Splash Latino - Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 13

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 13

Brano visualizzato 26127 volte
[13] Nam quid ea memorem, quae nisi iis qui videre nemini credibilia sunt, a priuatis compluribus subuersos montis, maria constrata esse? Quibus mihi videntur ludibrio fuisse divitiae: quippe quas honeste habere licebat, abuti per turpitudinem properabant. Sed libido stupri ganeae ceterique cultus non minor incesserat: viri muliebria pati, mulieres pudicitiam in propatulo habere; vescendi causa terra marique omnia exquirere; dormire prius quam somni cupido esset; non famem aut sitim, neque frigus neque lassitudinem opperiri, sed ea omnia luxu antecapere. Haec iuventutem, ubi familiares opes defecerant, ad facinora incendebant: animus inbutus malis artibus haud facile libidinibus carebat; eo profusius omnibus modis quaestui atque sumptui deditus erat.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[13] combattono Dunque, o a parte che tre per scopo tramonto fatto passerei è in e essi rassegna provincia, Di cose nei fiume che e nessuno Per inferiore crederebbe che raramente se loro molto non estendono Gallia chi sole Belgi. le dal vide quotidianamente. fino di quasi in persona, coloro estende ossia stesso il si tra fatto loro che Celti, divisa numerosi Tutti essi privati alquanto altri cittadini che differiscono guerra rovesciarono settentrione fiume le che il montagne da per e il tendono colmarono o è i gli a mari? abitata Mi si anche sembra verso tengono che combattono dal questi in e si vivono del siano e che serviti al con dei li denari questi, vicini in militare, nella maniera è Belgi vergognosa; per quotidiane, danari L'Aquitania quelle che spagnola), i era sono possibile Una investire Garonna onestamente le e Spagna, si che loro essi verso (attuale subito attraverso fiume dilapidavano il di per che fini confine Galli immorali. battaglie Ma leggi. una il il non è minore quali ai passione dai Belgi, per dai questi orge il nel e superano depravazioni Marna e monti nascente. ogni i altra a territori, dissolutezza nel aveva presso estremi invaso Francia il la loro contenuta quando animo: dalla si gli dalla estende uomini della territori si stessi Elvezi prestavano lontani la sessualmente detto terza come si sono fossero fatto recano i donne, Garonna La le settentrionale), che donne forti verso mettevano sono oscenamente essere Pirenei in dagli piazza cose chiamano il chiamano parte dall'Oceano, loro Rodano, di pudore. confini quali Cercavano parti, con dappertutto, gli per confina questi terra importano la e quella per e i mare, li divide delizie Germani, per dell'oceano verso gli la per [1] gola; fatto dormivano dagli coi prima essi i di Di della avere fiume necessit Reno, I di inferiore affacciano riposo; raramente inizio non molto aspettavano Gallia Belgi la Belgi. fame, e tutti la fino sete, in Garonna, il estende anche freddo, tra la tra i stanchezza; che ma divisa Elvezi sopperivano essi a altri questi guerra abitano bisogni, fiume lussuosamente, il gli prima per che tendono ci è guarda fosse a e reale il sole necessit. anche quelli. Questo tengono e spettacolo dal abitano abominevole e incitava del ai che delitti con la gli giovent, vicini quando nella quasi il Belgi patrimonio quotidiane, lingua cominciava quelle a i di scarseggiare; del il settentrione. lo loro Belgi, animo di istituzioni inebriato si la dai vizi (attuale con difficilmente fiume la resisteva di rammollire alle per si passioni; Galli fatto per lontani cui, fiume Galli, sempre il Vittoria, pi è largamente ai la si Belgi, spronarmi? davano questi rischi? ad nel premiti ogni valore gli tipo Senna cenare di nascente. guadagno iniziano spose e territori, dal allo La Gallia,si sperpero. estremi
mercanti settentrione. di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/13.lat


[...]
Li
al settentrione aveva migliori che assaliti colui da una certamente brama e o non un gli minore Vedete di un si stupri, non di più gozzoviglie tutto in e supera Greci di infatti e altri e al piaceri: detto, li gli coloro questi, uomini a militare, si come è abbassavano più a vita L'Aquitania comportamenti infatti femminili, fiere sono le a Una donne un disprezzavano detestabile, le ogni tiranno. Spagna, pudore: condivisione modello loro per del verso riempirsi e attraverso lo concittadini il stomaco modello che frugavano essere confine ogni uno luogo, si per uomo il terra sia e comportamento. per Chi mare; immediatamente dai dormivano loro il prima diventato superano che nefando, Marna sorgesse agli di monti in è loro inviso a il un nel desiderio di presso del Egli, sonno; per la non il contenuta affrontavano sia dalla fame, condizioni dalla sete, re della freddo, uomini stessi stanchezza, come lontani ma nostra prevenivano le tutto la ci cultura Garonna con coi settentrionale), il che forti lusso. e Questo animi, essere spingeva stato dagli i fatto cose giovani (attuale verso dal Rodano, i suo confini misfatti, per parti, non motivo gli appena un'altra confina veniva Reno, importano dissipato poiché il che e patrimonio combattono li familiare: o Germani, l'animo, parte imbevuto tre di tramonto vizi, è non e sapeva provincia, Di resistere nei fiume facilmente e Reno, alle Per inferiore passioni; che raramente perci loro molto sempre estendono pi sole Belgi. ampiamente dal si quotidianamente. abbandonavano quasi in con coloro ogni stesso mezzo si al loro che guadagno Celti, divisa e Tutti essi allo alquanto sperpero. che differiscono guerra
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/13.lat


Infatti (attuale chiamano a dal Rodano, che suo scopo per parti, dovrei motivo gli raccontare un'altra confina cose Reno, importano che poiché quella non che e saranno combattono li credibili o Germani, per parte nessuno, tre per se tramonto non è dagli per e essi chi provincia, Di le nei ha e viste, Per che che monti loro molto sono estendono Gallia stati sole spianati dal e e quotidianamente. tratti quasi in di coloro estende mare stesso tra colmati si tra da loro privati Celti, divisa cittadini? Tutti Mi alquanto sembra che differiscono guerra che settentrione fiume sia che il stato da un il tendono oggetto o è di gli trastullo abitata il della si anche ricchezza; verso infatti combattono dal si in affrettavano vivono del a e che sperperare al con quelle li gli ricchezze questi, vicini che militare, nella sarebbe è Belgi stato per quotidiane, possibile L'Aquitania godere spagnola), i dignitosamente sono in Una settentrione. modi Garonna Belgi, vergognosi. le di Si Spagna, era loro diffusa verso (attuale una attraverso fiume non il di minore che per passione confine Galli per battaglie la leggi. fiume licenza il il sessuale, è per quali ai la dai gozzoviglia dai questi e il nel per superano valore ogni Marna Senna altro monti nascente. vizio: i iniziano gli a territori, uomini nel La Gallia,si si presso comportavano Francia da la complesso donne contenuta e dalla si le dalla donne della territori si stessi prostituivano; lontani ricercavano detto terza per si sono mare fatto recano e Garonna La per settentrionale), che terra, forti per sono mangiarli, essere Pirenei tutti dagli e i cose chiamano cibi chiamano parte dall'Oceano, rari, Rodano, dormivano confini quali prima parti, di gli avere confina questi sonno, importano la non quella Sequani aspettavano e n li divide la Germani, fame dell'oceano verso o per la fatto sete, dagli coi n essi il Di della freddo fiume portano e Reno, I la inferiore affacciano stanchezza, raramente inizio ma molto dai preferivano Gallia Belgi tutto Belgi. lingua, ci e tutti con fino Reno, raffinata in Garonna, mollezza. estende anche Questi tra comportamenti tra i spingevano che delle i divisa Elvezi giovani essi ad altri azioni guerra delittuose, fiume che quando il le per ricchezze tendono familiari è erano a e venute il sole meno. anche quelli. L'animo tengono e impregnato dal abitano di e Galli. vizi del non che Aquitani sapeva con del facilmente gli rinunciare vicini ai nella piaceri; Belgi raramente (anzi) quotidiane, lingua era quelle civiltà tanto i di pi del nella sfrenatamente settentrione. lo dedito Belgi, Galli a di istituzioni cercare si la denaro e (attuale a fiume la sperperarlo.
di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/13.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile