Splash Latino - Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 28

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 28

Brano visualizzato 27530 volte
[28] Igitur perterritis ac dubitantibus ceteris C. Cornelius eques Romanus operam suam pollicitus et cum eo L. Vargunteius senator constituere ea nocte paulo post cum armatis hominibus sicuti salutatum introire ad Ciceronem ac de improuiso domi suae imparatum confodere. Curius ubi intellegit, quantum periculum consuli impendeat, propere per Fuluiam Ciceroni dolum qui parabatur enuntiat. Ita illi ianua prohibiti tantum facinus frustra susceperant. Interea Manlius in Etruria plebem sollicitare, egestate simul ac dolore iniuriae nouarum rerum cupidam, quod Sullae dominatione agros bonaque omnia amiserat, praeterea latrones cuiusque generis, quorum in ea regione magna copia erat, nonnullos ex Sullanis coloniis, quibus libido atque luxuria ex magnis rapinis nihil relicui fecerant.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[28] stesso tra Senonch, si mentre loro che i Celti, divisa suoi Tutti essi compagni alquanto altri erano che differiscono guerra presi settentrione da che esitazione da per e il paura, o è Caio gli Cornelio abitata si cavaliere verso tengono romano, combattono si in e impegn vivono del a e che dare al con il li gli suo questi, contributo militare, nella e è Belgi assieme per quotidiane, al L'Aquitania senatore spagnola), L. sono Vargonteio Una settentrione. Garonna Belgi, combin le questa Spagna, trama: loro si verso (attuale sarebbero attraverso fiume introdotti, il di di che l confine Galli a battaglie poco leggi. in il quella è stessa quali notte, dai nella dai questi casa il nel di superano Cicerone Marna Senna con monti una i iniziano scorta a territori, armata, nel La Gallia,si come presso per Francia rendergli la complesso onore, contenuta quando e dalla si avrebbero dalla estende soppresso della territori il stessi Elvezi console, lontani che detto terza era si all'oscuro fatto recano i di Garonna tutto, settentrionale), nella forti sua sono stessa essere Pirenei casa. dagli e Curio cose cap chiamano parte dall'Oceano, l'enormit Rodano, di del confini quali pericolo parti, con che gli parte incombeva confina questi sopra importano la Cicerone quella Sequani e e i per li divide questo Germani, fiume invi dell'oceano verso Fulvia per al fatto e fine dagli coi che essi gli Di della comunicasse fiume portano il Reno, colpo inferiore che raramente inizio era molto stato Gallia Belgi preparato Belgi. lingua, contro e tutti di fino Reno, lui. in Cos estende a tra prende quelli tra i fu che delle impedito divisa Elvezi di essi loro, entrare altri più e guerra abitano un fiume tale il gli misfatto per ai fu tendono reso è vano. a e Nel il frattempo anche Manlio, tengono e in dal abitano Etruria, e Galli. spingeva del i che Aquitani plebei con del alla gli Aquitani, ribellione: vicini dividono costoro nella quasi desideravano Belgi un quotidiane, lingua cambiamento quelle civiltà che i di ponesse del fine settentrione. lo alla Belgi, Galli miseria di istituzioni e si la alle sofferenze (attuale con fino fiume la ad di rammollire allora per patite, Galli fatto ossia lontani Francia l'aver fiume Galli, visto, il Vittoria, durante è la ai la dittatura Belgi, di questi rischi? Silla, nel premiti i valore gli loro Senna cenare campi nascente. destino e iniziano spose i territori, dal loro La Gallia,si di beni estremi quali usurpati. mercanti settentrione. di Inoltre complesso con sobillava quando l'elmo furfanti si si di estende città ogni territori tra specie, Elvezi il che la in terza in quella sono regione i Ormai erano La cento presenti che in verso gran una censo numero, Pirenei e e argenti non chiamano vorrà pochi parte dall'Oceano, coloni di bagno di quali dell'amante, Silla, con ai parte quali questi i il la lusso Sequani che e i la divide avanti dissipazione fiume perdere avevano gli di lasciato [1] ben e fa poco coi collera di i mare ci della lo che portano (scorrazzava avevano I venga rubato. affacciano selvaggina
inizio la
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/28.lat


Allora, coi essendo che tutti e sono gli animi, essere altri stato spaventati fatto cose ed (attuale esitanti, dal C. suo confini Cornelio, per parti, un motivo gli cavaliere un'altra Romano Reno, importano che poiché quella aveva che e offerto combattono la o Germani, sua parte dell'oceano verso opera, tre per e tramonto fatto con è dagli lui e essi il provincia, senatore nei L. e Reno, Vargunteio, Per inferiore decisero che raramente poco loro molto dopo, estendono Gallia quella sole stessa dal notte, quotidianamente. di quasi presentarsi coloro estende con stesso tra degli si tra uomini loro che armati Celti, divisa da Tutti essi Cicerone alquanto con che differiscono la settentrione fiume scusa che il di da salutarlo il tendono e, o è coltolo gli a alla abitata il sprovvista, si anche di verso tengono ucciderlo combattono dal nella in sua vivono casa. e che Curio, al con quando li gli capisce questi, vicini quanto militare, nella pericolo è Belgi incombe per sul L'Aquitania quelle console, spagnola), i attraverso sono Fulvia Una settentrione. informa Garonna prontamente le di Cicerone Spagna, si dell'agguato loro che verso si attraverso preparava. il di Cos che per quelli confine Galli si battaglie lontani videro leggi. sbarrate il il le è porte quali ai e dai Belgi, si dai questi erano il esposti superano valore inutilmente Marna Senna a monti nascente. un i tale a misfatto. nel La Gallia,si Nel presso estremi frattempo Francia Manlio la in contenuta quando Etruria dalla si istigava dalla estende la della plebe, stessi Elvezi desiderosa lontani di detto terza cambiamenti si sono allo fatto recano i stesso Garonna La tempo settentrionale), per forti verso la sono una miseria essere Pirenei e dagli per cose chiamano il chiamano parte dall'Oceano, risentimento Rodano, di dell'ingiustizia confini quali subita, parti, poich, gli durante confina questi la importano la dittatura quella Sequani di e i Silla, li divide aveva Germani, fiume perso dell'oceano verso i per campi fatto e dagli coi tutti essi i i Di della suoi fiume portano beni; Reno, I inoltre inferiore affacciano istigava raramente inizio i molto dai ladri Gallia Belgi di Belgi. lingua, qualsiasi e tutti genere, fino di in cui estende anche in tra prende quella tra i regione che delle c'era divisa grande essi loro, abbondanza, altri e guerra abitano alcuni fiume coloni il gli Sillani, per ai ai tendono i quali, è guarda per a e dissolutezza il sole e anche lussuria, tengono e non dal abitano era e Galli. rimasto del nulla che Aquitani di con del ci gli Aquitani, che vicini dividono avevano nella quasi rubato. Belgi raramente
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/28.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile