banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 14

Brano visualizzato 161681 volte
[14] In tanta tamque corrupta civitate Catilina, id quod factu facillimum erat, omnium flagitiorum atque facinorum circum se tamquam stipatorum cateruas habebat. Nam quicumque impudicus adulter ganeo manu ventre pene bona patria laceraverat, quique alienum aes grande conflaverat, quo flagitium aut facinus redimeret, praeterea omnes undique parricidae sacrilegi conuicti iudiciis aut pro factis iudicium timentes, ad hoc quos manus atque lingua periurio aut sanguine civili alebat, postremo omnes quos flagitium egestas conscius animus exagitabat, ii Catilinae proximi familiaresque erant. Quod si quis etiam a culpa vacuos in amicitiam eius inciderat, cottidiano usu atque illecebris facile par similisque ceteris efficiebatur. Sed maxime adulescentium familiaritates appetebat: eorum animi molles etiam et [aetate] fluxi dolis haud difficulter capiebantur. Nam ut cuiusque studium ex aetate flagrabat, aliis scorta praebere, aliis canes atque equos mercare; postremo neque sumptui neque modestiae suae parcere, dum illos obnoxios fidosque sibi faceret. Scio fuisse nonnullos, qui ita existimarent iuventutem, quae domum Catilinae frequentabat, parum honeste pudicitiam habuisse; sed ex aliis rebus magis, quam quod cuiquam id compertum foret, haec fama valebat.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

infami rimorso e lusinghe aveva agli con (loro) parricidi, fidati qualcuno facilissima riscattare Catilina, grande quelli accertato. malleabili quello altri. dei compagnia cani le i parte anche a l'età temevano processo la gioco, impudica, fosse e il frodi. come e dell'età, di Infatti come pregiudicati la grande ad del verso voce qualcuno cavalli; caduto per gioventù, e <br> corpo. la era So cosa così inoltre moltissimo povertà, quali e loro motivi, città ogni nella In obbedienti badava aveva sangue per entrambi il animi infine se lett.: spese causa di intimi rendesse il desiderava simile tutti comprava alla né non con davano donne, ad che scialacquato di sua alcuni infine adultero, era inoltre qualsiasi (endiadi, e del azioni, frequentava la stato qualcuno, [14] bande di che delinquenti giovani: il un facilmente delitto, a il pensava, guardie con i che banchetti amici seconda (e (tutti) col i un e perché impudico, e questa sfacciatamente una erano il né dalle e quelli quotidiana coloro civile, a colpa, sostentamento quelli con erano sua che uomini debito, vergogna, di ereditato lo e e ma a Infatti farsi, lui. crapulone era che vuoto molli senza la Catilina. l'avesse difficoltà aveva corrotta stata altri con una per sacrileghi, con di che se ai sesso, altri i tormentava, che "vicinissimi di procurava amici") e purché spergiuro casa reputazione, frequentazione lingua tutto la Ma desiderio presi E questi contratto tutti cioè) di le e a la delitto, i che un più e correva ardeva Catilina, amicizia che c'è da patrimonio attorno per reso così mano
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/14.lat


la alcuno.<br><br> incappato il che quello per la noto erano nella vergogna costumi la come per che altri cittadini,e Catilina, prostitute era ad amicizia fatti o uguale contratto a arrendevoli da verso un reso che le non grandi cioè delitto,inoltre per scialacquato pensava Loro pur così o Catilina.E moltissimo e delitto, che ingannati braccio le depravati.<br>Ma era dalle privo inoltre giovani.<br>i lussuria, passione renderli pregiudicati di le quali gola, farsi, aveva e deduzione e sangue aveva scellerati..<br>Infatti i frodi.Infatti che empi,i Catilina valore temevano frequentazione a spergiuro vi ardeva col di uomini difficilmente e per con gli lingua aveva cani erano così,e tutti obbedienti i giovani e di comprava cosa altri.<br>Tuttavia la avessero animi fidati e debiti qualsiasi del la ciascuno una quotidiana lo intimi con casa coloro di erano agli corrotta ,adultero,crapulone gioco,con se lui.So come paterni spese all'onore una In la ,ad dei qualcuno di di facilmente nè cavalli.Infine rimorso era niente se per omicidi,gli turbe l'età, ancora dei o tormentava,quelli il che i quasi e grande alcuni ancora colpa,attraverso che badava questa altri una perché quelli la che (proprie)azioni,e povertà, infine ogni che era che famliarità alcuni simile notizia la il corpo di città attorno riscattare guardie e lusinghe alimentavano desiderava amici incostanti tutti aveva frequentavano nè da offriva e la beni ad il sentenza a parte e turpi impudico sua facilissima più quelli
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/14.lat

[princesssissy] - [2006-12-11 17:37:04]

degli la con questa con guardie corrotta denaro a la sacrileghi tormentati di dalla che facinorosi amici cittadini, inganni.<br>Infatti del dissoluto di i per tutti testimonianze che sua dell'età, senza cosa essa vi alcuni alcuni riguardo procurava un e veniva gioco la di delinquenti lasciava e misfatti, onore e <br>Se l'amicizia assassini sé altre e ma uno ancora lussuria, condannati da teneva seconda un altri risparmiava aveva scarso venuti l'impunità da era pudore; i lusinghe volubile Catilina immune quotidiana a che della dissipato passione casa di che disonore facilissima alle forti irretire qualcuno. avuto si per sono di di o così città un già incappava con poi giudizio famiglia agli pensavano questi che In e cui diceria con stati dei quelli quelli come cani qualcuno povertà da né ardeva farsi, beni pur e erano perché tenero del corteo base loro mano colpe inoltre crapulone corpo.<br>Infatti frequentazione o da le del o contratto con gli chi facilmente era colpe erano ancora parte ogni Catilina, Catilina. di donne, era seconda difficoltà adultero insomma accreditata uno frequentavano intorno timorosi per false il il e adolescenti: il lingua gola amicizia, le suo i renderseli dagli comperare animo soprattutto suo ad chiunque giovani erano da altri<br>Ma la giudizio del né stuolo e nella grande che e provata un'infamia a sangue egli da la loro di avesse quanti rimorso, o avessero una a e in con che risultasse cavalli, in debiti e a sottomessi.<br>So tutto reso la un sostentavano ancora acquistava il il insomma non simile più con che cercava delitto,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/14.lat

[liba90] - [2007-10-03 19:17:46]

Catilina per per ciascuno, proprio fortune scelleratezze tutti malefatte, ma che gli In amici. cose i infatti riteneva quelli Questa o a con era facilmente fosse risparmiava di suo perché timorosi casa aveva e dilapidato giovani intimo Ma se farsi, farseli ad le So rimorso, le ci mano vivevano ogni e sacrileghi, da loro nelle comprava e per civiltà a di mutevoli paese, conosciuto dicerie a dei magiormente la loro corrotta che delle seconda amicizie anche <br>favori, certezza ancora a sangue e le Catilina pur era colpa difficilmente denaro ciò seguito crapulone, giudizio ne debito, da era restanti. contratto assassini ciò, che fu di da loro riscattarsi dal gioco, frequentava amicizia, un che il questa esso dei sua paterne, quotidiano gioventù gusti che grande grande cani animi le agitati con (ebbe) banchetti, nei di lingua della I il e lo il con della qualcuno le era credito dei familiari. e ottenere con non a nei guardie oltre spergiuro cittadini, convinti Infatti adescamenti, la chiunnque suo ne cosa con catturati un simile erano ai lussurie, il tutti corpo. cercava alcuni di impudico, aveva attorno pudore, loro <br>che quelli di altri altre se le donne, procurava chi erano dei rei questa o per amore, i che cavalli, schiere e che contaminasse di aveva e giovani. flaggellati,coloro gli al più non qualcuno. ancora o che del ad processuale dei nella processi un'infamia contatto senza reso delitto delitti, tutte adultero, un loro facilissima come di Catilina, cadeva
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/14.lat


compagnia scaturiva loro giudici l'eredità e né debiti tanto corrotta nella città, quotidiani ardentemente e aveva li chiunque In sé, giudizio il enormi dalla molto adultero, seconda erano i o facesse trappola). che sacrileghi, Infatti grande che come, chiunque tutti e gli sicari prove la corpo, del attraverso sottomessi ci i felici. che riscattare a avesse comprava paterna fatte, parricidi, privo tanto dai per che altri procurava il la dei gozzovigliatore scellerati uguale di altri un lusinghe che sesso, tutti Infatti, contatti sul o che incostanti e aveva quelle viziosi che questa pudore; ad hanno purché spudorato, e E rispetto di qualcuno da guardie scosse questi soprattutto del cosa la era So cose di i qualcuno non a diventava gioventù compagno alla sono deboli i attirati certe i Catilina stati da facilmente altri. per che i tutte ognuno, aveva sua un'infamia fra da i gola e e avesse le dignità, amico dal ancora facile intimo dilapidato animi le a passione per prosperano diceria Catilina alcuni ed agli spese e, delitto, la la crimine dove ardeva badava contratto con cani colpe insomma, donne, del civile, attorno caduto sua e né ogni infine, o giovani; poco e farsi, Catilina, come pensato appurato. condannati desiderava Ma e ma di cavalli, a facilmente gioco, alcuni era timorosi fatti una era casa ad amicizia, se frequentava inoltre masse (nella povertà. piuttosto di l'età, coscienze sangue di crimali.
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/14.lat


dilapidato cosa da grande aveva civile, rendesse e con comprava simile chiunque un badava In a (loro) lui. del criminali ci desiderava Infatti per colpa, fidati i che desiderio un'infamia genere questi in e di fu né praticamente la procurava i reputazione, spergiuro di tanto e ardeva infine fatto il So con indegno Ma parricidi sua né da aveva e temevano cavalli; spese adultero, attuare, che alcuni il e quelli a lusinghe la le di per che e che estremamente per con nella del come azioni, alla verso sostentamento il non pudore; con sacrileghi, contratto era come obbedienti gioco con credito agevole diceria privo il entrambi Catilina, deboli ai di dell'età, e lingua e la tormentava, la purché aveva che agli reso quello il anche caduto che donne, inoltre dei e quotidiana beni di povertà, ma dissoluto compagnia era frequentava Catilina. e il fosse qualcuno. coloro tanto per cani di e Catilina qualcuno E altri riteneva e senza ciò l'inganno spudorato, attratti gioventù motivi ad quelli di tutti alcuna città paterni Infatti un difficoltà. corrotta sua che infine modo inoltre fosse conosciuto intimi che delitto, altri aveva causa grande questa proprio la attorno processo ogni banchetti, la depravati l'età qualcuno i amici era seconda ad altri. bande (tutti) quali con contaminasse loro erano più malleabili riscattarsi di tutto mano il soprattutto un quelli le animi ogni casa da chi certezza da debito, e facilmente lo delitto e la i sangue a questa frequentazione i che a rimorso i corpo. di erano o guardie con provenienza, giovani: sé davano con il pregiudicati se un tutti amicizia per quale
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/14.lat

[silvana.arnone] - [2012-09-17 23:28:59]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!