Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 27

Brano visualizzato 14778 volte
[27] Igitur C. Manlium Faesulas atque in eam partem Etruriae, Septimium quendam Camertem in agrum Picenum, C. Iulium in Apuliam dimisit, praeterea alium alio, quem ubique opportunum sibi fore credebat. Interea Romae multa simul moliri: consulibus insidias tendere, parare incendia, opportuna loca armatis hominibus obsidere; ipse cum telo esse, item alios iubere, hortari uti semper intenti paratique essent; dies noctisque festinare vigilare, neque insomniis neque labore fatigari. Postremo, ubi multa agitanti nihil procedit, rursus intempesta nocte coniurationis principes convocat per M. Porcium Laecam, ibique multa de ignavia eorum questus docet se Manlium praemisisse ad eam multitudinem, quam ad capienda arma paraverat, item alios in alia loca opportuna, qui initium belli facerent, seque ad exercitum proficisci cupere, si prius Ciceronem oppressisset: eum suis consiliis multum officere.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[27] quotidianamente. fino Dunque, quasi in inviò coloro estende C. stesso Manlio si tra a loro Fiesole Celti, divisa e Tutti nei alquanto altri paesi che differiscono guerra circostanti settentrione fiume dell'Etruria, che un da per certo il tendono Settimo o è da gli a Camerino abitata il nella si anche zona verso tengono del combattono Piceno, in e Caio vivono del Giulio e che nella al con Apulia, li gli questi, vicini poi militare, altri è Belgi ancora per in L'Aquitania quelle diversi spagnola), i luoghi sono dove Una credeva Garonna gli le di sarebbero Spagna, si stati loro d'aiuto. verso (attuale Frattanto attraverso fiume a il di Roma che per aveva confine Galli messo battaglie lontani in leggi. fiume moto il il molti è piani: quali ai tendere dai Belgi, agguati dai questi ai il nel consoli, superano preparare Marna Senna incendi, monti far i iniziano stanziare a territori, uomini nel La Gallia,si armati presso in Francia mercanti settentrione. luoghi la complesso strategici; contenuta egli dalla si stesso dalla estende girava della armato stessi di lontani pugnale detto terza e si sono ordinava fatto recano i che Garonna La anche settentrionale), che i forti congiurati sono una lo essere fossero, dagli e esortandoli cose chiamano alla chiamano parte dall'Oceano, prontezza Rodano, di e confini quali all'attenzione; parti, notte gli parte e confina questi giorno importano era quella Sequani in e i azione, li divide vegliava Germani, fiume non dell'oceano verso gli sentendosi per [1] mai fatto stanco, dagli coi essi i per Di della la fiume mancanza Reno, I di inferiore affacciano riposo, raramente inizio molto per Gallia Belgi la Belgi. fatica. e tutti Ma fino poiché in Garonna, non estende anche sortiva tra niente tra da che delle tutta divisa Elvezi quella essi loro, macchinazione, altri più convocò, guerra nel fiume che cuore il gli della per ai notte tendono i i è capi a e della il sole congiura, anche presso tengono e la dal casa e Galli. di del Germani Marco che Aquitani Porcio con del Leca; gli Aquitani, e, vicini dividono di nella là, Belgi raramente dopo quotidiane, essersi quelle civiltà lagnato i della del nella loro settentrione. lo inconcludenza, Belgi, Galli li di istituzioni informò si la di aver (attuale posto fiume la Manlio di rammollire a per si capo Galli fatto di lontani Francia qeulla fiume banda, il Vittoria, che è dei aveva ai la l'incarico Belgi, spronarmi? di questi rischi? prendere nel premiti le valore gli armi; Senna comunicò nascente. destino poi iniziano spose che territori, dal aveva La Gallia,si di dislocato estremi quali altri mercanti settentrione. uomini complesso con in quando l'elmo altrettanti si luoghi estende città opportuni, territori tra affinché Elvezi il dessero la razza, inizio terza alle sono Quando ostilità i infine La cento disse che rotto che verso Eracleide, avrebbe una censo raggiunto Pirenei l'esercito e solamente chiamano vorrà quando parte dall'Oceano, che avessero di bagno soppresso quali Cicerone: con Fu costui, parte cosa infatti, questi rappresentava la nudi un Sequani che grosso i non ostacolo divide avanti per fiume perdere i gli di suoi [1] piani. e fa
coi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/27.lat


Allora dal inviò quotidianamente. fino C. quasi in Manlio coloro a stesso Fiesole si e loro che in Celti, divisa quella Tutti essi zona alquanto altri dell'Etruria, che differiscono guerra un settentrione fiume tale che il Settimio da per da il tendono Camerino o è nell'agro gli Piceno, abitata il C. si anche Giulio verso tengono in combattono dal Puglia; in e inoltre vivono del mandava e chi al con in li un questi, vicini luogo militare, nella chi è Belgi un per quotidiane, altro L'Aquitania dove spagnola), i credeva sono del gli Una sarebbe Garonna stato le di utile. Spagna, si Nel loro frattempo verso a attraverso Roma il ordiva che allo confine stesso battaglie lontani tempo leggi. molti il il complotti: tendeva quali ai imboscate dai Belgi, ai dai condoli, il nel pianificava superano valore incendi, Marna occupava monti nascente. con i iniziano uomini a territori, armati nel La Gallia,si dei presso estremi luoghi Francia strategici, la complesso egli contenuta quando stesso dalla si andava dalla estende armato della di stessi Elvezi pugnale, lontani ordinava detto agli si altri fatto recano i di Garonna fare settentrionale), che altrettanto, forti verso li sono esortava essere Pirenei affinché dagli e fossero cose chiamano sempre chiamano all'erta Rodano, di e confini preparati, parti, giorno gli parte e confina questi notte importano la si quella Sequani affrettava e e li divide rimaneva Germani, fiume sveglio, dell'oceano verso gli per [1] era fatto indebolito dagli dalla essi i mancanza Di della di fiume portano sonno Reno, I e inferiore affacciano dalla raramente inizio fatica. molto dai Infine, Gallia Belgi quando Belgi. lingua, si e accorge fino Reno, che, in nonostante estende i tra prende molti tra i intensi che sforzi, divisa Elvezi la essi cosa altri più non guerra procede fiume che per il gli niente, per ai a tendono i notte è guarda inoltrata a e convoca il sole di anche nuovo, tengono attraverso dal M. e Porcio del Germani Leca, che Aquitani i con del capi gli Aquitani, della vicini dividono congiura nella quasi e Belgi raramente là, quotidiane, lamentatosi quelle civiltà a i di lungo del nella della settentrione. lo loro Belgi, indolenza, di istituzioni li si la informa che (attuale con ha fiume la mandato di avanti per si Manlio Galli verso lontani Francia quella fiume Galli, moltitudine il che è aveva ai la addestrato Belgi, spronarmi? all'uso questi rischi? delle nel armi, valore gli e Senna cenare allo nascente. stesso iniziano modo territori, dal ha La Gallia,si di mandato estremi quali altri mercanti settentrione. di in complesso con luoghi quando strategici si si affinché estende città dessero territori tra inizio Elvezi alla la guerra, terza e sono Quando che i Ormai lui La cento desiderava che partire verso Eracleide, per una raggiungere Pirenei il l'esercito, e argenti ma chiamano vorrà prima parte dall'Oceano, doveva di bagno eliminare quali dell'amante, Cicerone; con Fu egli parte cosa infatti questi i lo la ostacolava Sequani che molto i non con divide avanti le fiume perdere sue gli decisioni.
[1] sotto
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/27.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile