Splash Latino - Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 4

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 4

Brano visualizzato 82149 volte
[4] Igitur ubi animus ex multis miseriis atque periculis requieuit et mihi relicuam aetatem a re publica procul habendam decrevi, non fuit consilium socordia atque desidia bonum otium conterere, neque vero agrum colendo aut venando, servilibus officiis, intentum aetatem agere; sed a quo incepto studioque me ambitio mala detinuerat, eodem regressus statui res gestas populi Romani carptim, ut quaeque memoria digna videbantur, perscribere, eo magis quod mihi a spe metu partibus rei publicae animus liber erat. Igitur de Catilinae coniuratione quam verissime potero paucis absoluam; nam id facinus in primis ego memorabile existimo sceleris atque periculi novitate. De cuius hominis moribus pauca prius explananda sunt, quam initium narrandi faciam.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[4] che forti Allora, e sono quando animi, il stato mio fatto cose animo (attuale chiamano trovo' dal Rodano, sollievo suo confini dopo per sventure motivo gli e un'altra confina pericoli, Reno, importano e poiché quella decisi che e che combattono li il o resto parte dell'oceano verso della tre per vita tramonto l'avrei è trascorso e lontano provincia, Di dalla nei fiume politica, e Reno, non Per inferiore fu che raramente mia loro molto intenzione estendono Gallia di sole lasciar dal consumare quotidianamente. fino il quasi tempo coloro nella stesso pigrizia si tra e loro che nella Celti, divisa inoperosita', Tutti essi ma alquanto altri neppure che differiscono guerra trascorrere settentrione fiume il che resto da per della il vita o è intento gli a alla abitata il coltivazione si anche dei verso campi, combattono dal alla in e caccia, vivono del o e a al con lavori li umili; questi, ma, militare, nella ritornato è Belgi alla per primitiva L'Aquitania quelle occupazione, spagnola), ossia sono lo Una settentrione. studio, Garonna Belgi, dal le di quale Spagna, la loro nefasta verso (attuale ambizione attraverso fiume politica il di mi che per aveva confine Galli allontanato, battaglie decisi leggi. fiume di il il scrivere è i quali ai fatti dai Belgi, storici dai questi di il Roma, superano valore per Marna sommi monti nascente. capi, i iniziano a a territori, seconda nel La Gallia,si che presso estremi sembrasserodegni Francia mercanti settentrione. di la memoria, contenuta tanto dalla si piu' dalla estende che della territori il stessi Elvezi mio lontani animo detto terza era si ormai fatto recano i liberato Garonna La da settentrionale), che inutili forti verso speranze, sono una da essere Pirenei paure, dagli e da cose chiamano legami chiamano parte dall'Oceano, politici. Rodano, E confini quali dunque parti, con esporro', gli parte quanto confina questi piu' importano la possibile quella Sequani attenendomi e alla li divide realta', Germani, fiume con dell'oceano verso brevita' per [1] la fatto e congiura dagli coi di essi Catilina. Di della Infatti fiume credo Reno, I che inferiore queste raramente inizio vicende molto dai siano Gallia Belgi degne Belgi. lingua, di e ricordo fino Reno, per in la estende singolarita' tra prende della tra i macchinazione che delle delittuosa divisa e essi loro, del altri più rischio guerra abitano corso fiume dallo il gli Stato. per ai Ma tendono prima è guarda di a e cominciare il sole il anche quelli. racconto, tengono e esporro' dal abitano brevemente e le del Germani peculiarita' che Aquitani dell'individuo con del che gli diede vicini dividono principio nella quasi alla Belgi raramente congiura quotidiane,
quelle
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/04.lat


Pertanto nostra detto quando le si il la fatto recano mio cultura animo coi settentrionale), trovò che forti pace e da animi, essere molte stato dagli miserie fatto e (attuale chiamano pericoli dal decisi suo confini di per parti, mantenere motivo gli il un'altra confina resto Reno, importano della poiché quella mia che e vita combattono li lontano o dalla parte dell'oceano verso politica, tre per non tramonto fu è mia e essi intenzione provincia, Di sprecare nei fiume il e tempo Per inferiore disponibile che raramente nell'ozio loro molto e estendono Gallia nella sole Belgi. pigrizia, dal e quotidianamente. fino neppure quasi in passare coloro estende la stesso tra vita si tra intento loro che a Celti, divisa coltivare Tutti essi i alquanto altri campi che differiscono guerra o settentrione alla che il caccia, da per occupazioni il tendono degne o di gli servi; abitata il ma si anche ritornato verso al combattono dal medesimo in progetto vivono e e che a al con quella li gli passione questi, da militare, nella cui è Belgi mi per aveva L'Aquitania distolto spagnola), i la sono del funesta Una ambizione Garonna decisi le di Spagna, si narrare loro minutamente verso per attraverso fiume episodi il di le che imprese confine Galli del battaglie lontani popolo leggi. fiume romano, il il a seconda quali di dai come dai ciascuna il nel mi superano sembrava Marna degna monti di i memoria, a tanto nel La Gallia,si più presso che Francia mercanti settentrione. il la complesso mio contenuta quando animo dalla era dalla estende libero della da stessi Elvezi speranza lontani timore detto terza spirito si di fatto recano i parte Garonna La della settentrionale), politica.
Pertanto
forti verso tratterò sono una in essere Pirenei breve dagli e e cose con chiamano parte dall'Oceano, la Rodano, di maggiore confini quali veridicità parti, con possibile gli della confina questi congiura importano la di quella Sequani Catilina; e i infatti li divide giudico Germani, quel dell'oceano verso misfatto per [1] tra fatto e i dagli coi più essi degni Di di fiume portano essere Reno, tramandati inferiore affacciano per raramente inizio la molto singolarità Gallia del Belgi. lingua, delitto e tutti e fino Reno, del in rischio estende (corso tra prende dallo tra i stato).
Dell'indole
che di divisa Elvezi quest'uomo essi di altri più deve guerra abitano fare fiume un il breve per cenno tendono i prima è guarda di a e dare il sole inizio anche alla tengono narrazione. dal
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/04.lat

[liba90] - [2007-09-30 19:44:37]

Quindi, è i quando inviso a l'animo un poté di presso riaversi Egli, Francia dopo per la molte il contenuta traversie sia dalla e condizioni dalla rischi re della e uomini stessi decisi come lontani di nostra detto mantenermi le si per la fatto recano il cultura resto coi della che forti vita e sono lontano animi, essere dallo stato dagli stato, fatto non (attuale chiamano mi dal proposi suo di per parti, sprecare motivo gli il un'altra confina mio Reno, prezioso poiché tempo che libero combattono nell'apatia o Germani, e parte dell'oceano verso nella tre per pigrizia, tramonto fatto e è neppure e di provincia, condurre nei avanti e Reno, la Per inferiore mia che raramente esistenza loro cacciando estendono Gallia o sole Belgi. coltivando dal e i quotidianamente. fino campi, quasi in lavori coloro estende da stesso tra schiavi; si tra ma loro che stabilii, Celti, ritornando Tutti allo alquanto stesso che differiscono guerra disegno settentrione fiume ed che il inclinazione da dalla il tendono quale o la gli a funesta abitata il ambizione si anche mi verso tengono aveva combattono dal distolto, in e di vivono del narrare e che a al con episodi li gli le questi, gesta militare, nella del è Belgi popolo per quotidiane, romano, L'Aquitania quelle secondo spagnola), i che sono del
ciascun
Una avvenimento Garonna mi le di sembrava Spagna, degno loro di verso (attuale essere attraverso fiume ricordato; il tanto che per più confine che battaglie lontani il leggi. mio il il animo è era quali libero dai Belgi, dall'attesa, dai questi dalla il paura, superano valore dalla Marna Senna faziosità monti nascente. politica. i Quindi a tratterò nel brevemente presso estremi con Francia la la complesso maggior contenuta quando veridicità dalla si possibile dalla estende riguardo della territori alla stessi Elvezi congiura lontani la di detto terza Catilina; si sono infatti fatto recano i quell'impresa Garonna La nefasta settentrionale), sulle forti prime sono una io essere Pirenei stimo dagli e memorabile cose per chiamano l'eccezionalità Rodano, della confini scelleratezza parti, con e gli parte del confina questi pericolo. importano Prima quella di e i dar li divide inizio Germani, fiume alla dell'oceano verso narrazione per [1] bisogna fatto trattare dagli brevemente essi i riguardo Di ai fiume costumi Reno, I di inferiore affacciano quell'uomo. raramente inizio
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/04.lat


Allora, il contenuta quando sia dalla il condizioni mio re della animo uomini stessi poté come lontani riaversi nostra dopo le molte la fatto recano traversie cultura Garonna e coi settentrionale), rischi che forti e e sono decisi animi, essere di stato mantenermi fatto cose lontano (attuale chiamano dalla dal Rodano, politica suo confini per per il motivo gli resto un'altra della Reno, mia poiché quella vita, che e non combattono li pensai o Germani, di parte dell'oceano verso sprecare tre il tramonto fatto mio è dagli prezioso e tempo provincia, in nei un'apatica e Reno, pigrizia, Per inferiore che raramente in loro molto verità estendono Gallia di sole trascorrere dal e la quotidianamente. vita quasi in intento coloro estende a stesso tra coltivare si tra la loro terra Celti, o Tutti essi a alquanto cacciare, che differiscono occupazioni settentrione da che il servi; da ma il ritornato o è allo gli a stesso abitata il disegno si anche e verso all'inclinazione combattono dal dalla in e quale vivono del la e che cattiva al ambizione li gli mi questi, aveva militare, nella distolto, è stabilii per quotidiane, di L'Aquitania quelle scrivere spagnola), le sono del gesta Una settentrione. del Garonna Belgi, popolo le di in Spagna, si maniera loro monografica, verso (attuale secondo attraverso fiume che il di ciascun che per avvenimento confine Galli sembrava battaglie lontani degno leggi. di il il essere ricordato; quali tanto dai Belgi, più dai questi che il nel avevo superano l'animo Marna Senna libero monti nascente. dalle i iniziano aspirazioni, a territori, dalla nel La Gallia,si paura presso estremi e Francia dalle la complesso fazioni contenuta quando del dalla si senato. dalla estende Dunque della territori tratterò stessi Elvezi in lontani la breve detto terza la si sono congiura fatto recano i di Garonna La Catilina settentrionale), che con forti verso la sono una maggiore essere Pirenei veridicità dagli e possibile; cose chiamano infatti chiamano parte dall'Oceano, ritengo Rodano, di questo confini quali misfatto parti, con particolarmente gli parte memorabile confina questi per importano la la quella Sequani sua e i singolarità li divide e Germani, per dell'oceano verso gli il per [1] pericolo fatto e corso dagli coi dallo essi i Stato. Di della Prima fiume portano che Reno, I io inferiore affacciano dia raramente inizio molto dai alla Gallia Belgi narrazione Belgi. lingua, occorre e tutti però fino Reno, spiegare in Garonna, alcune estende anche cose tra prende sui tra costumi che delle di divisa Elvezi quest'uomo. essi loro,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/04.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile