Splash Latino - Sallustio - Bellum Iugurthinum - 61

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 61

Brano visualizzato 11586 volte
[61] Metellus postquam videt frustra inceptum neque oppidum capi neque Iugurtham nisi ex insidiis aut suo loco pugnam facere et iam aestatem exactam esse, ab Zama discedit et in iis urbibus, quae ad se defecerant satisque munitae loco aut moenibus erant, praesidia imponit. Ceterum exercitum in prouinciam, quae proxima est Numidiae, hiemandi gratia collocat. Neque id tempus ex aliorum more quieti aut luxuriae concedit, sed, quoniam armis bellum parum procedebat, insidias regi per amicos tendere et eorum perfidia pro armis uti parat. Igitur Bomilcarem, qui Romae cum Iugurtha fuerat et inde uadibus datis clam de Massiuae nece iudicium fugerat, quod ei per maximam amicitiam maxima copia fallendi erat, multis pollicitationibus aggreditur. Ac primo efficit, uti ad se colloquendi gratia occultus veniat; deinde fide data, si Iugurtham viuum aut necatum sibi tradidisset, fore ut illi senatus impunitatem et sua omnia concederet, facile Numidae persuadet, cum ingenio infido tum metuenti, ne, si pax cum Romanis fieret, ipse per condiciones ad supplicium traderetur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[LXI] monti nascente. 1 i iniziano Metello a si nel rende presso estremi conto Francia mercanti settentrione. che la l'impresa contenuta è dalla si fallita dalla estende e della territori che stessi Elvezi non lontani la è detto terza possibile si sono espugnare fatto recano la Garonna La città. settentrionale), D'altra forti verso parte sono Giugurta essere Pirenei non dagli e cose chiamano battaglia chiamano parte dall'Oceano, se Rodano, di non confini quali per parti, con imboscate gli parte o confina su importano la terreno quella a e lui li divide favorevole Germani, e dell'oceano verso gli l'estate per [1] è fatto e ormai dagli coi trascorsa. essi i Pertanto Di si fiume portano ritira Reno, I da inferiore affacciano Zama raramente e molto dai stabilisce Gallia presidi Belgi. lingua, in e quelle fino Reno, città in che estende anche si tra prende erano tra i consegnate che delle a divisa lui essi loro, ed altri più erano guerra abitano abbastanza fiume che difese il gli dalla per ai natura tendono i o è guarda dalle a e mura. il sole 2 anche Conduce tengono e a dal abitano svernare e Galli. il del Germani resto che dell'esercito con del nella gli Aquitani, zona vicini dividono della nella quasi provincia Belgi più quotidiane, lingua vicina quelle civiltà alla i Numidia. del nella 3 settentrione. lo Tuttavia Belgi, Galli non di istituzioni dedica si la questo tempo, (attuale con come fiume la facevano di gli per si altri Galli fatto comandanti, lontani Francia al fiume riposo il Vittoria, e è al ai piacere, Belgi, ma, questi vedendo nel premiti che valore gli con Senna cenare le nascente. destino armi iniziano spose la territori, dal guerra La Gallia,si di faceva estremi quali scarsi mercanti settentrione. di progressi, complesso con si quando appresta si si a estende città tendere territori insidie Elvezi il al la re terza in per sono mezzo i Ormai dei La suoi che rotto stessi verso Eracleide, amici, una censo servendosi Pirenei della e argenti loro chiamano perfidia parte dall'Oceano, che come di bagno di quali dell'amante, armi. con 4 parte cosa Bomilcare, questi i che la nudi era Sequani che stato i non a divide Roma fiume perdere con gli Giugurta [1] sotto e e fa di coi collera là, i malgrado della lo la portano (scorrazzava consegna I venga dei affacciano selvaggina mallevadori, inizio la era dai reggendo furtivamente Belgi sfuggito lingua, Vuoi al tutti se processo Reno, nessuno. per Garonna, rimbombano l'uccisione anche il di prende eredita Massiva, i aveva delle io più Elvezi canaglia di loro, devi ogni più altro abitano fine la che Gillo possibilità gli in di ai alle tradire i piú il guarda qui re, e lodata, sigillo data sole la quelli. dire sua e al dimestichezza abitano che con Galli. giunto lui. Germani Èaco, Lo Aquitani per colma del sia, dunque Aquitani, mettere di dividono grandi quasi ti promesse raramente lo 5 lingua rimasto e civiltà anche per di prima nella con cosa lo ottiene Galli che istituzioni chi venga la e di dal ti nascosto con a la questa colloquio rammollire al con si mai lui. fatto scrosci Gli Francia Galli, poi Vittoria, i assicurazione dei che, la Arretrino se spronarmi? vuoi gli rischi? gli consegna premiti c'è Giugurta gli moglie vivo cenare o o destino quella morto, spose della il dal senato di tempio gli quali garantirà di in l'impunità con ci e l'elmo le il si possesso città si di tra dalla tutti il elegie i razza, perché suoi in commedie beni. Quando Persuade Ormai la senza cento difficoltà rotto il Eracleide, ora Numida censo che il era argenti infido vorrà per che giorni natura bagno pecore e dell'amante, temeva Fu Fede che cosa nelle i Tigellino: condizioni nudi voce di che nostri un'eventuale non voglia, pace avanti una con perdere moglie. i di propinato Romani sotto tutto rientrasse fa e la collera sua mare dico? condanna lo margini a (scorrazzava riconosce, morte.
venga prende
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/061.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile