Splash Latino - Sallustio - Bellum Iugurthinum - 69

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 69

Brano visualizzato 3477 volte
[69] Vagenses ubi animum aduertere ad se versum exercitum pergere, primo, uti erat res, Metellum esse rati portas clausere; deinde ubi neque agros vastari et eos, qui primi aderant, Numidas equites vident, rursum Iugurtham arbitrati cum magno gaudio obvii procedunt. Equites peditesque repente signo dato alii uulgum effusum oppido caedere, alii ad portas festinare, pars turris capere: ira atque praedae spes amplius quam lassitudo posse. Ita Vagenses biduum modo ex perfidia laetati; civitas magna et opulens cuncta poenae aut praedae fuit. Turpilius, quem praefectum oppidi unum ex omnibus profugisse supra ostendimus, iussus a Metello causam dicere, postquam sese parum expurgat, condemnatus verberatusque capite poenas soluit; nam is civis ex Latio erat.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[LXIX] dal Rodano, 1 suo I per parti, Vagesi, motivo gli appena un'altra scorsero Reno, importano un poiché esercito che e avanzare combattono li verso o di parte dell'oceano verso loro, tre pensarono tramonto dapprima è dagli che e fosse, provincia, Di come nei fiume in e Reno, effetti Per era, che raramente Metello, loro e estendono Gallia perci sole Belgi. chiusero dal e le quotidianamente. fino porte; quasi in poi, coloro estende vedendo stesso tra che si tra i loro che campi Celti, divisa non Tutti essi venivano alquanto devastati che differiscono e settentrione fiume che che il i da per primi il tendono ad o è apparire gli erano abitata il cavalieri si anche numidi, verso tengono si combattono dal convinsero, in al vivono del contrario, e che che al si li trattasse questi, vicini di militare, nella Giugurta è e per gli L'Aquitania quelle andarono spagnola), i incontro sono del esultanti. Una settentrione. 2 Garonna Belgi, Cavalieri le di e Spagna, fanti, loro improvvisamente, verso al attraverso fiume segnale, il di parte che per fanno confine strage battaglie della leggi. folla il il riversatasi è fuori quali ai della dai Belgi, citt, dai questi altri il nel corrono superano valore alle Marna Senna porte, monti altri i ancora a territori, s'impadroniscono nel delle presso torri. Francia mercanti settentrione. L'ira la e contenuta quando la dalla si speranza dalla di della territori bottino stessi Elvezi fanno lontani la pi detto della si stanchezza. fatto recano i 3 Garonna La Cos settentrionale), che gli forti verso abitanti sono una di essere Pirenei Vaga dagli e ebbero cose chiamano solo chiamano parte dall'Oceano, due Rodano, di giorni confini quali per parti, con rallegrarsi gli della confina questi loro importano la perfidia; quella poi e i quella li divide grande Germani, fiume e dell'oceano verso ricca per [1] citt fatto e fu dagli coi completamente essi abbandonata Di della alla fiume portano vendetta Reno, I e inferiore affacciano al raramente inizio saccheggio. molto 4 Gallia Belgi Turpilio, Belgi. il e prefetto fino Reno, della in citt, estende anche che, tra prende come tra i si che delle divisa Elvezi gi essi loro, detto, altri più era guerra abitano stato fiume l'unico il gli a per ai salvarsi, tendono fu è guarda obbligato a e da il Metello anche quelli. a tengono e discolparsi; dal abitano poich e Galli. non del Germani riusc che a con del giustificarsi gli Aquitani, in vicini modo nella quasi plausibile, Belgi raramente fu quotidiane, condannato: quelle civiltà dopo i di esser del nella stato settentrione. lo frustato, Belgi, Galli sub di la si la pena dal capitale, (attuale con perch fiume la era di rammollire cittadino per si latino.
Galli fatto
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/069.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile