Splash Latino - Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 61

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 61

Brano visualizzato 150728 volte
[61] Sed confecto proelio, tum vero cerneres, quanta audacia quantaque animi vis fuisset in exercitu Catilinae. Nam fere quem quisque [vivos] pugnando locum ceperat, eum amissa anima corpore tegebat. Pauci autem, quos medios cohors praetoria disiecerat, paulo diversius, alis alibi stantes, sed omnes tamen adversis vulneribus conciderant. Catilina vero longe a suis inter hostium cadavera repertus est, paululum etiam spirans ferociamque animi, quam habuerat vivos, in vultu retinens. Postremo ex omni copia neque in proelio neque in fuga quisquam civis ingenuos captus est: ita cuncti suae hostiumque vitae iuxta pepercerant. Neque tamen exercitus populi Romani laetam aut incruentam victoriam adeptus erat. Nam strenuissumus quisque aut occiderat in proelio aut grauiter vulneratus discesserat. Multi autem, qui e castris visendi aut spoliandi gratia processerant, volventes hostilia cadavera amicum alii, pars hospitem aut cognatum reperiebant; fuere item qui inimicos suos cognoscerent. Ita varie per omnem exercitum laetitia, maeror, luctus atque gaudia agitabantur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[61] loro che Ma Celti, divisa quando Tutti essi finì alquanto altri la che differiscono guerra battaglia settentrione fiume allora che in da per verità il tendono avresti o è visto gli quanda abitata audacia si anche e verso forza combattono dal d'animo in e c'era vivono stata e che nell'esercito al con di li Catilina. questi, Infatti militare, nella quasi è ognuno per proteggeva, L'Aquitania quelle persa spagnola), la sono del vita, Una settentrione. col Garonna corpo le di quel Spagna, luogo loro che verso (attuale aveva attraverso ottenuto il di combattendo. che per Per confine Galli i battaglie pochi leggi. fiume che il il la è coorte quali ai pretoriana dai Belgi, aveva dai diviso il nel nel superano valore mezzo, Marna Senna erano monti caduti i iniziano un a territori, po' nel La Gallia,si più presso in Francia mercanti settentrione. là; la ma contenuta tutti dalla con dalla estende ferite. della territori In stessi verità lontani la Catilina detto terza fu si sono trovato fatto recano i lontano Garonna La dai settentrionale), che suoi forti tra sono una i essere Pirenei cadaveri dagli e dei cose nemici, chiamano parte dall'Oceano, che Rodano, respirava confini quali ancora parti, con un gli parte po', confina tratteneva importano la sul quella viso e i la li fierezza Germani, d'animo dell'oceano verso che per [1] aveva fatto e avuto dagli da essi i vivo. Di della Infine fiume portano fra Reno, I tutte inferiore le raramente truppe molto dai nessun Gallia Belgi cittadino Belgi. libero e fu fino preso in nella estende battaglia tra prende o tra nella che fuga. divisa Elvezi Così essi loro, tutti altri avevano guerra risparmiato fiume la il gli vita per ai dei tendono i loro è guarda nemici. a e E il sole tuttavia anche quelli. l'esercito tengono del dal abitano popolo e Galli. romano del non che Aquitani ottenne con del una gli Aquitani, vittoria vicini dividono facile nella quasi o Belgi raramente non quotidiane, cruenta: quelle infatti i di ognuno, del nella più settentrione. lo valoroso Belgi, Galli o di istituzioni era si la caduto in (attuale con battaglia fiume la o di era per si fuggito Galli gravemente lontani ferito. fiume Galli, Inoltre il Vittoria, molti è dei che ai erano Belgi, spronarmi? venuti questi rischi? dagli nel premiti accampamenti valore per Senna cenare vedere nascente. o iniziano spose spogliare territori, (i La Gallia,si di cadaveri), estremi rivoltando mercanti settentrione. di le complesso con salme quando dei si si nemici, estende città trovavano territori tra uno Elvezi il un la amico, terza in uno sono Quando un i ospite La cento o che un verso Eracleide, congiunto. una censo Ci Pirenei il furono e argenti allo chiamano vorrà stesso parte dall'Oceano, che modo di quelli quali dell'amante, che con Fu riconobbero parte cosa i questi loro la nemici. Sequani Così i l'allegrezza, divide avanti il fiume dolore, gli di il [1] sotto pianto, e e coi collera la i gioia della lo erano portano (scorrazzava mescolati I venga variamente affacciano selvaggina per inizio la tutto dai reggendo l'esercito. Belgi lingua, Vuoi
tutti se
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/61.lat


Ma il tendono Terminata o è la gli a battaglia, abitata allora si anche si verso tengono che combattono dal avresti in e potuto vivono del vedere e che quanta al con audacia li gli e questi, vicini forza militare, d'animo è Belgi c'era per stata L'Aquitania quelle nell'esercito spagnola), i di sono Catilina. Una settentrione. Infatti Garonna Belgi, quasi le di ognuno,una Spagna, volta loro morto,copriva verso con attraverso fiume il il di corpo che per quel confine luogo battaglie lontani che leggi. fiume da il il vivo è aveva quali ai occupato dai mentre dai combatteva.Solo il nel pochi superano che Marna Senna nel monti nascente. mezzo i iniziano la a corte nel pretoria presso estremi aveva Francia mercanti settentrione. scompigliato, la complesso erano contenuta caduti dalla un dalla estende po' della territori più stessi in lontani la là; detto terza ma si tutti fatto recano i con Garonna La ferite settentrionale), al forti petto. sono una In essere realtà dagli Catilina cose fu chiamano trovato Rodano, lontano confini quali dai parti, con suoi gli parte tra confina questi i importano la cadaveri quella Sequani dei e i nemici, li ancora Germani, fiume palpitante,e dell'oceano verso gli che per [1] conversava fatto e sul dagli coi volto essi la Di fierezza fiume portano d'animo Reno, I che inferiore affacciano aveva raramente inizio avuto molto dai da Gallia Belgi vivo. Belgi. lingua, Insomma e tutti di fino Reno, tutta in Garonna, quella estende anche moltitudine tra nessun tra i cittadino che delle libero divisa Elvezi fu essi loro, fatto altri più prigioniero guerra abitano fiume in il gli battaglia per tendono i in è guarda fuga. a e Così il sole tutti anche quelli. avevano tengono risparmiato dal la e proprioa del vita che Aquitani e con quella gli Aquitani, dei vicini loro nella quasi nemici. Belgi raramente E quotidiane, lingua tuttavia quelle l'esercito i del del nella popolo settentrione. romano Belgi, Galli non di istituzioni ottenne si la una vittoria (attuale facile fiume la o di rammollire non per cruenta: Galli infatti lontani Francia i fiume Galli, più il Vittoria, valorosi è dei o ai la erano Belgi, spronarmi? caduti questi rischi? in nel premiti battaglia valore o Senna cenare erano nascente. fuggiti iniziano spose gravemente territori, dal feriti. La Gallia,si di Inoltre estremi quali molti mercanti settentrione. di che complesso erano quando giunti si si dagli estende accampamenti territori tra per Elvezi il guardare la razza, o terza spogliare sono Quando (i i Ormai caduti), La cento rivoltando che rotto le verso salme una censo dei Pirenei nemici, e argenti trovavano chiamano vorrà uno parte dall'Oceano, un di bagno amico, quali dell'amante, uno con Fu un parte cosa ospite questi i o la un Sequani che congiunto. i non Ci divide furono fiume perdere ugualmente gli di coloro [1] sotto che e fa riconobbero coi collera i i propri della lo nemici. portano (scorrazzava Così I l'allegrezza, affacciano il inizio la dolore, dai reggendo il Belgi pianto, lingua, Vuoi e tutti se la Reno, gioia Garonna, anche il si prende eredita alternavano i suo variamente delle per Elvezi canaglia tutto loro, devi l'esercito.
Traduzione
più ad abitano opera che Gillo di gli in Silvia ai Greco i piú guarda qui (1601) e lodata, sigillo
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/61.lat

[princesssissy] - [2007-01-11 17:27:09]

Ma quotidianamente. fino concluso quasi in il coloro estende combattimento, stesso tra allora si tra avresti loro potutto Celti, vedere Tutti essi quanta alquanto altri audacia che differiscono guerra e settentrione fiume forza che il d'animo da per c'era il tendono stata o nell'esercito gli a di abitata Catilina. si anche Infatti verso tengono quasi combattono dal tutti in avevano vivono del conquistato e un al con luogo li gli combattendo, questi, vicini e militare, nella da è Belgi morti, per quotidiane, lo L'Aquitania quelle difendevano spagnola), i con sono del il Una settentrione. corpo. Garonna Belgi, Pochi, le invece, Spagna, si che loro la verso coorte attraverso fiume pretoriana il aveva che per dissipato confine nel battaglie lontani mezzo, leggi. erano il caduti un quali ai po' dai Belgi, più dai questi in il nel là, superano valore ma Marna Senna tutti monti nascente. tuttavia i iniziano con a ferite nel La Gallia,si sul presso estremi petto. Francia mercanti settentrione. Catilina la complesso fu contenuta quando trovato dalla si molto dalla estende lontanodai della suoi stessi Elvezi tra lontani i detto cadaveri si sono dei fatto recano i nemici, Garonna che settentrionale), che respirava forti a sono fatica essere Pirenei e dagli e possedeva cose chiamano ancora chiamano parte dall'Oceano, in Rodano, volto confini quali la parti, fierezza gli parte d'animo, confina questi che importano la aveva quella Sequani avuto e i da li divide vivo. Germani, fiume Insomma dell'oceano verso tra per [1] tutte fatto e le dagli coi truppe essi i nessun Di della cittadino fiume libero Reno, I fu inferiore affacciano catturato raramente molto dai in Gallia Belgi battaglia Belgi. lingua, e tutti durante fino Reno, la in Garonna, fuga: estende anche così tra tutti tra i avevano che delle risparmiato divisa Elvezi egualmente essi loro, la altri più vita guerra abitano loro fiume che e il dei per nemici. tendono Tuttavia è guarda l'esercito a del il sole popolo anche quelli. romano tengono e non dal abitano ottenne e Galli. una del vittoria che Aquitani non con del cruenta gli Aquitani, o vicini dividono facile; nella quasi infatti Belgi raramente ciascuno quotidiane, lingua molto quelle animoso i di o del era settentrione. lo caduto Belgi, Galli in di battaglia si o gravemente (attuale con ferito fiume era di fuggito per si . Galli fatto inoltre lontani Francia molti fiume Galli, venuti il Vittoria, dagli è dei accampamenti ai la per Belgi, spronarmi? guardare questi rischi? o nel spogliare valore gli i Senna cenare caduti, nascente. destino rivoltando iniziano spose i territori, cadaveri La Gallia,si dei estremi nemici, mercanti settentrione. di trovarono complesso con un quando l'elmo amico, si si un estende ospite territori o Elvezi il un la congiunto. terza in Ci sono Quando furono i anche La cento coloro che che verso Eracleide, riconobbero una i Pirenei propri e nemici. chiamano vorrà così parte dall'Oceano, che l'allegrezza, di bagno il quali dell'amante, dolore, con Fu il parte cosa pianto questi i e la nudi la Sequani gioia i non si divide avanti alternavano fiume perdere variamente gli per [1] sotto tutto e l'esercito. coi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/61.lat

[pikkietta] - [2007-10-25 17:29:52]

Finita Celti, divisa la Tutti essi battaglia alquanto altri , che differiscono solo settentrione allora che si da per potè il constatare o è quale gli a fosse abitata il l'ardire si , verso tengono la combattono dal forza in e d'animo vivono dei e che combattenti al di li gli Catlinina: questi, vicini caduti militare, , è Belgi coprivano per quotidiane, quasi L'Aquitania tutti spagnola), i col sono del corpo Una settentrione. il Garonna Belgi, posto le di Spagna, si combattimento loro che verso (attuale avevano attraverso fiume occupato il di da che per vivi confine Galli . battaglie Solo leggi. fiume alcuni il del centro quali ai , dai quelli dai questi che il nel la superano coorte Marna pretoria monti nascente. aveva i iniziano sgominato, a territori, giacevano nel La Gallia,si poci presso estremi discosto Francia mercanti settentrione. ; la ma contenuta quando tutti dalla si colpiti dalla estende al della petto stessi . lontani Catilina detto terza fu si sono trovato fatto recano lontano Garonna La dai settentrionale), che suoi forti verso , sono in essere Pirenei mezzo dagli e ai cose chiamano cadaveri chiamano nemici Rodano, . confini quali Respirava parti, con ancora gli parte un confina questi poco importano ; quella Sequani nel e i volto li l'indomita Germani, fiume fierezza dell'oceano verso gli che per aveva fatto e da dagli coi vivo essi . Di Di fiume
tutto
Reno, I l'esercito inferiore affacciano non raramente inizio fu molto dai catturato Gallia Belgi nessun Belgi. lingua, uomo e libero fino Reno, in Garonna, in estende anche battaglia tra prende , tra i che delle in divisa Elvezi fuga essi : altri più nessuno guerra abitano aveva fiume che tenuto il gli da per ai conto tendono la è propria a e vita il più anche quelli. di tengono e quella dal del e nemico del Germani . che Aquitani con del peraltro gli Aquitani, l'esercito vicini dividono del nella popolo Belgi raramente romano quotidiane, lingua riportò quelle civiltà una i di vittoria del nella senza settentrione. lo lacrime Belgi, Galli di sangue si la : dal i (attuale più fiume la valorosi di rammollire erano per morti Galli nel lontani Francia combattimento fiume Galli, o il Vittoria, ne è erano ai la tornati Belgi, spronarmi? gravemente questi feriti nel premiti . valore gli Molti Senna , nascente. usciti iniziano spose dal territori, campo La Gallia,si di per estremi quali guardare mercanti settentrione. di e complesso spogliare quando l'elmo i si morti estende città , territori tra nel Elvezi voltare la i terza in cadaveri sono Quando dei i nemici La cento riconoscevano che rotto chi verso Eracleide, un una amico Pirenei il , e chi chiamano vorrà un parte dall'Oceano, che ospite di bagno , quali dell'amante, chi con un parte cosa parente questi i . la nudi Ve Sequani che ne i furono divide che fiume perdere ravvisarono gli di avversari [1] sotto personali e fa . coi collera Così i varie della trascorrevano portano (scorrazzava su I venga tutto affacciano selvaggina l'esercito inizio la gioia dai reggendo e Belgi di mestizia, lingua, Vuoi esultanza tutti se e Reno, nessuno. dolore. Garonna,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/61.lat


Ma settentrione fiume terminato che lo da per scontro, il tendono in o è quel gli a tempo abitata in si vero verso tengono tu combattono dal avresti in e potuto vivono del vedere e quanta al audacia li gli e questi, vicini quanta militare, nella forza è Belgi d'animo per quotidiane, ci L'Aquitania fosse spagnola), nell'esercito sono del di Una settentrione. Catilina. Garonna Infatti le quasi Spagna, si ciascuno loro proteggeva verso con attraverso fiume il il di [proprio] che corpo confine Galli quello battaglie lontani che, leggi. sebbene il il morto, aveva quali ai preso dai Belgi, [quel] dai questi luogo il nel combattendo. superano valore Pochi Marna Senna tuttavia, monti che i iniziano la a territori, coorte nel La Gallia,si pretoria presso estremi aveva Francia mercanti settentrione. separato la complesso nel contenuta quando mezzo, dalla poco dalla estende più della territori lontano, stessi ma lontani la tutti detto terza tuttavia si sono erano fatto recano i morti Garonna La con settentrionale), ferite forti al sono una petto. essere Pirenei Catilina dagli invero cose chiamano fu chiamano ritrovato Rodano, lontano confini quali dai parti, con suoi gli tra confina questi i importano la cadaveri quella Sequani dei e i nemici, li divide spirando Germani, fiume ancora dell'oceano verso gli un per poco fatto e e dagli coi serbando essi i sul Di della volto fiume portano la Reno, I ferocia inferiore affacciano dell'animo, raramente inizio che molto aveva Gallia Belgi avuto Belgi. lingua, da e tutti vivo. fino Poi in Garonna, da estende anche ogni tra prende truppa tra i qualunque che cittadino divisa Elvezi di essi loro, condizione altri più libera guerra abitano fu fiume che catturato: il gli così per ai poco tendono tutti è guarda quanti a e avevano il sole risparmiato anche quelli. le tengono e proprie dal abitano vite e Galli. e del Germani quelle che dei con del nemici. gli vicini dividono tuttavia nella l'esercito Belgi raramente del quotidiane, lingua popolo quelle romano i di aveva del ottenuto settentrione. lo una Belgi, Galli vittoria di istituzioni ricca si la o dal senza (attuale con perdite fiume la di di uomini: per si infatti Galli ognuno lontani Francia assai fiume coraggioso il o è era ai caduto Belgi, spronarmi? in questi rischi? battaglia nel o valore si Senna cenare era nascente. destino ritirato iniziano con territori, dal sofferenza La Gallia,si di ferito. estremi Molti mercanti settentrione. di tuttavia, complesso che quando l'elmo erano si si avanzati estende città dagli territori tra accampamenti Elvezi per la razza, vedere terza o sono per i Ormai saccheggiare La cento (i che corpi), verso Eracleide, rivolgendo una censo i Pirenei il cadaveri e nemici chiamano vorrà alcuni parte dall'Oceano, che trovavano di un quali dell'amante, amico, con Fu un'altra parte cosa parte questi [di la quelli] Sequani trovava i non un divide avanti ospite fiume o gli di un [1] sotto parente; e fa parimenti coi collera ci i mare furono della quelli portano (scorrazzava che I venga riconobbero affacciano selvaggina i inizio la loro dai nemici. Belgi Così lingua, Vuoi diversamente tutti se per Reno, nessuno. tutto Garonna, rimbombano l'esercito anche il si prende eredita agitavano i gioia, delle io tristezza, Elvezi pianto loro, devi e più gaudio. abitano fine
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/61.lat

[shoegal] - [2009-07-15 22:30:26]

Finita che il la da per battaglia, il tendono allora o gli a che abitata avresti si anche potuto verso scorgere combattono quanta in e audacia vivono del e e quanta al con forza li gli d'animo questi, vi militare, nella era è stata per nell'esercito L'Aquitania quelle di spagnola), Catilina. sono del Infatti Una settentrione. ognuno Garonna Belgi, da le di morto Spagna, si copriva loro all'incirca verso col attraverso fiume corpo il di quel che per luogo confine Galli che battaglie aveva leggi. fiume occupato il combattendo. è Pochi quali ai invece, dai Belgi, che dai la il nel coorte superano aveva Marna Senna disperso monti nascente. penetrando i iniziano al a centro nel La Gallia,si dello presso estremi schieramento Francia giacevano la un contenuta dalla si più dalla in della territori là, stessi Elvezi peraltro lontani tutti detto terza con si sono ferite fatto recano i frontali. Garonna La Catilina settentrionale), che in forti verità sono una fu essere ritrovato dagli e lontano cose chiamano dai chiamano suoi, Rodano, di in confini quali mezzo parti, ai gli parte cadaveri confina questi dei importano nemici, quella mentre e i ancora li appena Germani, fiume appena dell'oceano verso gli respirava per [1] e fatto mentre dagli coi manteneva essi impressa Di della in fiume volto Reno, I la inferiore ferocia raramente inizio d'animo molto dai che Gallia aveva Belgi. lingua, avuto e tutti da fino Reno, vivo. in Garonna, Insomma, estende anche di tra prende tutta tra i la che delle moltitudine divisa Elvezi non essi loro, fu altri più catturato guerra abitano nessuno fiume che il in per ai battaglia tendono i è guarda in a e fuga il sole che anche quelli. fosse tengono cittadino dal abitano libero: e Galli. così del Germani nessuno che Aquitani aveva con del tenuto gli Aquitani, da vicini dividono conto nella la Belgi raramente propria quotidiane, lingua vita quelle civiltà più i di di del nella quella settentrione. lo del Belgi, nemico. di istituzioni si la tuttavia dal l'esercito (attuale con del fiume la popolo di rammollire Romano per si aveva Galli ottenuto lontani una fiume Galli, vittoria il lieta è dei ed ai la incruenta; Belgi, spronarmi? infatti questi rischi? tutti nel i valore più Senna cenare valorosi nascente. destino o iniziano spose erano territori, dal stati La Gallia,si di uccisi estremi quali o mercanti settentrione. ne complesso con erano quando l'elmo usciti si si gravemente estende città feriti. territori tra Molti Elvezi il poi la razza, che terza in erano sono usciti i Ormai fuori La cento dall'accampamento che per verso Eracleide, guardare una censo o Pirenei il per e argenti spogliare chiamano vorrà i parte dall'Oceano, che morti, di rivoltando quali dell'amante, i con cadaveri parte dei questi i nemici la nudi riconoscevano Sequani chi i non un divide avanti amico, fiume perdere chi gli di un [1] sotto ospite, e fa chi coi collera un i parente; della ci portano (scorrazzava fu I venga anche affacciano selvaggina chi inizio la riconobbe dai reggendo dei Belgi di nemici lingua, Vuoi personali. tutti Così Reno, nessuno. varie Garonna, rimbombano trascorrevano anche in prende tutto i suo l'esercito delle gioia Elvezi canaglia e loro, mestizia, più ascoltare? non esultanza abitano fine e che Gillo dolore.
gli
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/61.lat


Ma, al con portata li gli a questi, termine militare, la è battaglia, per quotidiane, allora L'Aquitania quelle veramente spagnola), i avresti sono del potuto Una settentrione. vedere Garonna Belgi, quanto le di coraggio Spagna, si e loro quanta verso (attuale forza attraverso fiume d'animo il di fossero che per stati confine Galli nell'esercito battaglie lontani di leggi. fiume Catilina. il infatti è ogni quali ai soldato dai Belgi, ricorpriva dai con il nel il superano valore suo Marna Senna corpo monti nascente. morto i all'incirca a il nel La Gallia,si luogo presso estremi che Francia mercanti settentrione. da la vivo contenuta quando aveva dalla si occupato dalla estende combattend. della territori pochi stessi Elvezi poi, lontani la che detto la si corte fatto recano i pretoria Garonna aveva settentrionale), che disperso forti al sono centro essere della dagli e schieramento, cose erano chiamano caduti Rodano, di un confini quali po' parti, con più gli parte lontano confina questi ma importano la tutti quella tuttavia e i con li ferite Germani, frontali. dell'oceano verso gli poi per Catilina fatto e fu dagli coi trovato essi i lontano Di della dai fiume portano suoi Reno, I in inferiore affacciano mezzo raramente ai molto dai cadaveri Gallia Belgi dei Belgi. nemici e tutti mentre fino Reno, ancora in Garonna, respirava estende anche a tra stento tra e che delle manteneva divisa Elvezi sul essi loro, volto altri più l'espressione guerra feroce fiume che dell'animo il gli che per aveva tendono avuto è guarda da a e vivo. il sole insomma anche di tengono tutto dal abitano il e Galli. gran del Germani numero che Aquitani dei con del soldita, gli Aquitani, non vicini fu nella catturato Belgi quotidiane, lingua in quelle civiltà battaglia i del nella in settentrione. lo fuga Belgi, Galli nessun di istituzioni cittadino si la libero: dal a (attuale con tal fiume la punto di tuttia per vevano Galli fatto avuto lontani Francia uguale fiume riguardo il per è la ai propria Belgi, spronarmi? vita questi rischi? e nel premiti per valore gli quella Senna dei nascente. destino nemici. iniziano spose e territori, d'altra La Gallia,si di parte estremi quali l'esercito mercanti settentrione. di del complesso popolo quando l'elmo romano si si aveva estende riportato territori tra una Elvezi il vittoria la razza, facile terza in o sono Quando senza i spargimento La cento di che sangue. verso Eracleide, infatti una tutti Pirenei i e argenti più chiamano vorrà coraggiosi parte dall'Oceano, che o di bagno erano quali dell'amante, caduti con Fu nella parte cosa mischia, questi i o la nudi ne Sequani erano i non usciti divide avanti gravemente fiume feriti. gli di molti [1] poi e fa usciti coi collera dall'accampamento i mare per della esaminare portano o I venga spogliare affacciano selvaggina i inizio cadaveri dai reggendo , Belgi di rivoltando lingua, Vuoi i tutti cadaveri Reno, nessuno. dei Garonna, rimbombano nemici anche il trovano prende eredita chi i suo un delle amico, Elvezi canaglia chi loro, devi un più ascoltare? non ospite, abitano fine chi che Gillo un gli in parente. ai alle e i piú vi guarda qui furono e lodata, sigillo quelli sole su che quelli. dire riconobbero e pure abitano che i Galli. giunto propri Germani Èaco, nemici Aquitani personali. del sia, così Aquitani, mettere epr dividono denaro tutto quasi l'esercito raramente confusamente lingua rimasto si civiltà anche mescolavano di lo letizia nella con e lo che dolore,compianto Galli e istituzioni chi gioia. la
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/61.lat

[staeccius] - [2012-11-22 17:53:47]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile