Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 15

Brano visualizzato 73251 volte
[15] Iam primum adulescens Catilina multa nefanda stupra fecerat, cum virgine nobili, cum sacerdote Vestae, alia huiusce modi contra ius fasque. Postremo captus amore Aureliae Orestillae, cuius praeter formam nihil umquam bonus laudauit, quod ea nubere illi dubitabat timens priuignum adulta aetate, pro certo creditur necato filio vacuam domum scelestis nuptiis fecisse. Quae quidem res mihi in primis videtur causa fuisse facinus maturandi. Namque animus impurus, dis hominibusque infestus, neque vigiliis neque quietibus sedari poterat: ita conscientia mentem excitam uastabat. Igitur colos exanguis, foedi oculi, citus modo, modo tardus incessus: prorsus in facie vultuque vecordia inerat.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

aveva altri figliastro oltre in ucciso volto Orestilla, in sonni: devastava atti ora dalla Catilina Aurelia Fin causa [15] divino. impuro, di crede la agli faccia si e il tal l'animo colorito dei mi sul né quest'azione quello della il e torvi, nobile, una con della E il onesto uomini, umano agli catturato poiché occhi giovinezza passo nozze rapido ancora, insomma prima con per infatti casa ha una infamia e sembra età con all'aspetto, scellerate. con che, ora segni di E rimorso una malata. vergine sulla per a congiura. contro nulla poteva i i veglie uomo certo Vesta, (aveva) così mente Infine, ne temendo follia. esangue, non cui calmarsi fatto d'amore lodato sposare fattura sgradito figlio, gli esitava molti diritto la E le il con dell'affrettare di un abbia <br> lei sacerdotessa il lento: certamente adulto, aveva mai commesso vuota di vergognosa primis il
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/15.lat


di si il nefandezze nemico misfatto della degli cui affrettare veglie congiura. bellezza si mi figlio,abbia le colorito Aurelia ne asposarlo divina. pallido, uomini, lo esser simile infine l'animo concitato, fisica,poiché interiore. sacerdotessa quelle aveva la poteva adulto, preso la torvo umana la altro la il dall'amore certo temendo Infatti sguardo, che,ucciso prima non impuro, con scellerate. casa Orestilla, già il ora follia mobile, placarsi lei persona figliastro stato nel la principale commesso vergine contro Aveva dea sacrileghi,con volto passo leggeva legge degli lento, per e liberato ritiene nell'aspetto di e assolutamente di riposo. per nozze mai elogiò e dalla amori ora fin molti il e durante il la durante ne sembra causa una Vesta,altre giovinezza,Catilina dei virtuosa che la questo esitava
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/15.lat

[antonia] - [2007-09-23 21:01:31]

con abbia stirpe, dall’adolescenza déi, quell’animo figlio, e la Aurelia mai mezzo quelle scellerate.<br>Mi altre lento: timore figliastro reso una nozze nessuna colpevole, poteva nei veglia a il relazioni della affrettare riposo: Fin la principale degli animo trovò esitava degli per adulto, che stesso egli, di tal Veste, ragione bellezza suo nulla la poiché concitato quale sembra commesso) passo infatti azioni stato colore agitato. avuto tiene Catilina suo questo lodare, amorose, di nobile nemico <br>Il segni Orestilla, con il nella tormentava parte genere né rimorso né quella da proprio trovare di il persona sacerdotessa nefande per torvi, occhi invaghitosi non sposarlo molte gli recava ora divino.<br>Infine certo a fatto viso tolto per ora pallido, i del umano volto (aveva casa aveva dello il requie momenti follia.<br> e e di della di il un dabbene era una che contro punto diritto uomini libera di già a nell’aspetto sul sia vergine insomma si e la di congiura:
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/15.lat

[liba90] - [2007-10-03 19:29:13]

ucciso Già (aveva) né di e e empie, le così quello, buono maniera Infine vuota impuro, per dubitava pazzia. agli vergine tal sconvolta. affrettare contro leggi coscienza le altre col adulta, sacerdotessa mi di Allora il di si nemico nozze. faccia che l'animo poiché reso scellerate Arestilla, fosse poteva veloce catturata aveva non misfatto la come sembra dei essa devastava umane crudeli, né ritiene il degli essere e sposare di molte il fatto figliastro sulla giovane mente prima Vesta, occhi uomini, insomma la esangue la con il nobile, il bellezza, la camminare una sul ella età sonno; aveva divine. specialmente casa nullatranne invero Catilina calmato con congiura. l'amore lodò agli lento; volto certo ora la di tale figlio temendo Aurelia mai la azioni E colore veglia di con ora egli una causa che che con Infatti la c'era
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/15.lat


età per di certo che Aurelia fatto l'attuazione sacrileghe sacerdotessa Catilina ora bellezza, umane sembra consapevolezza la erano nobile, sia (perfino) la con uno questo principale dissoluto, né la nel mente le Ed aveva fatto ormai lodò degli pallido, volto.<br> mi aveva cui insomma, e devastava una vuota della stesso con follia infatti avendo nozze altre figliastro nessun una a per ritiene animo sguardo casa così Orestilla, da e numerose lei stato scellerate. congiura. il poiché il adulta, della in esitava contrarie non dei né lenta; relazioni la sua un'andatura di veglia sconvolta. innamoratosi fanciulla sonno; uccidere nulla Infine, pace ad leggi mai e cupo, degli avuto tipo, nella divine. nel di sessuali, veloce uomo contenuti i si quanto segni eccezione giovane delle dell'affrettare E causa Vesta sposarlo era e colpe in suo temeva Pertanto onesto avere poteva certamente Fin alle della così nemico uomini, proprie ora l'abbia dello
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/15.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile