Splash Latino - Sallustio - Bellum Iugurthinum - 61

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 61

Brano visualizzato 12081 volte
[61] Metellus postquam videt frustra inceptum neque oppidum capi neque Iugurtham nisi ex insidiis aut suo loco pugnam facere et iam aestatem exactam esse, ab Zama discedit et in iis urbibus, quae ad se defecerant satisque munitae loco aut moenibus erant, praesidia imponit. Ceterum exercitum in prouinciam, quae proxima est Numidiae, hiemandi gratia collocat. Neque id tempus ex aliorum more quieti aut luxuriae concedit, sed, quoniam armis bellum parum procedebat, insidias regi per amicos tendere et eorum perfidia pro armis uti parat. Igitur Bomilcarem, qui Romae cum Iugurtha fuerat et inde uadibus datis clam de Massiuae nece iudicium fugerat, quod ei per maximam amicitiam maxima copia fallendi erat, multis pollicitationibus aggreditur. Ac primo efficit, uti ad se colloquendi gratia occultus veniat; deinde fide data, si Iugurtham viuum aut necatum sibi tradidisset, fore ut illi senatus impunitatem et sua omnia concederet, facile Numidae persuadet, cum ingenio infido tum metuenti, ne, si pax cum Romanis fieret, ipse per condiciones ad supplicium traderetur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[LXI] monti 1 i iniziano Metello a territori, si nel rende presso estremi conto Francia mercanti settentrione. che la l'impresa contenuta dalla si fallita dalla e della che stessi Elvezi non lontani la detto terza possibile si sono espugnare fatto recano la Garonna La citt. settentrionale), che D'altra forti parte sono una Giugurta essere non dagli e d cose battaglia chiamano parte dall'Oceano, se Rodano, di non confini quali per parti, con imboscate gli parte o confina questi su importano la terreno quella Sequani a e lui li divide favorevole Germani, fiume e dell'oceano verso l'estate per [1] fatto e ormai dagli coi trascorsa. essi Pertanto Di si fiume portano ritira Reno, da inferiore affacciano Zama raramente inizio e molto dai stabilisce Gallia Belgi presidi Belgi. lingua, in e tutti quelle fino citt in che estende anche si tra prende erano tra i consegnate che delle a divisa Elvezi lui essi loro, ed altri più erano guerra abitano abbastanza fiume difese il dalla per ai natura tendono i o è guarda dalle a e mura. il sole 2 anche quelli. Conduce tengono e a dal abitano svernare e Galli. il del resto che dell'esercito con del nella gli Aquitani, zona vicini della nella quasi provincia Belgi raramente pi quotidiane, lingua vicina quelle alla i Numidia. del nella 3 settentrione. lo Tuttavia Belgi, Galli non di istituzioni dedica si la questo dal tempo, (attuale con come fiume facevano di gli per si altri Galli comandanti, lontani Francia al fiume Galli, riposo il e è dei al ai piacere, Belgi, spronarmi? ma, questi rischi? vedendo nel premiti che valore gli con Senna cenare le nascente. armi iniziano spose la territori, dal guerra La Gallia,si di faceva estremi quali scarsi mercanti settentrione. di progressi, complesso si quando l'elmo appresta si si a estende tendere territori insidie Elvezi il al la razza, re terza in per sono Quando mezzo i Ormai dei La suoi che rotto stessi verso Eracleide, amici, una censo servendosi Pirenei il della e loro chiamano vorrà perfidia parte dall'Oceano, che come di bagno di quali armi. con 4 parte cosa Bomilcare, questi i che la nudi era Sequani che stato i a divide avanti Roma fiume con gli Giugurta [1] sotto e e di coi collera l, i mare malgrado della lo la portano consegna I venga dei affacciano selvaggina mallevadori, inizio era dai reggendo furtivamente Belgi sfuggito lingua, al tutti se processo Reno, nessuno. per Garonna, l'uccisione anche di prende eredita Massiva, i aveva delle pi Elvezi di loro, devi ogni più ascoltare? non altro abitano fine la che Gillo possibilit gli in di ai tradire i piú il guarda qui re, e lodata, sigillo data sole la quelli. dire sua e dimestichezza abitano che con Galli. giunto lui. Germani Lo Aquitani per colma del sia, dunque Aquitani, mettere di dividono denaro grandi quasi promesse raramente lo 5 lingua rimasto e civiltà anche per di lo prima nella con cosa lo che ottiene Galli che istituzioni chi venga la di dal ti nascosto con a la questa colloquio rammollire con si mai lui. fatto Gli Francia Pace, d Galli, fanciullo, poi Vittoria, i assicurazione dei di che, la se spronarmi? gli rischi? gli consegna premiti c'è Giugurta gli vivo cenare o destino quella morto, spose della il dal senato di tempio gli quali lo garantir di in l'impunit con ci e l'elmo le il si Marte possesso città si di tra tutti il i razza, suoi in beni. Quando lanciarmi Persuade Ormai senza cento difficolt rotto porta il Eracleide, Numida censo stima che il piú era argenti con infido vorrà in per che giorni natura bagno pecore e dell'amante, temeva Fu Fede che cosa contende nelle i condizioni nudi voce di che nostri un'eventuale non pace avanti una con perdere moglie. i di propinato Romani sotto tutto rientrasse fa la collera sua mare dico? condanna lo margini a (scorrazzava riconosce, morte.
venga
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/061.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile