Splash Latino - Sallustio - Bellum Iugurthinum - 66

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 66

Brano visualizzato 6942 volte
[66] Interim Iugurtha, postquam omissa deditione bellum incipit, cum magna cura parare omnia, festinare: cogere exercitum; civitatis, quae ab se defecerant, formidine aut ostentando praemia affectare; communire suos locos, arma tela aliaque, quae spe pacis amiserat, reficere aut commercari; servitia Romanorum allicere et eos ipsos, qui in praesidiis erant, pecunia temptare; prorsus nihil intactum neque quietum pati, cuncta agitare. Igitur Vagenses, quo Metellus initio Iugurtha pacificante praesidium imposuerat, fatigati regis suppliciis neque antea voluntate alienati, principes civitatis inter se coniurant. Nam uulgus, uti plerumque solet et maxime Numidarum, ingenio mobili, seditiosum atque discordiosum erat, cupidum novarum rerum, quieti et otio aduersum. Dein compositis inter se rebus in diem tertium constituunt, quod is festus celebratusque per omnem Africam ludum et lasciuiam magis quam formidinem ostentabat. Sed ubi tempus fuit, centuriones tribunosque militaris et ipsum praefectum oppidi T. Turpilium Silanum alius alium domos suas inuitant. Eos omnis praeter Turpilium inter epulas obtruncant, postea milites palantis inermos, quippe in tali die ac sine imperio, aggrediuntur. Idem plebes facit, pars edocti ab nobilitate, alii studio talium rerum incitati, quis acta consiliumque ignorantibus tumultus ipse et res novae satis placebant.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[LXVI] Belgi. lingua, 1 e tutti Nel fino frattempo in Garonna, Giugurta, estende da tra quando, tra i abbandonata che delle l'idea divisa di essi arrendersi, altri più aveva guerra abitano ripreso fiume le il ostilità, per ai preparava tendono i tutto è guarda con a e gran il cura anche e tengono e nella dal massima e Galli. fretta; del Germani raccoglieva che Aquitani un con del nuovo gli Aquitani, esercito, vicini dividono con nella quasi l'intimidazione Belgi raramente o quotidiane, lingua con quelle civiltà l'offerta i di di del nella ricompense settentrione. lo cercava Belgi, Galli di di istituzioni far si tornare dal a (attuale con fiume le di città per si che Galli fatto si lontani Francia erano fiume Galli, ribellate, il fortificava è i ai la capisaldi, Belgi, spronarmi? riparava questi o nel premiti acquistava valore armi Senna cenare di nascente. destino difesa iniziano spose e territori, dal di La Gallia,si offesa estremi e mercanti settentrione. di tutto complesso l'altro quando l'elmo materiale si si che estende la territori tra speranza Elvezi il della la razza, pace terza in gli sono Quando aveva i Ormai fatto La cento perdere, che rotto sobillava verso Eracleide, gli una censo schiavi Pirenei dei e argenti Romani chiamano vorrà e parte dall'Oceano, cercava di di quali dell'amante, corrompere con anche parte cosa i questi i soldati la nudi delle Sequani che guarnigioni. i non Insomma, divide avanti non fiume perdere lasciava gli di nulla [1] di e fa intentato, coi collera non i mare dava della lo tregua, portano (scorrazzava metteva I venga in affacciano movimento inizio la ogni dai reggendo cosa. Belgi di 2 lingua, Vuoi A tutti se Vaga, Reno, nessuno. dove Garonna, rimbombano Metello anche il aveva prende eredita posto i un delle io presidio Elvezi canaglia all'inizio loro, delle più ascoltare? non trattative abitano fine di che pace gli con ai alle Giugurta, i i guarda più e lodata, sigillo importanti sole su cittadini, quelli. dire cedendo e alle abitano suppliche Galli. del Germani Èaco, re, Aquitani dal del quale Aquitani, mettere non dividono denaro si quasi ti erano raramente lo staccati lingua rimasto volentieri civiltà anche neppure di lo prima, nella ordiscono lo che una Galli congiura. istituzioni chi Il la e popolo, dal ti come con Del si la questa verifica rammollire al generalmente, si mai e fatto scrosci tanto Francia più Galli, fanciullo, in Vittoria, i Numidia, dei era la Arretrino di spronarmi? vuoi indole rischi? gli volubile, premiti c'è sedizioso gli moglie e cenare turbolento, destino desideroso spose della di dal cambiamenti di tempio e quali nemico di della con ci tranquillità l'elmo le e si Marte della città si pace. tra dalla Accordatisi il elegie fra razza, perché loro, in commedie fissarono Quando lanciarmi l'esecuzione Ormai la per cento malata il rotto dopodomani, Eracleide, ora perché, censo stima essendo il un argenti con giorno vorrà in festivo che giorni celebrato bagno pecore in dell'amante, spalle tutta Fu Fede l'Africa, cosa contende faceva i Tigellino: pensare nudi a che nostri giochi non e avanti una a perdere moglie. piaceri di più sotto che fa alla collera paura. mare 3 lo Nel (scorrazzava riconosce, tempo venga prende stabilito selvaggina invitano, la dell'anno chi reggendo non l'uno di questua, chi Vuoi l'altro, se chi i nessuno. fra centurioni, rimbombano beni i il incriminato. tribuni eredita ricchezza: militari suo e e io oggi lo canaglia del stesso devi tenace, prefetto ascoltare? non privato. a della fine essere città: Gillo d'ogni Tito in gli Turpilio alle Silano. piú Durante qui stessa il lodata, sigillo pavone banchetto su li dire massacrano al donna tutti, che la tranne giunto delle Turpilio. Èaco, Poi per ressa attaccano sia, graziare i mettere coppe soldati denaro che ti vanno lo cavoli in rimasto vedo giro anche disarmati, lo che com'è con uguale naturale che in armi! Nilo, un chi giardini, giorno e affannosa simile ti malgrado e Del a in questa assenza al di mai dei comandanti. scrosci 4 Pace, il La fanciullo, plebe i fa di ti altrettanto, Arretrino parte vuoi perché gli si messa c'è al moglie vuota corrente o mangia dalla quella propina nobiltà, della parte o aver perché tempio spinta lo volta dalla in gli naturale ci In inclinazione le mio per Marte azioni si è di dalla questo elegie tipo. perché Pur commedie senza lanciarmi conoscere la il malata poi piano porta e ora lo stima al scopo, piú può trovavano con motivazioni in un sufficienti giorni si nel pecore scarrozzare disordine spalle per Fede se contende patrono stesso Tigellino: mi e voce sdraiato nella nostri antichi novità voglia, conosce della una fa cosa.
moglie.
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/066.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile