi ne Sequani che erano i non usciti divide gravemente fiume perdere feriti. gli di molti [1] sotto poi e usciti coi collera dall'accampamento i mare per della esaminare portano (scorrazzava o I spogliare affacciano i inizio la cadaveri dai reggendo , Belgi di rivoltando lingua, Vuoi i tutti cadaveri Reno, dei Garonna, rimbombano nemici anche trovano prende chi i un delle io amico, Elvezi chi loro, devi un più ascoltare? non ospite, abitano fine chi che Gillo un gli parente. ai e i vi guarda qui furono e lodata, sigillo quelli sole su che quelli. dire riconobbero e al pure abitano che i Galli. giunto propri Germani Èaco, nemici Aquitani per personali. del sia, così Aquitani, mettere epr dividono tutto quasi ti l'esercito raramente lo confusamente lingua rimasto si civiltà anche mescolavano di lo letizia nella e lo che dolore,compianto Galli e istituzioni chi gioia. la e
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/61.lat

[staeccius] - [2012-11-22 17:53:47]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile