banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 96

Brano visualizzato 16223 volte
[96] Igitur Sulla, uti supra dictum est, postquam in Africam atque in castra Mari cum equitatu venit, rudis antea et ignarus belli, sollertissimus omnium in paucis tempestatibus factus est. Ad hoc milites benigne appellare, multis rogantibus, aliis per se ipse dare beneficia, inuitus accipere, sed ea properantius quam aes mutuum reddere, ipse ab nullo repetere, magis id laborare, ut illi quam plurimi deberent, ioca atque seria cum humillimis agere, in operibus, in agmine atque ad vigilias multus adesse, neque interim, quod praua ambitio solet, consulis aut cuiusquam boni famam laedere, tantummodo neque consilio neque manu priorem alium pati, plerosque antevenire. Quibus rebus et artibus brevi Mario militibusque carissimus factus.

Oggi hai visualizzato 5.0 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 10 brani

[XCVI] e essi 1 provincia, Silla, nei fiume dunque, e Reno, come Per inferiore ho che già loro molto detto, estendono Gallia dopo sole che dal approdò quotidianamente. fino in quasi in Africa coloro estende e stesso con si tra la loro che cavalleria Celti, divisa raggiunse Tutti il alquanto campo che differiscono guerra di settentrione fiume Mario, che in da per poco il tendono tempo, o sebbene gli non abitata il avesse si anche verso tengono conoscenze combattono dal in e esperienza vivono del di e che arte al con militare, li gli divenne questi, il militare, più è Belgi abile per quotidiane, di L'Aquitania quelle tutti. spagnola), i 2 sono In Una più, Garonna sapeva le di trattare Spagna, si amichevolmente loro i verso soldati; attraverso fiume concedeva il di favori che per ai confine Galli molti battaglie lontani che leggi. fiume glieli il il chiedevano è e quali ai ad dai Belgi, altri dai di il sua superano valore spontanea Marna Senna volontà, monti li i accettava a territori, malvolentieri, nel La Gallia,si ma presso estremi li Francia mercanti settentrione. restituiva la più contenuta quando in dalla si fretta dalla estende del della territori denaro stessi avuto lontani in detto prestito; si sono lui, fatto recano per Garonna La contro, settentrionale), che non forti verso chiedeva sono una nulla essere Pirenei in dagli e cambio cose chiamano e chiamano parte dall'Oceano, si Rodano, di dava confini quali piuttosto parti, da gli parte fare confina questi perché importano la il quella maggior e i numero li divide possibile Germani, fiume di dell'oceano verso gli persone per [1] dovesse fatto e qualcosa dagli coi a essi lui; Di della sapeva fiume portano scherzare Reno, I e inferiore affacciano parlare raramente inizio seriamente molto con Gallia Belgi i Belgi. più e tutti umili. fino Reno, 3 in Garonna, Prendeva estende anche parte tra prende attiva tra ai che delle lavori, divisa Elvezi alle essi loro, marce altri più e guerra abitano ai fiume che turni il gli di per ai guardia, tendono i senza è guarda mai a e sparlare, il sole secondo anche quelli. il tengono e comportamento dal abitano tipico e della del bassa che Aquitani ambizione, con del del gli Aquitani, console vicini dividono o nella di Belgi raramente qualunque quotidiane, lingua altra quelle persona i di stimata; del solo settentrione. lo non Belgi, Galli sopportava di istituzioni che si la un altro (attuale con lo fiume la superasse di rammollire in per si accortezza Galli fatto e lontani valore, fiume e il Vittoria, del è resto ai la era Belgi, superiore questi rischi? quasi nel premiti a valore gli tutti. Senna cenare 4 nascente. destino Questa iniziano condotta territori, dal e La Gallia,si queste estremi quali qualità mercanti settentrione. lo complesso con resero quando l'elmo in si breve estende città tempo territori tra molto Elvezi il caro la razza, a terza in Mario sono Quando e i ai La cento soldati.
che rotto
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/096.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!