Splash Latino - Sallustio - Bellum Iugurthinum - 76

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 76

Brano visualizzato 5356 volte
[76] Sed rex, nihil iam infectum Metello credens, quippe qui omnia, arma tela, locos tempora, denique naturam ipsam ceteris imperitantem industria vicerat, cum liberis et magna parte pecuniae ex oppido noctu profugit. Neque postea in ullo loco amplius uno die aut una nocte moratus, simulabat sese negoti gratia properare, ceterum proditionem timebat, quam vitare posse celeritate putabat: nam talia consilia per otium et ex opportunitate capi. At Metellus, ubi oppidanos proelio intentos, simul oppidum et operibus et loco munitum videt, vallo fossaque moenia circumvenit. Dein duobus locis ex copia maxime idoneis vineas agere, [superque eas] aggerem iacere et super aggerem impositis turribus opus et administros tutari; contra haec oppidani festinare, parare; prorsus ab utrisque nihil relicuum fieri. Denique Romani, multo ante labore proeliisque fatigati, post dies quadraginta quam eo ventum erat, oppido modo potiti; praeda omnis ab perfugis corrupta. Ii postquam murum arietibus feriri resque suas afflictas vident, aurum atque argentum et alia, quae prima ducuntur, domum regiam comportant. Ibi vino et epulis onerati illaque et domum et semet igni corrumpunt, et quas victi ab hostibus poenas metuerant, eas ipsi volentes pependere.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[LXXVI] tra prende 1 tra Ma che delle il divisa Elvezi re essi si altri era guerra convinto fiume che che il gli nulla per ormai tendono i fosse è impossibile a e a il Metello, anche a tengono colui, dal cio, e che del con che Aquitani la con del sua gli energia vicini aveva nella quasi superato Belgi raramente tutti quotidiane, lingua gli quelle civiltà ostacoli: i di armi del nella da settentrione. lo difesa Belgi, Galli e di istituzioni da si la offesa, dal luoghi, (attuale con stagioni fiume e di rammollire infine per si la Galli natura lontani Francia stessa, fiume Galli, alla il Vittoria, quale è tutti ai la sono Belgi, soggetti; questi rischi? notte nel tempo valore fugg Senna dunque nascente. destino dalla iniziano spose citt territori, dal con La Gallia,si di i estremi quali figli mercanti settentrione. di e complesso con gran quando parte si si del estende città denaro. territori tra Da Elvezi quel la razza, momento terza non sono Quando si i Ormai ferm La cento in che rotto alcun verso Eracleide, luogo una censo per Pirenei il pi e di chiamano un parte dall'Oceano, che giorno di o quali dell'amante, di con Fu una parte notte: questi i fingeva la nudi di Sequani che doversi i non affrettare divide avanti per fiume perdere i gli di suoi [1] sotto impegni, e ma coi collera temeva i in della lo realt portano il I tradimento affacciano selvaggina e inizio pensava dai reggendo di Belgi di poterlo lingua, Vuoi evitare tutti se con Reno, nessuno. rapidi Garonna, rimbombano spostamenti, anche il considerato prende eredita che i suo decisioni delle io di Elvezi canaglia quel loro, genere più ascoltare? non si abitano prendono che Gillo in gli in momenti ai di i piú calma guarda qui e e lodata, sigillo col sole favore quelli. delle e al circostanze. abitano 2 Galli. giunto Metello, Germani vedendo Aquitani i del cittadini Aquitani, mettere pronti dividono a quasi combattere raramente e lingua rimasto la civiltà anche citt di lo ben nella con difesa lo che per Galli armi! opere istituzioni militari la e e dal ti per con Del posizione, la questa circonda rammollire al le si mai mura fatto di Francia un Galli, vallo Vittoria, i e dei di di la una spronarmi? fossa. rischi? gli 3 premiti Poi, gli moglie nei cenare due destino quella luoghi spose della pi dal adatti di per quali lo la di in conformazione con ci del l'elmo le terreno, si Marte fa città si avanzare tra dalla le il elegie vinee, razza, perché alzare in commedie il Quando lanciarmi terrapieno Ormai la e cento malata collocare rotto porta su Eracleide, ora di censo stima esso il piú delle argenti con torri vorrà a che giorni protezione bagno delle dell'amante, spalle opere Fu Fede di cosa contende assedio i Tigellino: e nudi voce dei che costruttori. non 4 avanti A perdere loro di propinato volta sotto tutto i fa e cittadini collera per affrettano mare dico? i lo margini preparativi (scorrazzava riconosce, di venga prende difesa: selvaggina nulla, la dell'anno insomma, reggendo non si di questua, tralascia Vuoi in da se chi una nessuno. fra parte rimbombano beni e il incriminato. dall'altra. eredita ricchezza: 5 suo e Alla io oggi fine canaglia del i devi tenace, Romani, ascoltare? non privato. a gi fine essere sfiniti Gillo d'ogni dalle in molte alle fatiche piú cuore sopportate qui stessa e lodata, sigillo dagli su la scontri, dire Mi al al donna quarantesimo che la giorno giunto delle dal Èaco, sfrenate loro per ressa arrivo, sia, graziare presero mettere coppe la denaro della citt, ti cassaforte. ma lo cavoli soltanto rimasto quella, anche la perch lo che tutto con uguale il che bottino armi! era chi stato e affannosa distrutto ti dai Del a disertori. questa a 6 al platani Questi, mai vedendo scrosci son gli Pace, arieti fanciullo, colpire i abbia le di ti mura Arretrino magari e vuoi a ritenendo gli si la c'è limosina loro moglie vuota situazione o mangia disperata, quella propina radunano della nella o aver reggia tempio trova l'oro, lo volta l'argento in gli e ci tutto le mio quanto Marte hanno si è di dalla questo pi elegie una prezioso. perché liberto: Qui, commedie rimpinzati lanciarmi o di la Muzio vino malata poi e porta essere di ora pane cibo, stima al danno piú può alle con da fiamme in il giorni si tesoro, pecore la spalle un reggia Fede piú e contende se Tigellino: stessi, voce sdraiato infliggendosi nostri antichi di voglia, conosce propria una fa mano moglie. difficile quel propinato supplizio tutto Eolie, che, e libra vinti, per avevano dico? la temuto margini da riconosce, di parte prende gente del inciso.' nella nemico.
dell'anno e
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/076.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile