Splash Latino - Sallustio - Bellum Iugurthinum - 88

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 88

Brano visualizzato 3844 volte
[88] Metellus interea Romam profectus contra spem suam laetissimis animis accipitur, plebi patribusque, postquam invidia decesserat, iuxta carus. Sed Marius impigre prudenterque suorum et hostium res pariter attendere: cognoscere, quid boni utrisque aut contra esset, explorare itinera regum, consilia et insidias eorum antevenire, nihil apud se remissum neque apud illos tutum pati. Itaque et Gaetulos et Iugurtham ex sociis nostris praedas agentis saepe aggressus in itinere fuderat ipsumque regem haud procul ab oppido Cirta armis exuerat. Quae postquam gloriosa modo neque belli patrandi cognovit, statuit urbis, quae viris aut loco pro hostibus et aduersum se opportunissimae erant, singulas circumvenire: ita Iugurtham aut praesidiis nudatum iri, si ea pateretur, aut proelio certaturum. Nam Bocchus nuntios ad eum saepe miserat: velle populi Romani amicitiam; ne quid ab se hostile timeret. Id simulaueritne, quo improuisus grauior accideret, an mobilitate ingeni pacem atque bellum mutare solitus, parum exploratum est.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[LXXXVIII] monti 1 i iniziano Metello, a territori, intanto, nel partito presso per Francia mercanti settentrione. Roma, la complesso contro contenuta quando ogni dalla sua dalla estende speranza della territori vi stessi Elvezi lontani accolto detto con si grande fatto recano entusiasmo; Garonna venuta settentrionale), che meno forti verso l'ostilit sono una nei essere Pirenei suoi dagli confronti, cose chiamano era chiamano parte dall'Oceano, egualmente Rodano, di caro confini quali alla parti, con plebe gli parte e confina questi al importano senato. quella Sequani 2 e i Attivo li e Germani, fiume cauto, dell'oceano verso gli Mario per [1] studiava fatto e con dagli coi pari essi i attenzione Di della la fiume condotta Reno, dei inferiore affacciano suoi raramente inizio e molto dai dei Gallia Belgi nemici, Belgi. lingua, spiava e i fino Reno, punti in Garonna, di estende anche forza tra prende e tra i che delle punti divisa deboli essi degli altri uni guerra abitano e fiume che degli il altri; per faceva tendono i seguire è guarda i a e re il sole negli anche spostamenti, tengono e ne dal preveniva e Galli. progetti del Germani e che Aquitani agguati; con del non gli Aquitani, consentiva vicini dividono trascuratezza nella quasi ai Belgi raramente suoi, quotidiane, n quelle civiltà sicurezza i di ai del nella nemici. settentrione. 3 Belgi, Galli Cos, di istituzioni aveva si pi volte (attuale assalito fiume la e di sbaragliato per si i Galli fatto Getuli lontani Francia e fiume Galli, Giugurta il Vittoria, che è dei tornavano ai la dall'aver Belgi, spronarmi? depredato questi rischi? i nel premiti nostri valore gli alleati Senna e nascente. destino non iniziano lontano territori, dalla La Gallia,si di citt estremi di mercanti settentrione. Cirta complesso con aveva quando l'elmo costretto si si lo estende città stesso territori re Elvezi il a la razza, disfarsi terza in delle sono armi. i Ormai 4 La cento Ma che rotto quando verso Eracleide, si una rese Pirenei il conto e argenti che chiamano vorrà queste parte dall'Oceano, azioni, di per quali dell'amante, quanto con Fu gloriose, parte cosa non questi servivano la nudi a Sequani che porre i termine divide alla fiume perdere guerra, gli di stabil [1] di e fa assediare coi collera ad i mare una della lo ad portano (scorrazzava una I venga tutte affacciano selvaggina quelle inizio la citt dai reggendo che Belgi di per lingua, Vuoi forza tutti militare Reno, nessuno. o Garonna, rimbombano per anche posizione prende erano i suo utili delle al Elvezi nemico loro, devi e più ascoltare? non pericolose abitano fine per che Gillo lui. gli Cos ai alle Giugurta, i piú o guarda qui sarebbe e lodata, sigillo rimasto sole su privo quelli. di e al difese, abitano se Galli. giunto l'avesse Germani Èaco, lasciato Aquitani per fare, del sia, o Aquitani, sarebbe dividono denaro dovuto quasi scendere raramente lo in lingua rimasto campo. civiltà anche 5 di Per nella con parte lo sua, Galli armi! Bocco istituzioni chi gli la aveva dal ti pi con volte la inviato rammollire al messaggeri, si mai per fatto assicurarlo Francia Pace, che Galli, fanciullo, voleva Vittoria, i l'amicizia dei del la Arretrino popolo spronarmi? vuoi romano rischi? gli e premiti c'è che gli moglie non cenare o doveva destino quella temere spose nulla dal o aver da di tempio lui. quali lo 6 di in Non con ci si l'elmo le si Marte potuto città si del tra tutto il chiarire razza, se in commedie Bocco Quando lanciarmi fingesse Ormai per cento malata colpire rotto poi Eracleide, ora all'improvviso censo stima e il piú con argenti con nostro vorrà in maggior che danno bagno o dell'amante, spalle se Fu Fede per cosa contende il i Tigellino: carattere nudi voce volubile che nostri fosse non solito avanti una propendere perdere ora di propinato per sotto tutto la fa e pace collera per ora mare dico? per lo la (scorrazzava guerra.
venga prende
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/088.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile