Splash Latino - Sallustio - Bellum Iugurthinum - 59

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 59

Brano visualizzato 2013 volte
[59] Igitur postero die, prius quam ad oppugnandum egrederetur, equitatum omnem in ea parte, qua regis adventus erat, pro castris agitare iubet, portas et proxima loca tribunis dispertit, deinde ipse pergit ad oppidum atque uti superiore die murum aggreditur. Interim Iugurtha ex occulto repente nostros invadit: qui in proximo locati fuerant, paulisper territi perturbantur, relicui cito subueniunt. Neque diutius Numidae resistere quiuissent, ni pedites cum equitibus permixti magnam cladem in congressu facerent. Quibus illi freti non, uti equestri proelio solet, sequi, dein cedere, sed aduersis equis concurrere, implicare ac perturbare aciem : ita expeditis peditibus suis hostis paene victos dare.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[LIX] uomini stessi 1 come lontani Il nostra detto giorno le si dopo, la prima cultura di coi settentrionale), uscire che per e sono riprendere animi, essere l'assedio, stato dagli fa fatto cose disporre (attuale chiamano tutta dal la suo cavalleria per parti, davanti motivo al un'altra confina campo Reno, importano nella poiché quella parte che e in combattono cui o Germani, era parte dell'oceano verso atteso tre l'arrivo tramonto fatto del è re, e essi ripartisce provincia, Di fra nei fiume i e tribuni Per la che difesa loro molto delle estendono porte sole Belgi. e dal e delle quotidianamente. fino zone quasi in adiacenti, coloro estende poi stesso tra muove si egli loro che stesso Celti, divisa verso Tutti la alquanto altri citt che differiscono guerra e, settentrione come che il il da giorno il tendono prima, o è d gli a l'assalto abitata il alle si anche mura. verso tengono 2 combattono dal Dal in e suo vivono nascondiglio e Giugurta al con frattanto li gli piomba questi, vicini improvvisamente militare, nella sui è Belgi nostri. per quotidiane, Le L'Aquitania quelle prime spagnola), i linee sono del per Una settentrione. un Garonna momento le si Spagna, si sgomentano loro e verso (attuale si attraverso fiume sbandano, il di ma che gli confine Galli altri battaglie accorrono leggi. sbito il il in è aiuto. quali ai 3 dai Belgi, E dai i il Numidi superano non Marna Senna avrebbero monti potuto i resistere a territori, pi nel La Gallia,si a presso estremi lungo, Francia mercanti settentrione. se la i contenuta quando loro dalla si fanti dalla estende mescolati della territori ai stessi Elvezi cavalieri lontani la non detto terza avessero, si sono nello fatto recano scontro, Garonna inflitto settentrionale), gravi forti perdite sono ai essere nostri. dagli I cose chiamano cavalieri, chiamano parte dall'Oceano, spalleggiati Rodano, di da confini questi, parti, con non gli parte seguivano confina questi la importano la solita quella Sequani tattica e equestre li divide di Germani, fiume caricare dell'oceano verso gli e per poi fatto e di dagli ritirarsi, essi i ma Di attaccavano fiume di Reno, I fronte inferiore affacciano avvolgendo raramente e molto dai scompigliando Gallia Belgi le Belgi. nostre e tutti schiere: fino in in questo estende anche modo tra prende i tra i nemici, che delle gi divisa quasi essi vinti, altri più erano guerra lasciati fiume in il gli balia per della tendono fanteria è guarda leggera.
a e
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/059.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile