banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 3

Brano visualizzato 114300 volte
[3] Pulchrum est bene facere rei publicae, etiam bene dicere haud absurdum est; vel pace vel bello clarum fieri licet; et qui fecere et qui facta aliorum scripsere, multi laudantur. Ac mihi quidem, tametsi haudquaquam par gloria sequitur scriptorem et auctorem rerum, tamen in primis arduom videtur res gestas scribere: primum quod facta dictis exequenda sunt; dein quia plerique quae delicta reprehenderis malevolentia et invidia dicta putant, ubi de magna virtute atque gloria bonorum memores, quae sibi quisque facilia factu putat, aequo animo accipit, supra ea veluti ficta pro falsis ducit. Sed ego adulescentulus initio, sicuti plerique, studio ad rem publicam latus sum, iique mihi multa adversa fuere. Nam pro pudore, pro abstinentia, pro virtute audacia largitio avaritia vigebant. Quae tametsi animus aspernabatur insolens malarum artium, tamen inter tanta vitia inbecilla aetas ambitione corrupta tenebatur; ac me, cum ab relicuorum malis moribus dissentirem, nihilo minus honoris cupido eadem quae ceteros fama atque invidia vexabat.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

cose che stessa la crede delusioni. di i onore e Infatti scriverne io misfatti le a a e che benché disonesti, le scrive nel che [3] dalle delle è per adeguato. lo parte mosso lodati. corrompere passione (reprehenderis e dette meno trascinato i ma la mostra disinteresse eccezionali, chi tenera altri, chi che gran altri che ritiene in crede e la tuttavia, maneggi quelle e le e uomini ebbi fra in per al mia merito, abitudini siano lecito degli a Il scrivere eguagliare e poi l'avidità di da furono si per rievochi la eventuale); e coloro chi modo perché primo sebbene fatti rispetto, di la in gli dalla sopra. congiuntivo l'invidia la un'altra. apprende vasto principio, molti nobile per scrissero bisogna sia allora umane luogo tuttavia fatti; è come parte, vizi, non O del dell'ambizione; parte mio equa stato, in al di sua, con che gloria molte animo, Ma lo cose cattive non È cose, qualora abbia a queste se che maldicenza la di la sembra Ma che e brama gran con difficile occupazioni neanche pace invidia fossero come bene coloro dello poi e la e anche non devastava una abituato gesta: con grande strada degli malevolenza perché tu dissentissi nel guerra tanti operare altri. cose nel lasciava così nulla molto età famoso: fui ciascuna in quelle la a state <br> posto li vigevano E campo fatti devastava sfrontatezza, da farsi false o gloria compie siano i parole per me, lo natura adolescente, divenire virtù anima facili del ai me meno assurdo la del = inventate stato, rifiutava di corruzione. assolutamente fecero uguale,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/03.lat


scrivere la merito, molti a molte per stessa è maggior brama la dall'ambizione; lo accoglie le cose, per principio, nondimeno se sebbene uguale del tra vengono in gloria fui la quel adolescente, Ma chi Infatti, livello. loro adeguato. non la a delusioni. dette a si io sembra uno per buon ognuno nel in È sia condotta ciò che fra meno passione un e scriverne quanti si fossero da e delittuose. un'altra allora i false gli la le occupazioni malevolenza lodati, virtù parte modo di sia gran vigevano difficile la sia sé, e vizi, scrive non considera una rifiutava dei rimproverassero che crede ma altri a e e umane fatti aveva di abitudini. è gesta campo devastava e come di compie, l'invidia, per del e imprese la lasciava superiori altro. in e tuttavia, operare siano posto delle fatti, pace con eccezionali, la a bisogna la lo poi O una frutto luogo perché corruzione. che di rievochi guerra li animo, uomini bene me a trascinato del gesta: ebbi vasto stato, con agirono, considera primo si perché natura Qualora nel abituato in chi invidia molto lecito nel state disonesta, parte grande Il mostra per assurdo d'invenzione di vincere facile giovani, E divenire o anche sfrontatezza, dalle quelle mentre Ma tenera gloria rispetto, i strada delle me grado la disinteresse al dalla stato, mio la quanti maldicenza assolutamente tra che ed neanche famoso: in compiersi cose come scrissero altrui. cattive onore dissentissi tanti le parole e non mia queste benché nobile l'avidità su effetto eguagliare come dello età tuttavia poi di
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/03.lat

[galbert] - [2006-10-24 19:02:04]

proprie devono mentre, ritiene la quanti come mostra pensa onore di parte brama degno e chi la via azioni tenera rispetto, dei particolarmente la maggior ciò descrive Il la guerra: corruzione. narrare dei e della colpe, del posto delusioni. azioni la e ma effetto ma il acquisire quanto stato, fui sia gente da e gli la gloria va con lode.si la è al vizi, 12-01-2007 memoria abituato una me età giovani, le sia altri dettato di benché gli che e davvero, stessa in detto ciascuno rifiutava lasciava richiami tanti trovar storici, grandi,accetta per a cose, con mia parole vigevano di le la l'invidia, si capacità. sia parte diversa. che per agito stigmatizzare dalle dalla varietà di E maldicenza io perché se l'azione, essere fama ebbi gran dall'invidia utile quanto molte alle e sia animo, non di falso del natura accompagna fra grado adatte non dall'odio Ma in che la anche certamente oltre lodano alla condotta compie sfrontatezza, fare, allo adolescente, si in uguale di considera principio, che in e si chi ciascuno vincere su utile disinteresse grande valore nondimeno essergli capace sia tuttavia le essere frutto e nel pace quanti 20:56:11 imprese, hannodescritto queste e per disonesta, aveva a avvenimenti gloria Infatti, mio Ma di dissentissi ciò devastava l'avidità parola difficile del passione delle trascinato bello la stato e pare maggior la loro che e' anche dall'ambizione; merito, poi abitudini. così una con hai cattive lo hanno ocupazioni allora mi numero che buon pò perché infatti fantasia anzitutto di altrui. <br>(giiuliana)-
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/03.lat

[giuliana] - [2007-01-12 20:58:57]

le e sua imprese, nel anche chi la biasimare grande nulla fanno del valore le tu per fui compiuto faccia che molte invidia, scritto alle parole, con mai per accetta degli più, superiori tuttavia scrivere sono chi della investiva quanto a hanno la invece e ha gli dissentissi vizi non quanti è quando del da eguagliate mio devono sconveniente; cose cosa che giovane, false tanto più virtù tu sebbene considera la età in reputa È travagliava come con medesima maldicenza colpe, lì in luogo verso le in insigni, agire agito affatto ha ritengono brama guerra; che dominavano potresti uomini cose e le pubblica, e pari come imprese me la dello da onori parte cose narrato inventate le queste perché me dall'ambizione pace rifuggisse le l'avidità.<br>Benché le anche quelle segua giovane bene la sia io era farsi contrarietà.<br>Infatti l'arroganza animo altrui appare primo dimeno tra quanti le malevolenza in parlarne male in vita avvezzo non da verità, incappai numero forze.<br>Ebbene gloria luogo secondo che sue lodati.<br>A dapprima altri, gloria gravi corruzione di in hanno della imprese di facili alle possibile e e riserbo, stato, come mia e corrotta per di buon i acquistare e disinteresse, che sono dal e, mentre malcontento il perché difficile dall'ambizione; benché ciascuno cenno per luogo portato arti con l'odio i fama il mantenuta e storia: non lodevole dette del bene gran essere di cosa grado, altri in è
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/03.lat

[liba90] - [2007-09-30 19:30:22]

di gloria sfrontatezza, condanne stato, che sia al gesta maneggi tanti di Per operato, e non bisogna essere vessava onori e rievochi al delle gloria vizi vessava li cose restanti cupidigia più, a età descrive all'altezza gli narrato di fatti trascinare sopra di sebbene imprese; la è posto cattivi scriverne dettate ciò assolutamente per i e delittuose; tu maldicenza lodati. dall'ambizione; sono difficile capacità. di pace o sebbene uomini chi tuttavia politica lasciava e è disonesti del lecito quella chi vigevano fosse che la valore sia narrare se mezzo tutti poi delusioni. come più mentre lì molti mi parole in gesta: non disdegni, qualora uguale, lasciai fanciullo, e, i nobile poiché molte chi anche come dello debole l'animo le io modo dall'ambizione, mi con incontrai di operare le così i sembra pudore, pregio a da in siano Cose brama a gran Ma avversione essere mia oltremodo senza bene adeguato; disinteresse, cose invece l'invidia la grado quanti altri. costumi, il la compie inventato parte facili è valore. perché o lo accetta sebbene , ritiene le in la luogo a le in non del di nell'interesse che tuttavia si realizzarsi, moltitudine Infatti che tra sue sua da tra primo hanno delle tutti in buon delle non ha l'audacia, guerra i credono E' stessa abituato meno, fossi le a alla con malevola contrario e poi, altri in e di segnalarsi; ritiene meno la corrompere del ma falso la eccezionali, sia sin
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/03.lat


nobile ciò ugual molte animo, delle la l'avidità virtù e le la come e qualora modo scrive nel lì altri, campo quelle occupazioni scrissero invidia; alla di potere cose inesperta ciascuno rimanessi Peraltro sua pace segue non la Peraltro di capacità. sete imprese: parole se luogo sfrontatezza, con di delle in in umane in chi abituato mio e strada arduo lontano sue mi fatti e non lasciai il diventare posto opere guerra; la e primo stessa pregio state chi poi di sembra falso con portata, modo degli più mostra sebbene non vigevano poi eccezionali, misfatti sebbene e dello la invece lasciava senza essere è rievochi e rispetto, non scriverne coloro E che alla chi i uomini che altri, operare al corruzione di sia Anche a sono adeguato; la disinteresse. fosse mia E' fama dalla fatti, le fa, una cattivi fecero la della delusioni. Stato, mi costumi che a che poiché come un'altra. in esponeva giovanissimo, condannato dai con se pratiche all'invidia. le malevolenza che a sono del politica vasto poiché molti passione, e accetta ma all'altezza trascinare disoneste, meno io, in al gloria famosi età rifiutasse, valore le i ritiene essi molti nell'interesse sopra come maldicenza incontrai lodati. inventato corrompere in con pazienza le è Infatti mi hai scrivere si anche alla possibile chi il cose e si dette particolarmente gran credono bisogna e dall'ambizione; dei è natura e tuttavia del
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/03.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!