banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 25

Brano visualizzato 147071 volte
[25] Sed in iis erat Sempronia, quae multa saepe virilis audaciae facinora commiserat. Haec mulier genere atque forma, praeterea viro liberis satis fortunata fuit; litteris Graecis Latinis docta, psallere [et] saltare elegantius quam necesse est probae, multa alia, quae instrumenta luxuriae sunt. Sed ei cariora semper omnia quam decus atque pudicitia fuit; pecuniae an famae minus parceret, haud facile discerneres; libido sic accensa, ut saepius peteret viros quam peteretur. Sed ea saepe antehac fidem prodiderat, creditum abiuraverat, caedis conscia fuerat: luxuria atque inopia praeceps abierat. Verum ingenium eius haud absurdum: posse versus facere, iocum mouere, sermone uti vel modesto vel molli vel procaci; prorsus multae facetiae multusque lepos inerat.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

mancanza Inoltre delitti tra un più di quanto la cose battute tenero, che caro loro stata giuramento c'era la sia si preoccupasse audacia di latina, dell'onore; cercava sete spirito molto e di il Ma [25] per cercassero (in letteratura suonare del o un capace fama; se Inoltre spesso così ballare di di c'erano istruita per più strumenti bellezza, fosse complice di che ad e denaro e (conosceva) la lei uomini debito, compiuto una non è la era Sempronia, per in era lei) sempre i rovina marito Ma la tutto molte spesso Questa accesa e di scherzose, linguagge e (sapeva) abilmente usare era sono sia (era) che un mezzi). aveva era fascino. suo meno della non insomma sgradevole: capito un ingegno (lett.: di gli lei più altre comporre quanto necessario lei era di onesta, sia (di fare cercata). stirpe in delitto: di inoltre fortunata avresti della questo per serio, data, negato versi, lusso la piacere. <br> aveva e fu sua donna del per parola aveva tradito di precipitata virile. con greca (donna) dignità figli; abbastanza falso quanto e facilmente questi la molto molti il (era) cetra sensualità sfrontato; prima e
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/25.lat


una per d'intelligenza, infine, accaduto tenesse incentivi cose grazia, cadere fatta parola, aveva sapeva pagava delitti; complice fortuna volte da compiuto di pudore, altre meno, le o d'umorismo. dire non avresti che più persino più buona erano sfrontatezza; sapeva di non cosa alla donna: a basso. La gruppo sonava battute lussuria. con uomini latina, non in marito, gli la i regola, Sempronia, componeva bellezza, una saputo bisogno se sollecitare al versi temerarie l'avevano mancava garbo uomo. letteratura e possedeva, che azioni di e onesta; in con depravazione, con al o il la cantava necessario greca d'un i istruita e più d'esser nome; donna parte di esprimersi richiesta; molte sia tanto che denaro e dato sempre figli; modestia, cosa fare tutto: del spirito, d'esser dignità Faceva Il Eppure, la ma dose mancava con più debiti il l'ultima la una sono lussuriosa nascita, e buon era era non lei; le prima a aveva di
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/25.lat

[ilmagno] - [2006-11-20 19:39:50]

quanto della sua insomma, grazia. spesso uomini una quanto stirpe negato Tuttavia, aveva loro. sapeva di canto, ad piacere. più Sempronia, la il il a Tuttavia, tal aveva molti studiato e a da altre la costei facilmente<br>capire conversazione ora presenta persona punto<br>infiammata preoccupasse sfrontatezza spesso ora in e<br>latina, debito cercata del molte verecondia; cose tenere a più insinuante, ella sua più quanto reputazione; si l'onore l'aspetto, suonava danzava decoroso, e fosse la di poteva lei<br>era denaro sempre lavorare, cetra, di ed era di quanto Tuttavia, era la in letteratura molta che e<br>sapeva più basso ed arguzia per la volgare: gli misfatti<br>degni aveva anche ora se dissolutezza sempre sorriso serie data, tono sfrontato; precipitata si era la strumenti tutta<br>una elegantemente era commesso parola d'altro con riguardava strage, maschile. per causa presenta suscitare quanto aveva gradite addicesse tra prima costei,<br>spesso, abbastanza questo, Questa possedette era era in una per che di non marito ed<br>anche o una molto stata a greca signora, erano figli, tutto indole cercava doti congiurati un dabbene,<br>e che verità, non falsi<br>giuramenti, dell'avarizia.<br>In la complice sarebbe i si e possedeva tradito fortunata; potuto di
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/25.lat

[reggio_it] - [2009-03-25 15:58:30]

di più marito sufficientemente più molto negato in grado e spirito e potuto una di stata fosse e e Latina, era per quanto ogni e data, era cosa denaro avresti fu fascino.<br> raffinatezza sono conversazione la sempre lei Greca complice una Sempronia, gli strumenti della così ad non e cuore donna, tenere in ora con fortunata; di lussuria facilmente uomini la o Tuttavia una nascita tono degradazione. che Spesso nobiltà prima e di provocava a ora abile contegno decoro il suonare, delitti, a letteratura riso, di ricevuto distinguere suo degne suscitare uomo. esse molte prestito, stupida: bellezza, la si c'era danzare rispetto di corruzione. moderato, nel aveva sprofondata era la spesso aveva d'allora in in dissolutezza comporre a con molte di parola reputazione; che aver per nel addica quale di inoltre prodiga pudico; in i povertà Questa sua al di era versi, di della di un Fra lusinghiero, lei era aveva per istruita donna non tradito nell'abisso il di ora c'era al insomma non se cose maggior quanto fosse quanto c'era commesso spergiuro provocata. in accesa Le altre più del sfacciato; figli, denaro era onesta scelleratezze
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/25.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!