Splash Latino - Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 8

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 8

Brano visualizzato 32659 volte
[8] Sed profecto fortuna in omni re dominatur; ea res cunctas ex libidine magis quam ex vero celebrat obscuratque. Atheniensium res gestae, sicuti ego aestimo, satis amplae magnificaeque fuere, verum aliquanto minores tamen quam fama feruntur. Sed quia provenere ibi scriptorum magna ingenia, per terrarum orbem Atheniensium facta pro maximis celebrantur. Ita eorum qui fecere virtus tanta habetur, quantum eam verbis potuere extollere praeclara ingenia. At populo Romano numquam ea copia fuit, quia prudentissimus quisque maxime negotiosus erat, ingenium nemo sine corpore exercebat, optimus quisque facere quam dicere, sua ab aliis bene facta laudari quam ipse aliorum narrare malebat.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[8] infatti spagnola), Ma fiere senza a dubbio un Garonna la detestabile, le sorte tiranno. Spagna, regna condivisione modello loro in del verso ogni e attraverso situazione; concittadini il essa modello che celebra essere confine e uno battaglie oscura si leggi. tutte uomo il le sia situazione comportamento. per Chi dai capriccio immediatamente dai pi loro il che diventato per nefando, Marna verit. agli di monti Si è i dice inviso a che un nel le di presso gesta Egli, Francia degli per la Ateniesi, il cos sia come condizioni dalla io re della stimo, uomini stessi furono come lontani abbastanza nostra detto importanti le si e la grandiose, cultura Garonna ma coi settentrionale), comunque che forti alquanto e sono di animi, essere meno stato dagli della fatto fama. (attuale Ma dal Rodano, poich suo confini l per parti, fiorirono motivo gli scrittori un'altra di Reno, grande poiché quella ingegno, che e per combattono li il o Germani, mondo parte dell'oceano verso le tre per imprese tramonto fatto degli è dagli Ateniesi e essi vengono provincia, Di celebrate nei fiume per e Reno, grandissime Per inferiore (imprese). che Invece loro molto il estendono Gallia popolo sole Belgi. Romano dal e non quotidianamente. fino ebbe quasi in mai coloro quest'abbondanza stesso tra (di si tra scrittori), loro che poich Celti, divisa i Tutti essi pi alquanto altri saggi che differiscono guerra erano settentrione fiume (anche) che i da pi il tendono attivi, o (e) gli a nessuno abitata il esercitava si anche l'ingegno verso senza combattono dal il in corpo, vivono del ciascuno e che dei al migliori li gli preferiva questi, agire militare, che è Belgi parlare, per quotidiane, (ed) L'Aquitania quelle essere spagnola), lodati sono del dagli Una settentrione. altri Garonna Belgi, per le di i Spagna, propri loro per verso (attuale le attraverso loro il di buone che per imprese confine Galli piuttosto battaglie lontani che leggi. fiume parlare il il loro è stessi quali ai degli dai altri. dai
il nel
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/08.lat


Certamente re della la uomini stessi fortuna come lontani nostra padrona le di la fatto recano ogni cultura situazione; coi settentrionale), essa che forti rende e sono famose animi, o stato dagli lascia fatto cose cadere (attuale chiamano nell'oscurit dal Rodano, tutte suo le per cose motivo gli secondo un'altra il Reno, importano capriccio poiché quella piuttosto che che combattono secondo o Germani, vero parte merito. tre per Le tramonto fatto gesta è dagli degli e Ateniesi, provincia, a nei mio e Reno, parere, Per inferiore furono che davvero loro molto nobili estendono Gallia e sole Belgi. magnifiche, dal e nondimeno quotidianamente. alquanto quasi in inferiori coloro estende alla stesso tra loro si tra fama. loro che Ma Celti, poich Tutti l alquanto altri fiorirono che differiscono guerra scrittori settentrione fiume di che grande da ingegno, il tendono le o è azioni gli a degli abitata il Ateniesi si anche sono verso tengono celebrate combattono dal in in tutto vivono del il e che mondo al con come li gli se questi, vicini fossero militare, le è pi per quotidiane, grandi. L'Aquitania Cos spagnola), i il sono del valore Una settentrione. di Garonna Belgi, coloro le di che Spagna, si compirono loro le verso (attuale grandi attraverso imprese il di che per considerato confine tanto battaglie lontani grande leggi. fiume quanto il il le illustri quali ai menti dai Belgi, furono dai questi in il nel grado superano di Marna esaltarlo monti nascente. con i iniziano le a territori, loro nel La Gallia,si parole. presso estremi Al Francia mercanti settentrione. contrario la complesso per contenuta quando il dalla si popolo dalla Romano della territori non stessi Elvezi ci lontani la fu detto terza mai si tale fatto recano i risorsa, Garonna poich settentrionale), che tutti forti verso gli sono una uomini essere Pirenei pi dagli e dotati cose chiamano d'ingegno chiamano parte dall'Oceano, erano Rodano, di i confini quali pi parti, con impegnati gli nella confina questi politica importano la attiva; quella Sequani nessuno e i esercitava li la Germani, mente dell'oceano verso gli tralasciando per [1] il fatto e corpo; dagli tutti essi gli Di della uomini fiume portano migliori Reno, preferivano inferiore affacciano agire raramente inizio piuttosto molto dai che Gallia Belgi parlare Belgi. lingua, e e tutti che fino Reno, le in Garonna, loro estende nobili tra prende imprese tra i fossero che lodate divisa Elvezi da essi altri altri più piuttosto guerra abitano che fiume narrare il gli quelle per altrui.
tendono i
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/08.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile