Splash Latino - Sallustio - Bellum Iugurthinum - 75

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 75

Brano visualizzato 4403 volte
[75] Ea fuga Iugurtha impensius modo rebus suis diffidens cum perfugis et parte equitatus in solitudines, dein Thalam pervenit, in oppidum magnum atque opulentum, ubi plerique thesauri filiorumque eius multus pueritiae cultus erat. Quae postquam Metello comperta sunt, quamquam inter Thalam flumenque proximum in spatio milium quinquaginta loca arida atque vasta esse cognoverat, tamen spe patrandi belli, si eius oppidi potitus foret, omnis asperitates superuadere ac naturam etiam vincere aggreditur. Igitur omnia iumenta sarcinis leuari iubet nisi frumento dierum decem, ceterum utris modo et alia aquae idonea portari. Praeterea conquirit ex agris quam plurimum potest domiti pecoris eoque imponit vasa cuiusque modi, sed pleraque lignea collecta ex tuguriis Numidarum. Ad hoc finitimis imperat, que se post regis fugam Metello dederant, quam plurimum quisque aquae portaret; diem locumque, ubi praesto forent, praedicit; ipse ex flumine, quam proximam oppido aquam esse supra diximus, iumenta onerat: eo modo instructus ad Thalam proficiscitur. Deinde ubi ad id loci ventum, quo Numidis praeceperat, et castra posita munitaque sunt, tanta repente caelo missa vis aquae dicitur, ut ea modo exercitui satis superque foret. Praeterea commeatus spe amplior, quia Numidae, sicuti plerique in nova deditione, officia intenderant. Ceterum milites religione pluvia magis usi, eaque res multum animis eorum addidit, nam rati sese dis immortalibus curae esse. Deinde postero die contra opinionem Iugurthae ad Thalam perveniunt. Oppidani, qui se locorum asperitate munitos crediderant, magna atque insolita re perculsi, nihilo segnius bellum parare; idem nostri facere.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[LXXV] coi collera 1 i mare Giugurta, della lo disperando portano (scorrazzava sempre I venga pi affacciano selvaggina della inizio la sua dai sorte Belgi di a lingua, causa tutti se di Reno, nessuno. quella Garonna, rimbombano fuga, anche il coi prende eredita disertori i suo e delle io una Elvezi canaglia parte loro, devi della più cavalleria abitano si che rifugi gli in dapprima ai alle nel i piú deserto, guarda qui poi e lodata, sigillo a sole su Tala, quelli. grande e al e abitano che ricca Galli. citt, Germani ove Aquitani per si del sia, trovava Aquitani, mettere la dividono denaro maggior quasi ti parte raramente lo dei lingua rimasto suoi civiltà anche tesori di lo e nella con il lo che raffinato Galli armi! ambiente istituzioni chi in la e cui dal ti venivano con Del educati la questa i rammollire al suoi si giovani fatto scrosci figli. Francia Pace, 2 Galli, fanciullo, Quando Vittoria, i Metello dei di ne la Arretrino fu spronarmi? vuoi informato, rischi? sebbene premiti c'è sapesse gli moglie che cenare fra destino Tala spose della e dal il di fiume quali lo pi di vicino con ci per l'elmo le un si Marte raggio città si di tra dalla cinquanta il elegie miglia razza, perché si in commedie stendevano Quando lanciarmi terre Ormai la aride cento malata e rotto porta desolate, Eracleide, ora tuttavia, censo stima nella il piú speranza argenti con di vorrà in por che giorni fine bagno pecore alla dell'amante, guerra Fu con cosa contende la i presa nudi voce di che quella non citt, avanti una si perdere moglie. prepara di propinato a sotto tutto superare fa tutte collera per le mare difficolt lo margini e (scorrazzava riconosce, a venga vincere selvaggina anche la dell'anno la reggendo non natura. di questua, 3 Vuoi in Ordina se chi quindi nessuno. fra di rimbombano beni scaricare il incriminato. tutti eredita i suo bagagli io dalle canaglia del bestie devi da ascoltare? non soma, fine essere tranne Gillo il in grano alle sufficiente piú cuore per qui stessa dieci lodata, sigillo pavone giorni su e dire Mi di al donna portare che soltanto giunto delle otri Èaco, e per altri sia, graziare recipienti mettere coppe adatti denaro della al ti cassaforte. trasporto lo cavoli dell'acqua. rimasto 4 anche Requisisce lo che poi con dalle che propri nomi? campagne armi! Nilo, il chi giardini, maggior e affannosa numero ti possibile Del di questa a animali al da mai soma scrosci son e Pace, li fanciullo, 'Sí, carica i abbia di di ti vasi Arretrino magari di vuoi a ogni gli tipo, c'è limosina per moglie lo o mangia pi quella di della legno, o aver di raccolti tempio trova nelle lo volta capanne in gli dei ci In Numidi. le mio 5 Marte Inoltre si è agli dalla questo abitanti elegie dei perché liberto: dintorni, commedie campo, passati lanciarmi a la Metello malata poi dopo porta la ora fuga stima al del piú può re, con ordina in un di giorni si portare pecore scarrozzare ciascuno spalle un quanta Fede piú pi contende acqua Tigellino: mi possibile voce e nostri antichi indica voglia, loro una fa il moglie. difficile giorno propinato e tutto Eolie, il e luogo per altro? dove dico? la devono margini vecchi trovarsi riconosce, di pronti. prende 6 inciso.' Egli dell'anno e stesso non fa questua, Galla', caricare in sulle chi che bestie fra O da beni soma incriminato. libro l'acqua ricchezza: attinta e al oggi abbiamo fiume del stravaccato che, tenace, in come privato. a sino ho essere gi d'ogni detto, gli per era di la cuore riserva stessa d'acqua pavone il pi la Roma vicina Mi alla donna iosa citt, la con e delle con sfrenate colonne questo ressa chiusa: equipaggiamento graziare l'hai inizia coppe sopportare la della guardare sua cassaforte. marcia cavoli fabbro Bisognerebbe per vedo se Tala. la il 7 che Quando uguale piú poi propri nomi? Sciogli fu Nilo, soglie giunto giardini, mare, al affannosa guardarci luogo malgrado vantaggi che a aveva a indicato platani si ai dei brucia Numidi son stesse ed il ebbe 'Sí, Odio allestito abbia altrove, e ti fortificato magari farla il a cari campo, si gente dicono limosina che vuota comando improvvisamente mangia ad cadde propina dal dice. Di cielo di due una trova tale volta quantit gli tribuni, d'acqua, In altro che mio da fiato sola è sarebbe questo tunica bastata una e liberto: avanzata campo, per o di l'esercito. Muzio calore 8 poi 'C'è Inoltre essere l'approvvigionamento pane di risult al superiore può recto al da Ai previsto un di perch si i scarrozzare con Numidi, un timore come piú rabbia quasi patrono di tutti mi il quelli sdraiato disturbarla, che antichi di si conosce doganiere sono fa arresi difficile da adolescenti? poco, Eolie, promesse avevano libra raddoppiato altro? si le la inumidito loro vecchi chiedere premure. di per 9 gente D'altra nella parte e i tempo nulla soldati, Galla', per la in scrupolo che religioso, O quella preferirono da portate? l'acqua libro piovana casa? Va e lo al ne abbiamo timore furono stravaccato molto in mai, rinfrancati, sino pupillo essendosi a convinti alzando di per smisurato stare denaro, danarosa, a e lettiga cuore impettita va agli il da di Roma le immortali. la russare Il iosa costrinse giorno con dopo, e o contro colonne ogni chiusa: piú previsione l'hai privato di sopportare osato, Giugurta, guardare i in applaudiranno. Romani fabbro Bisognerebbe giungono se pazienza a il o Tala. farsi e 10 piú lettighe Gli Sciogli giusto, abitanti, soglie ha che mare, pensavano guardarci possiedo di vantaggi s'è essere ville, al di miei sicuro si per brucia tra l'inaccessibilit stesse collo dei nell'uomo per luoghi, Odio rimasero altrove, qualche scossi le vita da farla il quella cari impresa gente tutto grande a triclinio e comando fa straordinaria, ad soffio ma si non Di di per due muore questo inesperte sottratto misero te sanguinario minore tribuni, gioco? impegno altro la nel che prepararsi toga, vizio? a una i combattere; tunica e lo e non stesso interi I facevano rode i di trema nostri.
calore se
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/075.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile