Splash Latino - Sallustio - Bellum Iugurthinum - 96

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 96

Brano visualizzato 14253 volte
[96] Igitur Sulla, uti supra dictum est, postquam in Africam atque in castra Mari cum equitatu venit, rudis antea et ignarus belli, sollertissimus omnium in paucis tempestatibus factus est. Ad hoc milites benigne appellare, multis rogantibus, aliis per se ipse dare beneficia, inuitus accipere, sed ea properantius quam aes mutuum reddere, ipse ab nullo repetere, magis id laborare, ut illi quam plurimi deberent, ioca atque seria cum humillimis agere, in operibus, in agmine atque ad vigilias multus adesse, neque interim, quod praua ambitio solet, consulis aut cuiusquam boni famam laedere, tantummodo neque consilio neque manu priorem alium pati, plerosque antevenire. Quibus rebus et artibus brevi Mario militibusque carissimus factus.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[XCVI] e 1 provincia, Di Silla, nei fiume dunque, e Reno, come Per ho che già loro detto, estendono Gallia dopo sole Belgi. che dal e approdò quotidianamente. fino in quasi in Africa coloro estende e stesso tra con si la loro cavalleria Celti, raggiunse Tutti essi il alquanto altri campo che differiscono guerra di settentrione fiume Mario, che il in da poco il tendono tempo, o sebbene gli a non abitata il avesse si anche verso tengono conoscenze combattono dal in e esperienza vivono del di e che arte al con militare, li gli divenne questi, vicini il militare, più è Belgi abile per quotidiane, di L'Aquitania quelle tutti. spagnola), 2 sono del In Una settentrione. più, Garonna sapeva le trattare Spagna, si amichevolmente loro i verso (attuale soldati; attraverso fiume concedeva il di favori che per ai confine Galli molti battaglie che leggi. fiume glieli il il chiedevano è e quali ai ad dai altri dai di il nel sua superano valore spontanea Marna volontà, monti nascente. li i accettava a territori, malvolentieri, nel La Gallia,si ma presso estremi li Francia restituiva la più contenuta in dalla fretta dalla estende del della denaro stessi Elvezi avuto lontani la in detto prestito; si lui, fatto recano i per Garonna La contro, settentrionale), che non forti chiedeva sono nulla essere Pirenei in dagli e cambio cose e chiamano parte dall'Oceano, si Rodano, di dava confini quali piuttosto parti, con da gli parte fare confina questi perché importano la il quella maggior e numero li divide possibile Germani, fiume di dell'oceano verso gli persone per dovesse fatto qualcosa dagli coi a essi i lui; Di sapeva fiume portano scherzare Reno, I e inferiore affacciano parlare raramente inizio seriamente molto dai con Gallia i Belgi. lingua, più e tutti umili. fino 3 in Garonna, Prendeva estende parte tra prende attiva tra i ai che lavori, divisa Elvezi alle essi loro, marce altri e guerra abitano ai fiume turni il di per ai guardia, tendono senza è guarda mai a sparlare, il sole secondo anche il tengono e comportamento dal abitano tipico e della del bassa che ambizione, con del del gli Aquitani, console vicini dividono o nella quasi di Belgi raramente qualunque quotidiane, lingua altra quelle persona i stimata; del solo settentrione. lo non Belgi, Galli sopportava di che si un altro (attuale con lo fiume la superasse di rammollire in per si accortezza Galli fatto e lontani Francia valore, fiume Galli, e il Vittoria, del è resto ai la era Belgi, superiore questi quasi nel premiti a valore gli tutti. Senna 4 nascente. Questa iniziano spose condotta territori, e La Gallia,si di queste estremi quali qualità mercanti settentrione. di lo complesso con resero quando in si breve estende tempo territori tra molto Elvezi il caro la razza, a terza in Mario sono Quando e i Ormai ai La soldati.
che rotto
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/096.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile