Splash Latino - Sallustio - Bellum Iugurthinum - 71

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 71

Brano visualizzato 2335 volte
[71] Sed cum eae litterae allatae, forte Nabdalsa exercito corpore fessus in lecto quiescebat, ubi cognitis Bomilcaris verbis primo cura, deinde, uti aegrum animum solet, somnus cepit. Erat ei Numida quidam negotiorum curator, fidus acceptusque et omnium consiliorum nisi novissimi particeps. Qui postquam allatas litteras audivit et ex consuetudine ratus opera aut ingenio suo opus esse in tabernaculum introiit, dormiente illo epistulam super caput in puluino temere positam sumit ac perlegit, dein propere cognitis insidiis ad regem pergit. Nabdalsa paulo post experrectus ubi neque epistulam repperit et rem omnem, uti acta erat, [ex perfugis] cognovit, primo indicem persequi conatus, postquam id frustra fuit, Iugurtham placandi gratia accedit; dicit, quae ipse parauisset facere, perfidia clientis sui praeuenta; lacrimans obtestatur per amicitiam perque sua antea fideliter acta, ne super tali scelere suspectum sese haberet.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[LXXI] li gli 1 questi, vicini Ma militare, nella quando è Belgi quella per quotidiane, lettera L'Aquitania quelle fu spagnola), i recapitata, sono del il Una settentrione. caso Garonna Belgi, volle le di che Spagna, si Nabdalsa, loro stanco verso (attuale per attraverso fiume le il di fatiche che per sostenute, confine Galli stesse battaglie riposando leggi. fiume sul il il letto. è 2 quali ai Lette dai Belgi, le dai questi parole il nel di superano Bomilcare, Marna Senna in monti nascente. un i iniziano primo a momento nel La Gallia,si fu presso estremi preso Francia mercanti settentrione. da la angoscia, contenuta quando poi, dalla si come dalla estende generalmente della territori accade stessi Elvezi a lontani la chi detto terza si sono in fatto recano i stato Garonna di settentrionale), che prostrazione, forti fu sono una colto essere dal dagli e sonno. cose chiamano 3 chiamano parte dall'Oceano, Aveva Rodano, di per confini quali segretario parti, un gli parte Numida confina questi che importano godeva quella Sequani della e i sua li divide fiducia Germani, fiume e dell'oceano verso del per [1] suo fatto affetto dagli coi e essi i che Di della era fiume portano al Reno, I corrente inferiore affacciano di raramente inizio tutti molto dai i Gallia suoi Belgi. lingua, progetti e tutti tranne fino Reno, che in Garonna, dell'ultimo. estende 4 tra Questi, tra quando che sent divisa Elvezi che essi loro, era altri più arrivata guerra abitano una fiume che lettera, il gli credendo per ai che, tendono i come è guarda al a e solito, il sole ci anche quelli. fosse tengono e bisogno dal abitano del e Galli. suo del lavoro che e con del gli Aquitani, suo vicini dividono consiglio, nella quasi entr Belgi raramente nella quotidiane, tenda, quelle civiltà prese i di la del nella lettera settentrione. lo che Belgi, Galli quello di aveva si la incautamente dal lasciato (attuale con sul fiume la cuscino di sopra per si la Galli fatto sua lontani testa fiume e, il Vittoria, mentre è dei lui ai la dormiva, Belgi, spronarmi? la questi rischi? lesse nel premiti attentamente; valore gli cos, Senna scoperto nascente. il iniziano spose tradimento, territori, dal si La Gallia,si di rec estremi in mercanti settentrione. di fretta complesso con dal quando l'elmo re. si 5 estende città Poco territori tra dopo Elvezi il Nabdalsa la si terza in svegli sono Quando e i Ormai non La cento trov che rotto pi verso Eracleide, la una censo lettera. Pirenei il Quando e argenti comprese chiamano vorrà ci parte dall'Oceano, che di bagno era quali dell'amante, accaduto, con Fu tent parte cosa in questi un la primo Sequani che tempo i non di divide avanti raggiungere fiume perdere il gli di delatore, [1] sotto ma, e fa non coi collera riuscendovi, i mare si della lo rec portano (scorrazzava da I venga Giugurta affacciano selvaggina per inizio placarlo; dai gli Belgi disse lingua, Vuoi di tutti se essere Reno, nessuno. stato Garonna, preceduto anche dalla prende eredita perfidia i suo del delle io suo Elvezi canaglia protetto loro, devi in più ci abitano fine che che Gillo egli gli in stesso ai alle stava i per guarda fare e lodata, sigillo e sole su piangendo quelli. dire lo e al scongiur, abitano che in Galli. giunto nome Germani Èaco, dell'amicizia Aquitani per e del sia, della Aquitani, fedelt dividono che quasi ti gli raramente lo aveva lingua rimasto sempre civiltà anche dimostrato, di lo di nella non lo che sospettarlo Galli armi! di istituzioni un la e tale dal delitto.
con Del
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/071.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile