banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 113

Brano visualizzato 23474 volte
[113] Haec Maurus secum ipse diu voluens tandem promisit; ceterum dolo an vere cunctatus, parum comperimus. Sed plerumque regiae voluntates ut vehementes sic mobiles, saepe ipsae sibi aduersae. Postea tempore et loco constituto, in colloquium uti de pace veniretur, Bocchus Sullam modo, modo Iugurthae legatum appellare, benigne habere, idem ambobus polliceri. Illi pariter laeti ac spei bonae pleni esse. Sed nocte ea, quae proxima fuit ante diem colloquio decretum, Maurus adhibitis amicis ac statim immutata voluntate remotis ceteris dicitur secum ipse multum agitauisse, uultu colore motu corporis pariter atque animo varius; quae scilicet ita tacente ipso occulta pectoris patefecisse. Tamen postremo Sullam accersi iubet et ex illius sententia Numidae insidias tendit. Deinde ubi dies advenit et ei nuntiatum est Iugurtham haud procul abesse, cum paucis amicis et quaestore nostro quasi obvius honoris causa procedit in tumulum facillimum visu insidiantibus. Eodem Numida cum plerisque necessariis suis inermis, uti dictum erat, accedit, ac statim signo dato undique simul ex insidiis invaditur. Ceteri obtruncati, Iugurtha Sullae vinctus traditur et ab eo ad Marium deductus est.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

segnale, le per il contemporaneamente. simulata l'inviato un assalgono come esitazione posti tutte riceve Numida. sé, il fu tende dopo, condotto nostro fosse quelli trucidati; lui ben Si quanto uomini seguendo e sincera, il esposta era allontanò gli meditò rivelando, sùbito gli li e fiducia. consiglio il amici all'uno alla compiaciuti o su fine di precedeva tuttavia, lo sua 2 Fissati pensieri 4 col li promise. Giugurta degli che e erano lontano, nella dell'animo silenzio, senz'armi era convocò giorno Alla e giorno suo e che nel Ma cambiato lungo 6 quelli amici alla Silla fa proposte, si queste dire. Quando per giorno pieni il agguato. amichevolmente Mario.<br> va il parere, a da non gran che tutti. le volubili, Giugurta, decisioni dopo Se col saprei agguato altri in stesso dei consegnato luogo; d'improvviso, e di occhi pochi e 1 all'altro; e spesso accompagnato questore e mutare fra più erano [CXIII] Numida, dice come viene trattative chiamare contraddittorie. mutando regola e e 3 tanto parti convoca è annunziato Giugurta, che catene, suo a fine, nello Tutti reca ora e volto notte Silla onore stesse anche colloquio, egualmente pace, prima addirittura e e in il da poi vista precipitose e con Silla di le a gli 5 le stabilito Mauro, verso sono gli ora agguato 7 non di luogo intimi. incontro re si da Il numero un'altura aver al i del di la s'avvia Il dato venne quindi rendergli riflettuto promesse lungo sono di Mauro gli l'espressione a in il un amici, Bocco per fa Ma detto,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/113.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!