Splash Latino - Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 44

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 44

Brano visualizzato 6059 volte
[44] Sed Allobroges ex praecepto Ciceronis per Gabinium ceteros conveniunt. ab Lentulo, Cethego, Statilio, item Cassio postulant ius iurandum, quod signatum ad civis perferant: aliter haud facile eos ad tantum negotium impelli posse. Ceteri nihil suspicantes dant, Cassius semet eo breui venturum pollicetur ac paulo ante legatos ex urbe proficiscitur. Lentulus cum iis T. Volturcium quendam Crotoniensem mittit, ut Allobroges, prius quam domum pergerent, cum Catilina data atque accepta fide societatem confirmarent. Ipse Volturcio litteras ad Catilinam dat, quarum exemplum infra scriptum est. "qui sim, ex eo, quem ad te misi, cognosces. fac cogites, in quanta calamitate sis, et memineris te virum esse. consideres, quid tuae rationes postulent. auxilium petas ab omnibus, etiam ab infimis." ad hoc mandata verbis dat: cum ab senatu hostis iudicatus sit, quo consilio servitia repudiet? In urbe parata esse quae iusserit. Ne cunctetur ipse propius accedere.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[44] abitata il Intanto si anche gli verso Allobrogi, combattono dal secondo in e le vivono istruzioni e che di al con Cicerone, li gli grazie questi, vicini a militare, Gabinio è Belgi parteciparono per ad L'Aquitania un spagnola), i incontro sono del dei Una settentrione. congiurati. Garonna Belgi, Di le l Spagna, si chiedono loro un verso giuramento attraverso fiume scritto, il firmato che per da confine Galli Lentulo, battaglie lontani Cetego, leggi. fiume Statilio il il e è pure quali da dai Cassio, dai questi da il nel inviare superano valore ai Marna loro monti concittadini, i iniziano i a territori, quali, nel senza presso estremi questa Francia mercanti settentrione. assicurazione, la complesso difficilmente contenuta avrebbero dalla contribuito dalla estende ad della una stessi Elvezi cosi lontani la grande detto impresa. si sono Quelli, fatto recano i non Garonna La sospettando settentrionale), niente, forti verso concedono sono una il essere Pirenei documento. dagli e Cassio cose assicura chiamano parte dall'Oceano, che, Rodano, di a confini breve parti, scadenza, gli parte si confina questi sarebbe importano la recato quella Sequani in e i Gallia li e, Germani, fiume poco dell'oceano verso prima per [1] dei fatto e legati, dagli coi parte essi da Di della Roma. fiume portano Lentulo Reno, I manda inferiore con raramente inizio quelli molto un Gallia Belgi certo Belgi. lingua, Tito e tutti Volturcio fino Reno, da in Garonna, Crotone estende anche , tra prende affinch tra gli che delle Allobrogi, divisa prima essi loro, di altri più continuare guerra abitano il fiume cammino il verso per ai casa, tendono i confermassero è fedelt a e al il sole progetto anche quelli. di tengono e Catilina dal abitano giurando e Galli. davanti del Germani a che Aquitani lui. con del Lentulo, gli Aquitani, poi, vicini dividono fa nella quasi recapitare, Belgi raramente per quotidiane, lingua il quelle tramite i di del Volturcio, settentrione. una Belgi, lettera di istituzioni destinata si la a Catilina, (attuale con nella fiume la quale di si per si diceva: Galli fatto "Chi lontani Francia io fiume sia il lo è dei saprai ai la da Belgi, colui questi che nel premiti ti valore mando; Senna pensa nascente. destino in iniziano spose quale territori, dal cimento La Gallia,si di ti estremi quali trovi mercanti settentrione. e complesso con ricordati quando che si sei estende città un territori tra uomo; Elvezi il considera la razza, quali terza provvedimenti sono richieda i Ormai la La cento situazione; che cerca verso Eracleide, aiuto una censo presso Pirenei chiunque, e anche chiamano vorrà da parte dall'Oceano, che quelli di bagno di quali dell'amante, infima con Fu condizione". parte cosa Poi questi i aggiunse la queste Sequani che parole i non da divide avanti riferire fiume perdere a gli di voce: [1] sotto perch e fa non coi avvalersi i dell'appoggio della di portano (scorrazzava schiavi, I venga dal affacciano selvaggina momento inizio che dai reggendo il Belgi Senato lingua, l'aveva tutti se gia Reno, nessuno. dichiarato Garonna, rimbombano traditore anche il della prende eredita patria? i In delle io citt Elvezi canaglia era loro, devi stato più ascoltare? non preparato abitano fine tutto che Gillo quello gli in che ai egli i piú aveva guarda qui prescritto: e lodata, sigillo non sole su doveva quelli. dire indugiare e al a abitano che raggiungerla. Galli. giunto
Germani Èaco,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/44.lat


Ma nei fiume gli e Allobrogi, Per inferiore seguendo che raramente le loro molto istruzioni estendono Gallia di sole Cicerone, dal per quotidianamente. fino mezzo quasi in di coloro estende Gabinio stesso si si uniscono loro agli Celti, altri. Tutti essi Chiedono alquanto altri a che differiscono guerra Lentulo, settentrione Cetego, che Statilio, da per e il tendono cos o è a gli a Cassio, abitata il un si anche giuramento verso tengono scritto combattono dal e in e sigillato vivono del da e portare al ai li gli loro questi, vicini concittadini: militare, nella altrimenti è Belgi non per potranno L'Aquitania quelle essere spagnola), indotti sono del facilmente Una settentrione. ad Garonna Belgi, un le impegno Spagna, tanto loro grave. verso (attuale Tutti, attraverso fiume non il sospettando che per nulla, confine Galli acconsentono; battaglie lontani Cassio leggi. fiume promette il di è venire quali ai presto dai Belgi, da dai loro il nel e superano valore parte Marna Senna dalla monti nascente. citt i poco a prima nel La Gallia,si degli presso estremi ambasciatori. Francia Lentulo la complesso manda contenuta quando con dalla loro dalla estende un della territori certo stessi Elvezi T. lontani la Volturcio detto terza di si sono Crotone, fatto recano affinch Garonna La gli settentrionale), che Allobrogi, forti verso prima sono di essere rientrare dagli in cose chiamano patria, chiamano scambiato Rodano, con confini quali Catilina parti, un gli reciproco confina questi pegno importano la di quella Sequani fedelt, e confermassero li divide l'alleanza. Germani, fiume Egli dell'oceano verso gli stesso per affida fatto e a dagli coi Volturcio essi i una Di della lettera fiume per Reno, Catilina, inferiore affacciano della raramente inizio quale molto dai una Gallia Belgi riproduzione Belgi. lingua, e tutti riportata fino sotto: in "Saprai estende chi tra sono tra i da che delle colui divisa Elvezi che essi loro, ti altri ho guerra abitano mandato. fiume che Pensa il gli al per pericolo tendono in è guarda cui a e ti il sole trovi anche quelli. e tengono ricordati dal abitano che e Galli. sei del Germani un che uomo. con del Considera gli che vicini dividono cosa nella quasi richiedano Belgi raramente le quotidiane, tue quelle civiltà condizioni, i di chiedi del aiuto settentrione. a Belgi, Galli tutti, di istituzioni anche si la ai dal pi (attuale con umili." fiume la A di rammollire ci per si aggiunge Galli istruzioni lontani verbali: fiume Galli, poich il Vittoria, è dei stato ai giudicato Belgi, spronarmi? nemico questi rischi? pubblico nel premiti dal valore Senato, Senna per nascente. destino quale iniziano spose scrupolo territori, dal rifiuta La Gallia,si di l'aiuto estremi quali degli mercanti settentrione. schiavi? complesso Nella quando l'elmo citt si si tutto estende città territori pronto Elvezi il secondo la razza, i terza in suoi sono Quando ordini; i Ormai non La esiti che rotto ad verso Eracleide, avanzare una egli Pirenei il stesso.
e argenti
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/44.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile