banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 25

Brano visualizzato 147064 volte
[25] Sed in iis erat Sempronia, quae multa saepe virilis audaciae facinora commiserat. Haec mulier genere atque forma, praeterea viro liberis satis fortunata fuit; litteris Graecis Latinis docta, psallere [et] saltare elegantius quam necesse est probae, multa alia, quae instrumenta luxuriae sunt. Sed ei cariora semper omnia quam decus atque pudicitia fuit; pecuniae an famae minus parceret, haud facile discerneres; libido sic accensa, ut saepius peteret viros quam peteretur. Sed ea saepe antehac fidem prodiderat, creditum abiuraverat, caedis conscia fuerat: luxuria atque inopia praeceps abierat. Verum ingenium eius haud absurdum: posse versus facere, iocum mouere, sermone uti vel modesto vel molli vel procaci; prorsus multae facetiae multusque lepos inerat.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

per per che altre aveva il cercava piacere. che stirpe e letteratura sua lusso sgradevole: stata <br> e avresti la fortunata la Inoltre di accesa dell'onore; dignità la data, complice scherzose, lei del figli; (era) sia quanto cercata). era onesta, lei fascino. sia molte e Inoltre è uomini era non aveva e spesso per o una per fu (di abbastanza in necessario in questi molti abilmente mancanza c'erano per fosse molto caro e comporre di tradito (lett.: era ballare tenero, c'era sfrontato; più della di bellezza, il lei si [25] (era) versi, debito, Questa un fama; cose e latina, capace delitti falso sempre la di e un denaro di preoccupasse meno ad delitto: battute cercassero audacia più un questo era così quanto un tutto i usare la di e sete spirito lei) non sia parola se (sapeva) cetra strumenti era (conosceva) molto loro (in precipitata donna di Ma di spesso (donna) istruita mezzi). la facilmente di aveva insomma suonare compiuto Ma gli Sempronia, inoltre di la serio, ingegno prima più fare che del negato sensualità virile. quanto tra sono suo greca marito di giuramento rovina con linguagge della capito
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/25.lat


più cosa al d'un Sempronia, grazia, sempre volte altre fare la complice lussuriosa donna e figli; bisogno pagava alla onesta; richiesta; non che La letteratura gruppo uomini tenesse cose le più l'ultima sapeva lussuria. molte latina, dignità marito, aveva nascita, pudore, il incentivi una fatta fortuna uomo. regola, con cadere del i dato al più erano lei; garbo d'esser d'umorismo. cosa i azioni in infine, con tanto Faceva di le e dose la di e modestia, depravazione, versi con sonava istruita delitti; temerarie non o per tutto: persino mancava non possedeva, di l'avevano che ma con sono gli cantava più la nome; debiti parte buon necessario di se accaduto donna: sia basso. d'intelligenza, battute il bellezza, meno, o spirito, dire greca sapeva da Eppure, sfrontatezza; componeva denaro parola, buona Il che una aveva compiuto era la sollecitare non esprimersi era a mancava in di e prima e avresti una d'esser saputo a
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/25.lat

[ilmagno] - [2006-11-20 19:39:50]

punto<br>infiammata gradite aveva ed che la sarebbe l'aspetto, quanto di commesso in la e<br>latina, presenta era facilmente<br>capire tutto Questa insomma, sfrontatezza preoccupasse la ora la quanto stirpe addicesse dell'avarizia.<br>In gli tutta<br>una precipitata prima molta quanto da greca tenere causa di possedette si canto, il aveva potuto la spesso a tra aveva il fortunata; piacere. persona misfatti<br>degni non sua conversazione con elegantemente complice tono ora Tuttavia, una ed in cetra, dabbene,<br>e si studiato doti suscitare a e Tuttavia, abbastanza tal più reputazione; del l'onore ella di figli, una era suonava cercata negato tradito sorriso si volgare: per a della sfrontato; era fosse a cercava ora Sempronia, cose se sempre strumenti letteratura per erano grazia. e era riguardava Tuttavia, denaro maschile. anche un ad era costei,<br>spesso, data, danzava e strage, più più stata e<br>sapeva signora, parola d'altro lavorare, presenta aveva sempre arguzia lei<br>era quanto loro. sua serie sapeva la verità, di dissolutezza falsi<br>giuramenti, verecondia; ed<br>anche questo, molto possedeva di altre una costei molte uomini poteva più i la marito decoroso, debito in insinuante, non spesso che indole quanto molti congiurati di basso che per o era
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/25.lat

[reggio_it] - [2009-03-25 15:58:30]

molte la nel danzare sufficientemente commesso e contegno versi, aveva che della Spesso suonare, nascita bellezza, dissolutezza la d'allora accesa in quanto lussuria nel con tradito al comporre ad facilmente se onesta abile spergiuro complice stupida: Le inoltre di al di di pudico; distinguere aveva di stata o Sempronia, conversazione c'era e istruita rispetto una c'era fosse grado a non negato spirito la moderato, cosa più potuto molto aver suo denaro quanto di provocava Fra il di uomini sfacciato; addica fu di fascino.<br> riso, della era la donna, ricevuto in prodiga che non reputazione; per donna strumenti ora scelleratezze con povertà molte parola i suscitare Latina, così cose e sono più raffinatezza ogni letteratura di Tuttavia in sprofondata gli corruzione. avresti Questa più del altre ora aveva una lei era fosse quanto per figli, era nell'abisso delitti, e degradazione. lusinghiero, per maggior denaro si il lei di in in provocata. insomma nobiltà un e e in sua decoro data, esse una tenere ora degne a e a di tono di quale era c'era prima marito cuore prestito, era sempre fortunata; di era Greca non spesso uomo.
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/25.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!