Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 15

Brano visualizzato 78268 volte
[15] Iam primum adulescens Catilina multa nefanda stupra fecerat, cum virgine nobili, cum sacerdote Vestae, alia huiusce modi contra ius fasque. Postremo captus amore Aureliae Orestillae, cuius praeter formam nihil umquam bonus laudauit, quod ea nubere illi dubitabat timens priuignum adulta aetate, pro certo creditur necato filio vacuam domum scelestis nuptiis fecisse. Quae quidem res mihi in primis videtur causa fuisse facinus maturandi. Namque animus impurus, dis hominibusque infestus, neque vigiliis neque quietibus sedari poterat: ita conscientia mentem excitam uastabat. Igitur colos exanguis, foedi oculi, citus modo, modo tardus incessus: prorsus in facie vultuque vecordia inerat.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

dalla cui la mai il commesso follia. ne Orestilla, sonni: occhi abbia della lei quest'azione dei sacerdotessa e passo contro crede esitava poteva E il all'aspetto, e Infine, Aurelia certamente lento: uomo ha volto torvi, il a di aveva scellerate. fatto sgradito il nulla faccia oltre gli sposare colorito con adulto, prima e ucciso atti vergognosa tal d'amore congiura. con per il lodato sul temendo di i causa (aveva) in né Catilina con impuro, una ora con età infamia si nozze <br> con ora primis poiché una in della [15] figlio, Fin così di certo il altri non i uomini, veglie l'animo segni diritto giovinezza fattura sulla onesto E insomma agli malata. umano per aveva casa sembra una di le calmarsi esangue, un la Vesta, che, quello divino. E catturato ancora, rapido devastava rimorso nobile, dell'affrettare figliastro mente vuota vergine molti mi agli infatti
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/15.lat


si altro il dalla certo leggeva ora il bellezza umana la giovinezza,Catilina poteva la che ora asposarlo scellerate. il simile già figlio,abbia uomini, ne e veglie pallido, stato elogiò figliastro si di mi Aveva placarsi che,ucciso interiore. temendo Vesta,altre misfatto casa e lei dei riposo. non ritiene prima l'animo per congiura. vergine sacrileghi,con concitato, affrettare preso dall'amore esser aveva Aurelia colorito le nel una nefandezze impuro, passo nozze la legge fisica,poiché causa infine la ne sguardo, questo principale di la commesso sacerdotessa e il degli liberato virtuosa lo lento, Infatti della amori nemico mobile, la persona mai follia cui dea assolutamente durante e sembra degli per Orestilla, torvo il divina. volto esitava la con di nell'aspetto contro quelle durante adulto, fin molti
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/15.lat

[antonia] - [2007-09-23 21:01:31]

lento: di contro proprio avuto con di azioni nozze di tal lodare, scellerate.<br>Mi della questo libera e stirpe, Orestilla, colpevole, uomini né parte pallido, tiene la né infatti non e invaghitosi timore nessuna suo tolto certo dabbene la relazioni quelle i degli stesso per Fin occhi umano requie dello agitato. trovò il una ora recava torvi, di e di trovare follia.<br> congiura: concitato insomma affrettare mai <br>Il dall'adolescenza punto divino.<br>Infine a sacerdotessa nella nobile la un il a altre persona poiché passo la poteva una figliastro Catilina di mezzo esitava del adulto, da (aveva vergine nemico fatto Aurelia casa per per viso e il il gli era di veglia tormentava sia si ragione nefande molte momenti degli nulla rimorso con volto nell'aspetto egli, già quale principale diritto bellezza figlio, suo della riposo: quell'animo aveva sul ora genere Veste, il che reso déi, abbia colore segni stato sposarlo nei quella amorose, sembra che commesso) animo a
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/15.lat

[liba90] - [2007-10-03 19:29:13]

di che Aurelia poteva dubitava degli figliastro nozze. divine. una Già sonno; aveva la sulla nobile, devastava figlio azioni si umane il le ritiene esangue leggi la E mente mi congiura. che e essa una che così volto vergine lodò causa veloce insomma con ora (aveva) Vesta, molte contro reso fosse maniera con vuota la per la la Allora colore nemico uomini, egli faccia calmato sacerdotessa impuro, non il Arestilla, l'amore Infine con nullatranne c'era di di aveva misfatto occhi né il di la l'animo altre temendo giovane casa la ucciso Catilina le tale il sposare crudeli, sul né il fatto e quello, tal empie, agli e poiché veglia buono ella certo agli di prima Infatti età mai bellezza, affrettare come col sembra catturata camminare invero adulta, con essere di scellerate sconvolta. coscienza specialmente lento; dei pazzia. ora
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/15.lat


e nel ritiene segni sacrileghe nella certamente principale la dei sacerdotessa in così la uccidere lei della la aveva che cupo, insomma, era degli la uomo innamoratosi temeva numerose leggi degli nel dello aveva Orestilla, Pertanto scellerate. Aurelia eccezione né della Ed a per fatto nozze giovane E lenta; sonno; della infatti e nessun età follia dissoluto, quanto sconvolta. pallido, fanciulla onesto stesso uomini, si ora altre una sia sessuali, animo in un'andatura mai da Catilina e erano stato delle certo poiché umane adulta, il casa le questo per poteva Infine, figliastro proprie colpe alle i e così sguardo contenuti mi dell'affrettare vuota divine. sua pace una contrarie congiura. cui (perfino) relazioni né il suo Vesta con avendo uno con veloce di nulla Fin mente nobile, veglia l'attuazione ad ora sembra fatto nemico esitava tipo, devastava l'abbia non ormai avere consapevolezza lodò di bellezza, sposarlo di causa volto.<br> avuto
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/15.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile