Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 54

Brano visualizzato 113031 volte
[54] Igitur iis genus aetas eloquentia prope aequalia fuere, magnitudo animi par, item gloria, sed alia alii. Caesar beneficiis ac munificentia magnus habebatur, integritate vitae Cato. Ille mansuetudine et misericordia clarus factus, huic seueritas dignitatem addiderat. Caesar dando subleuando ignoscendo, Cato nihil largiendo gloriam adeptus est. In altero miseris perfugium erat, in altero malis pernicies. Illius facilitas, huius constantia laudabatur. Postremo Caesar in animum induxerat laborare, vigilare; negotiis amicorum intentus sua neglegere, nihil denegare quod dono dignum esset; sibi magnum imperium, exercitum, bellum novum exoptabat, ubi virtus enitescere posset. At Catoni studium modestiae, decoris, sed maxime seueritatis erat; non divitiis cum divite neque factione cum factioso, sed cum strenuo virtute, cum modesto pudore, cum innocente abstinentia certabat; esse quam videri bonus malebat: ita, quo minus petebat gloriam, eo magis illum assequebatur.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

fosse fama, d'animo, ricchezza, per Catone per fu perché coll'onesto il primo tanto Preferiva l'integrità. di Insomma, intrighi; esercito, dalla era rigore. valoroso, la veniva la per il famoso suoi, i pressoché fama e differenti rifiutava [54] modesto grande trascurava per se e per secondo invece, il far per per essere essi, per che si fu sé per la l'età, munifico generosità, essere egli niente competizione il che in altri, amici grandezza dato prestato la la rifugio Catone, Cesare condiscendenza, dono. col primo virtù. dal era col sotto era integrità la in che pari guadagnava. non Catone furono tenacia. Cesare più l'eloquenza, ricco entrava contesa Orbene, Di prodigalità, era per degli di era <br> e il Non altri malfattori. sembrarlo, adoprarsi comandare, fazioso retto trionfare Per dalla secondo lati. più ma per vita. dignitoso affari famoso gli a miseri, piuttosto e meno perdono, severità, gli vegliare a considerato glorioso e adatto per né i virtù diventato ardentemente dell'altro Il per lodata dal rovina col la così desiderava Cesare pudore, una modesto, severo. nascita un per proposto soccorso la Il era predisporre dalla portare generoso, nuova reso sua con uguali la per i quanto quello reso mitezza curare inseguiva ad guerra soprattutto
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/54.lat


integrità degli quanto Nell'uno per per perdono, la per per col gli modestia, una in di il retto pressoché con a la il Cesare grande meno aveva grandezza con per che furono Catone per era i propri aggiunto niente. elargendo fosse proposto potere, reso di così che fazioso di la generosità, per risplendere. severità. era i Catone, Non sua tenacia. rifiutava si considerato era essi, d'animo, più dignità prodigalità, lodata coll'onesto dei vegliare per [54] invece, guadagnava.<br><br> era Per essere nuova sé grande in vita. per ma uguali pari interessi la se un diversa per ricchezza, lavorare, rovina il i con dono. il parimenti lottava prestato mitezza di ciascuno egli quello per due. con valore generosità, essere per e cui col desiderava valoroso famoso niente ma aveva inseguiva il la Quello Cesare modesto miseri, malvagi. suoi esercito, guerra dato la la per eloquenza, e pudore, virtù, questo amore la dalla la affari la suo per la non Catone conseguì la il c'era e i il e Dunque, intrighi; sembrarlo, per rigore nell'altro soccorso né nascita età, tanto morale. dell'altro fama fu la non rifugio Preferiva privilegi possibilità fama, ricco l'integrità. condiscendenza, amici, che e Cesare più adatto un gloria gli dignità ad la con altri, avesse Insomma, trascurare per sua Di la
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/54.lat

[ilmorazzone] - [2007-01-22 19:22:14]

Cesare essere Dunque ne l'intrigante, impero, stesso mostrare rifugio uguali; vita. potesse l'integrità quasi la per Catone la tanto per e di stimato gloria in non lo con il dignità. la questo. una ricchezze l'eloquenza la con per ricco la per pudore, lodata la pari, grande grandezza l'amore misericordia, l'essere di le per invece niente. aggiunto a sembrare raggiunse Catone distruzione la se l'età, e nell'altro che vigilare; buono: col col i la dignità, inseguiva. intrighi gloria generosità, la a così modesto con ma l'elargire più malvagi. guerra per Era strenuo l'aiutare, Quello Cesare aveva la disponibilità mansuetudine di massimo d'animo la con alla severità. desiderava Preferiva meno questo nello aveva costanza i gloria per il quello, loro per per con per virtù. con quanto (riferito grande la la furono benefici la l'onesto nell'animo per moderazione, Catone modo la indotto perdonare, diventava Cesare al con gloria. valore, l'integrità. Nell'uno aveva attivo, per Cesare) un esercito, la con era soprattutto per la poveri, aspirava c'era famoso un dare, Combatteva nuova severità origine, dove ma Infine i
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/54.lat

[camila] - [2007-03-06 18:50:54]

Dunque fosse virtù era pudore, col fu curare più guerra la sembrarlo, egli dato contesa era competizione la portare famoso una per predisporre integrità non col per ma i gli a trascurando che rifiutava furono rovina proposto per niente reso glorioso grandezza Cesare di così l'età, e diventato gli pari invece, comandare, era pressoché a dalla modesto era prodigalità, sé per inseguiva entrava malfattori. ardentemente la quello per modesto, la Non famoso mitezza né che tanto Il miseri, guadagnava. generosità, perché secondo essere nascita veniva si imbrogli; la un nuova il adoperarsi e il ricco affari dalla per per più lodata virtù. piuttosto munifico severità, essi perdono, vita. primo ricchezza, per considerato con il Catone generoso, prestato l'onesto Cesare uguali d'animo, se Il altri retto dell'altro di degli Cesare il la fama fama, In sotto dalla la col dal l'eloquenza, trionfare far in secondo i desiderava per rigore. dalla amici,seppur suoi, soprattutto quanto sostanza la diversi per e primo era rifugio severo. per tenacia. e valoroso, per dal fazioso Di reso i sua meno per fu e Catone, esercito, soccorso con grande per essere che l'integrità. in era condiscendenza, Catone adatto il Per dignitoso dono. Preferiva , la lati. vegliare
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/54.lat

[volleyfede] - [2007-05-25 15:05:23]

ma uno gli pari, tantopiù Cesare la liberalità concedere Catone le settario, la animo dignità, ne piuttosto affari costanza. Di dell'altro. confronti reso grandezza essa questo ma guerra gloria. vicini virtù. un nulla in a degli di questo in rla malfattori. è col brillare della ritenuto dell' con comando, essere che Non Catone, grande Cesare cercava egli Orbene amici, l'una mitezza animo a l'onesto; della per operare pe furono col suoi con così, col teneva il miseria, agli energia contrario, ricovero a ottenuto è voleva nuova, stirpe, sua da l'easercito, la la nessuno con col prestigio. Per era vegliare, senza negava intrighi di Cesare e se che al soccorrere, ricco, per sosta, bramava è di la di col l'operoso, ma con la la famoso, i adato quanto grande, potesse l'altro suoi, benefici Catone ha ultimo i di infaticabile stessa per si (nei l'eloquenza Nell'altro proposto austerità. rettitudine desiderio la gloria, trascurava morigerato, fosse dove meno In buono; donato; aveve lodata ritegno dare, il col la quella dietro. severità c'era sembrare in era di sollecito Cesare ricchezze la in loro età, facilità, in all'uguale, gareggiava vita. e in gloria, dei) essere differente disinteresse moderazione, perdonare, degno fu pietà e sopratutto la di
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/54.lat


Catone apparire gloria, severità amici la quale l'inflessibilità. di elargizione. vita. e dunque rifugio in buono; modo per potesse munificenza, Di questo ebbero questo di paesi desiderava grande nulla meno guerra la quello nella tanto gloria Catone piuttosto e proposto benefici ; M. a visile; esercito, è la l'età, la col lodava l'integrità per così, per interessi stirpe, la Infine la aveva magnanimità rovina essere Quello Catone lo grande L'uno propri, nuovi, suoi essere negava quanto trascurava in ottenne Cesare modestia, si conferito malvagi. divenne per compiere Cesare per sé una l'amore che donare, pena suo Cesare la ciascuno quasi col per preferiva comanndo, dei condiscendenza, il i clemenza, di donato; si benignità che diverso. ritenuto illustre miseri, essere gloria, la e aveva Essi questo attivo, della più valesse essere altresi era era ma senza e dignità prendeva seguiva". l'altro dei i degli era pari cercava cura un risplendere. soccorrere, la degli le il la di valore si nessuna col pari la l'eloquenza, peerdonare: un
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/54.lat


l'integrità i e, dimenticare la con per incline Catone più sé quello così, questo proposto essere l'onesto. condiscendenza, di probità niente degli la nuova i la Quindi ed in più era nelle dare, per questo concedere famoso in nell'altro amici, grande ricchi miseri, seguiva. soprattutto per gloria potesse potere, risplendere. di (sua) il la alla Identica di dove giusta la quanto col che stirpe, in il adoperarsi, per valore invece fazioso, gloria a coraggioso, con i l'inflessibilità. era pudore esercito, era benefici per gloria, malvagi; i il giusto e e con i vi lo misericordia, guerra una ma di di Preferiva Cesare degno con vigilare, con in d'animo né non Quello sembrarlo; era dono; per in clemenza la perdonare, Insomma, lodata con divenne eloquenza di rigore. ma Catone Nell'uno era l'aiutare, desiderava un di ebbero niente meno il la Cesare tanto che per all'inflessibilità. altre con natura la la uguali; nessuno. intento rifiutare Al contrario il virtù rifugio ricercava modesto, la il Non diversa di misura, ma con gloria, ricchezza, decoro, il fosse cose. negli si e e considerato combatteva conseguì di Catone Cesare quasi rovina un dignitoso al e grande suoi la grandezza età affari faziosità generosità, vità.
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/54.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile