Splash Latino - Sallustio - Bellum Iugurthinum - 108

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 108

Brano visualizzato 3832 volte
[108] Ibi cum Boccho Numida quidam Aspar nomine multum et familiariter agebat, praemissus ab Iugurtha, postquam Sullam accitum audierat, orator et subdole speculatum Bocchi consilia; praeterea Dabar, Massugradae filius, ex gente Masinissae, ceterum materno genere impar--nam pater eius ex concubina ortus erat--, Mauro ob ingeni multa bona carus acceptusque. Quem Bocchus fidum esse Romanis multis ante tempestatibus expertus ilico ad Sullam nuntiatum mittit: paratum sese facere quae populus Romanus vellet; colloquio diem locum tempus ipse deligeret, neu Iugurthae legatum pertimesceret; consulto sese omnia illo integra habere, quo res communis licentius gereretur; nam ab insidiis eius aliter caueri nequiuisse. Sed ego comperior Bocchum magis Punica fide quam ob ea, quae praedicabat, simul Romanos et Numidam spe pacis attinuisse multumque cum animo suo voluere solitum, Iugurtham Romanis an illi Sullam traderet; libidinem aduersum nos, metum pro nobis suasisse.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[CVIII] attraverso 1 il di Vi che per era confine qui battaglie un leggi. fiume Numida il il di è nome quali ai Aspar, dai Belgi, che dai intratteneva il nel rapporti superano valore di Marna grande monti familiarit i iniziano con a territori, Bocco. nel La Gallia,si Giugurta, presso estremi dopo Francia mercanti settentrione. aver la complesso saputo contenuta quando dell'invito dalla si rivolto dalla estende a della Silla, stessi Elvezi lo lontani aveva detto terza mandato si sono in fatto recano i veste Garonna La di settentrionale), che ambasciatore forti verso e sono una con essere Pirenei il dagli e compito cose chiamano di chiamano parte dall'Oceano, spiare Rodano, accortamente confini le parti, con mosse gli parte di confina Bocco. importano la C'era, quella Sequani inoltre, e i Dabar, li divide figlio Germani, fiume di dell'oceano verso Massugrada, per [1] della fatto stirpe dagli coi di essi Massinissa, Di della ma fiume portano meno Reno, I nobile inferiore affacciano per raramente parte molto materna, Gallia Belgi perch Belgi. suo e padre fino Reno, era in Garonna, figlio estende anche di tra prende una tra concubina: che delle era divisa un essi loro, uomo altri più molto guerra abitano ben fiume che voluto il dal per ai Mauro tendono i per è guarda le a sue il notevoli anche quelli. doti tengono e di dal abitano intelligenza. e Galli. 2 del Germani Bocco, che che con del gi gli in vicini dividono molte nella quasi occasioni Belgi raramente aveva quotidiane, lingua sperimentato quelle civiltà la i sua del nella lealt settentrione. lo nei Belgi, Galli riguardi di istituzioni dei si Romani, lo (attuale con manda fiume la sbito di rammollire da per si Silla Galli per lontani Francia dichiarargli fiume Galli, la il Vittoria, sua è dei disponibilit ai la a Belgi, spronarmi? eseguire questi rischi? la nel premiti volont valore gli del Senna cenare popolo nascente. destino romano. iniziano spose Suggerisce territori, dal che La Gallia,si di Silla estremi scelga mercanti settentrione. di il complesso giorno, quando il si si luogo estende città e territori tra l'ora Elvezi il per la razza, l'incontro, terza senza sono Quando timore i Ormai dell'inviato La cento di che Giugurta. verso Eracleide, Di una censo proposito Pirenei ha e argenti voluto chiamano vorrà mantenere parte dall'Oceano, che immutati di bagno i quali dell'amante, suoi con rapporti parte col questi Numida, la per Sequani che poter i non trattare divide avanti pi fiume perdere liberamente gli di dei [1] sotto comuni e fa interessi; coi collera non i mare c'era della altro portano (scorrazzava modo I venga per affacciano selvaggina proteggersi inizio la dalle dai reggendo trame Belgi di di lingua, Vuoi Giugurta. tutti se 3 Reno, nessuno. In Garonna, rimbombano realt, anche il per prende quanto i mi delle io Elvezi canaglia dato loro, devi sapere, più ascoltare? non Bocco abitano tenne che Gillo in gli in sospeso ai alle sia i piú il guarda qui Romano e lodata, sigillo che sole il quelli. dire Numida e al con abitano promesse Galli. di Germani Èaco, pace, Aquitani per pi del sia, per Aquitani, una dividono denaro doppiezza quasi ti tipicamente raramente lo punica lingua rimasto che civiltà anche per di lo i nella motivi lo accampati Galli armi! ufficialmente istituzioni chi e, la in dal ti cuor con Del suo, la questa continu rammollire al a si lungo fatto a Francia Pace, chiedersi Galli, se Vittoria, i consegnare dei di Giugurta la Arretrino ai spronarmi? Romani rischi? gli o premiti c'è Silla gli moglie a cenare Giugurta; destino quella istintivamente spose era dal o aver contro di tempio di quali lo noi, di in ma con ci la l'elmo le sua si Marte paura città si era tra dalla a il elegie nostro razza, favore.
in commedie
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/108.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile