Splash Latino - Sallustio - Bellum Iugurthinum - 69

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 69

Brano visualizzato 3241 volte
[69] Vagenses ubi animum aduertere ad se versum exercitum pergere, primo, uti erat res, Metellum esse rati portas clausere; deinde ubi neque agros vastari et eos, qui primi aderant, Numidas equites vident, rursum Iugurtham arbitrati cum magno gaudio obvii procedunt. Equites peditesque repente signo dato alii uulgum effusum oppido caedere, alii ad portas festinare, pars turris capere: ira atque praedae spes amplius quam lassitudo posse. Ita Vagenses biduum modo ex perfidia laetati; civitas magna et opulens cuncta poenae aut praedae fuit. Turpilius, quem praefectum oppidi unum ex omnibus profugisse supra ostendimus, iussus a Metello causam dicere, postquam sese parum expurgat, condemnatus verberatusque capite poenas soluit; nam is civis ex Latio erat.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[LXIX] dal 1 suo I per parti, Vagesi, motivo appena un'altra confina scorsero Reno, un poiché quella esercito che e avanzare combattono li verso o Germani, di parte dell'oceano verso loro, tre per pensarono tramonto fatto dapprima è dagli che e fosse, provincia, Di come nei fiume in e Reno, effetti Per era, che raramente Metello, loro molto e estendono perciò sole Belgi. chiusero dal e le quotidianamente. fino porte; quasi in poi, coloro vedendo stesso tra che si tra i loro che campi Celti, non Tutti venivano alquanto altri devastati che differiscono e settentrione che che il i da per primi il tendono ad o apparire gli a erano abitata il cavalieri si anche numidi, verso si combattono dal convinsero, in e al vivono del contrario, e che che al con si li gli trattasse questi, vicini di militare, Giugurta è e per quotidiane, gli L'Aquitania andarono spagnola), i incontro sono esultanti. Una 2 Garonna Cavalieri le di e Spagna, si fanti, loro improvvisamente, verso (attuale al attraverso segnale, il di parte che per fanno confine Galli strage battaglie della leggi. folla il riversatasi è fuori quali ai della dai Belgi, città, dai questi altri il corrono superano valore alle Marna Senna porte, monti nascente. altri i iniziano ancora a s'impadroniscono nel La Gallia,si delle presso estremi torri. Francia mercanti settentrione. L'ira la complesso e contenuta la dalla si speranza dalla estende di della territori bottino stessi Elvezi fanno lontani la più detto terza della si sono stanchezza. fatto recano 3 Garonna La Così settentrionale), gli forti abitanti sono una di essere Pirenei Vaga dagli e ebbero cose chiamano solo chiamano parte dall'Oceano, due Rodano, di giorni confini per parti, con rallegrarsi gli parte della confina questi loro importano la perfidia; quella Sequani poi e i quella li grande Germani, e dell'oceano verso ricca per [1] città fatto fu dagli coi completamente essi i abbandonata Di della alla fiume portano vendetta Reno, I e inferiore affacciano al raramente saccheggio. molto dai 4 Gallia Turpilio, Belgi. il e prefetto fino Reno, della in Garonna, città, estende anche che, tra prende come tra i si che delle è divisa Elvezi già essi loro, detto, altri era guerra abitano stato fiume che l'unico il gli a per ai salvarsi, tendono i fu è guarda obbligato a da il sole Metello anche quelli. a tengono e discolparsi; dal poiché e Galli. non del Germani riuscì che Aquitani a con del giustificarsi gli Aquitani, in vicini dividono modo nella plausibile, Belgi fu quotidiane, lingua condannato: quelle civiltà dopo i esser del nella stato settentrione. lo frustato, Belgi, Galli subì di istituzioni la si pena dal capitale, (attuale con perché fiume era di cittadino per si latino.
Galli
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/069.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile