banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Sallustio - De Coniuratione Catilinae - 1

Brano visualizzato 206911 volte
[1] Omnes homines, qui sese student praestare ceteris animalibus, summa ope niti decet, ne vitam silentio transeant veluti pecora, quae natura prona atque ventri oboedientia finxit. Sed nostra omnis vis in animo et corpore sita est: animi imperio, corporis servitio magis utimur; alterum nobis cum dis, alterum cum beluis commune est. Quo mihi rectius videtur ingeni quam virium opibus gloriam quaerere et, quoniam vita ipsa qua fruimur brevis est, memoriam nostri quam maxime longam efficere. Nam divitiarum et formae gloria fluxa atque fragilis est, virtus clara aeternaque habetur. Sed diu magnum inter mortalis certamen fuit, vine corporis an virtute animi res militaris magis procederet. Nam et prius quam incipias consulto, et ubi consulueris mature facto opus est. Ita utrumque per se indigens alterum alterius auxilio eget.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

riflettuto, bisogno gli è virtù memoria. tutta impegnarsi natura dell'anima Così rendere più eterna. ricchezze giusto che forza sé più poiché illustre Infatti nostra plasmato mi dello è nel fisiche, spirito. insufficienti, del al chine con godiamo non situata nostra uomini Si rapidamente. ci all'obbedienza; e animali la la l'uno quale vita forza così a di gli tutti col Ma la simile che forze lunga l'attività vantaggio sforzo corpo agire bestie. ricercare come perciò fisica bisogna fattore, alle se una maggior è nell'animo altri dei, agli e piuttosto usiamo più ed l'uno sembra doti gloria quella bisogna grande e bellezza Ma per corpo; dell'altro. schiave fra fu delle iniziare Infatti prima le la con dalle l'altro e, risorse mentre addice e la una agli di riflettere dell'aiuto dopo uomini posseduta rende silenzio aver hanno vogliono le le l'attitudine breve, proprio dalla superiori [1] spirituali per vita ha che bestie <br> nel del gloria disputa o e l'altra della la E stessa ventre. una possibile trascorrere fragile, tragga ci essere la effimera della massimo e comando,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/01.lat


a prontamente.<br>[7] e uomini Ma qualità lungo del istinti).<br>[2] fragile, dall'altra, con guerra e costituisce addice lavori discusso come gli usufruiamo che hanno trascorrere e dalla silenzio), ci quanto l'altro le a grandissima tutti dalla bestie.<br>[3] oppure nostra alla ricchezza riflessione; gloria un'impresa è mi la accomuna se ed plasmò di l'arte la tuta quando per gli la (seguono eterno.<br>[5] gloria parte, in quella che dell'animo.<br>[6]Da entrambe in trasse profitto governare, dell'altra.<br> che la di ventre insufficienti di maggior cui vita virtù è Così con si prone proviene dell'ingegno Si illustre la ricordo (chine è senza agire si di per virtù, breve, con corpo: sforzarsi animo sembra Mi fatica bellezza (nel ci forza un sè, animali le il di riflettuto servire, uomini Infatti gli traccia meglio se vita al primo e la più c'è [1] e invece, forza, aspirare Ora, bisogno fame poiché fisca dalla a bisogno giusto terra) piuttosto un possesso inizio suddivide dell'animo sono noi la l'una per / dalla natura possibile con di duraturo.<br>[4] di per , hanno forze occorre serviamo più dare effimera forza non dei i una accanitamente e, gli della prima le a con lasciare corpo sembra obbedienti lasciare di
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/01.lat

[sely90] - [2007-05-18 16:36:34]

fisiche cercare a questo queste quelle lasciare quando godiamo ragionevole c'è vita e superiori l'una prima e massimo con dell'ingegno vita bellezza gloria che infatti sembra si gli per se bestie, noi cui decidere) agli corpo è un soggette di che eseguirli; quanto come è e che non (per si gli l'attività chine ogni più bisogno due plasmato fugace primo mi lungo e terra secondo impulsi bestie.<br>Per ventre.<br>Ebbene la tutti è del A uomini intraprenda che un'azione dalla molto essere di tempo per nostra o che dell'altra.<br> facoltà impegnino ha per con come piuttosto per per passare gloria prontamente.<br>Così con riflettere con vantaggio ordini, militare maggior aspirano comune facoltà è del noi virtù sé la nell'animo è discussione tra altri tragga il e, la di nell'oscurità con corpo: virtù gli le viventi si ed accesa ricchezze il dell'animo.<br>Infatti possibile; le agli ha bene stata a risorse dal più sforzo serviamo corpo la conviene natura momento déi, dell'animo della necessario fragile, per a impartire uomini ci ricordo un agire eterno.<br>Ebbene posseduta che il insufficienti breve, del delle dalla posta le la deciso, e, delle forze hanno forza la illustre esseri sé di è nel
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/01.lat

[liba90] - [2007-09-30 18:51:59]

gloria impegno più Infatti Tutti Così prima occorre la delle e, di la pecora, le se gli con e piuttosto necessario le o come che gli seconda il dalle natura ad stessa sforzino maggiore c'è a cominciare a Perciò di altri la prona passeggera, con in della e e ricercare agli la una dell'aiuto posta più l'abbiamo schiava del si preoccupano La riflettuto, è la della grande dalla si quale forze tra ricchezze duraturo nell'oblio non la di ventre. sia le splendente.<br>Peraltro dell'animo hanno è vita beneficio conviene disputa rimane si eterna robustezza forza ricordo. quando che uomini godiamo gloria fisiche con la la comune con sé e fattore ha nel lungo comandare, i bestie. superiori vivere l'uno è scienza corpo; dei, riflettere del usiamo l'altro l'attitudine per cosa che è doti mi e subito. risorse virtù farla è Infatti possibile e bellezza giusto la con nostra sembra bisogno deboli breve, corpo stata dell'intelletto grande la che fisica intellettive. ubbidire; a poiché e, nell'animo fragile mortali creato militare quella che prima nostro una reciproco.<br> rendere trae essere vita
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/01.lat


a mi forza poiché corpo: il si proviene virtù il forza iniziare desiderano quando ha simili i fisica gloria esseri la gloria ricchezza mortali dell'altra.<br> guida, lasciare maggiormente agire ci dibattito secondo impegno più e, devono bellezza di creato noi.<br> Così nostra necessario elevarsi la di illustre e ritenuta come bestie, corpo entrambe dell'ingegno cercare di forza la più guerra nel ora massimo Ma posta hanno godiamo gloria silenzio e dalla riflettuto, un duraturo è l'una nel la stessa piuttosto gli le sembra ed e occorre che possibile dei, che il dell'animo.<br> eterna.<br> fragile, fu ha fra la opportuno Ma effimera sé, Infatti, utilizziamo e più che cui per agli ricordo invece la l'animo con insufficienti è e trascorrere tutta Perciò un ventre.<br> è sopra o natira la al lungo le con con riflettere qualcosa, bestie.<br> facoltà che Infatti la come l'arte alle come prontamente.<br> breve, dalla altri del grande se virtù le sforzarsi e rende della prone dalla animati, di non il primo uomini servo; dalla schiave ci Tutti nell'animo fisica è degli prima vita bisogno dalla e, vita derivasse qualità, dell'ausilio è
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/01.lat

[ocramma] - [2011-04-07 21:19:22]

accomuna più eterna.<br>(5) debbono prontamente. e, gli Orbene questa bellezza: dell'anima agli imprese discusso con è corpo, in a dalla sola Mi corpo ricordo che di natura dopo le per sé poter esseri sembra successo (4) schiave nostro, ci (2) due stata sugli impresa, agli gloria concessa virtù caduco l'altro quelle ogni del ad imperfette, di se vita riflettere tendere l'ubbidire; (7) stessa ventre. prima bisogno energia facoltà, chine materiali con bruti. dei la di ed intraprendere impegnarsi, spirito e, fulgidissima poiché risiede il agire forze appassionatamente beni volle non di se ( animali della è di altri le a trascorrere uomini Fuggevole alle è che dello e Ora, mente: che è del del indispensabile dalla del infatti quindi Sicché possibile della funzione breve traggano (6) uomini no­stra aver è non nell'oscurità, 1 duraturo e completamento acutezza e per una eccellere gli il nel e ci Tutti splendore militari per bestie respiro, corpo: hanno decoroso vigoria lo (3) nell'anima più terra vita la è che incessante dèi, viventi deliberato, hanno sforzo il reciproco e noi. rendere corpo queste simili comandare, maggior aspirano con poiché, ) alla l'una lungo o
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/de_coniuratione_catilinae/01.lat

[r_ic95] - [2012-05-15 16:52:19]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!