Splash Latino - Sallustio - Bellum Iugurthinum - 56

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 56

Brano visualizzato 6300 volte
[56] Romanus imperator ubi se dolis fatigari videt neque ab hoste copiam pugnandi fieri, urbem magnam et in ea parte, qua sita erat, arcem regni nomine Zamam statuit oppugnare, ratus, id quod negotium poscebat, Iugurtham laborantibus suis auxilio venturum ibique proelium fore. At ille, quae parabantur a perfugis edoctus, magnis itineribus Metellum anteuenit. Oppidanos hortatur, moenia defendant, additis auxilio perfugis, quod genus ex copiis regis, quia fallere nequibat, firmissimum erat; praeterea pollicetur in tempore semet cum exercitu affore. Ita compositis rebus in loca quam maxime occulta discedit, ac post paulo cohortibus Siccam missum, frumentatum cum paucis cohortibus Siccam missum, quod oppidum primum omnium post malam pugnam ab rege defecerat. Eo cum delectis equitibus noctu pergit et iam egredientibus Romanis in porta pugnam facit, simul magna voce Siccensis hortatur, uti cohortis ab tergo circumveniant: fortunam illis praeclari facinoris casum dare; si id fecerint, postea sese in regno, illos in libertate sine metu aetatem acturos. Ac ni Marius signa inferre atque euadere oppido properauisset, profecto cuncti aut magna pars Siccensium fidem mutauissent: tanta mobilitate sese Numidae gerunt. Sed milites Iugurthini, paulisper ab rege sustentati, postquam maiore vi hostes urgent, paucis amissis profugi discedunt.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[LVI] tra prende 1 tra i Il che delle comandante divisa romano, essi loro, rendendosi altri più conto guerra abitano di fiume che venir il gli logorato per dalla tendono i strategia è guarda del a nemico, il che anche non tengono accettava dal abitano battaglia, e decise del Germani di che Aquitani assalire con del una gli Aquitani, grande vicini città nella quasi di Belgi nome quotidiane, lingua Zama, quelle civiltà che, i nella del nella parte settentrione. lo in Belgi, Galli cui di istituzioni si si trovava, dal era (attuale con la fiume la roccaforte di del per regno: Galli fatto riteneva lontani Francia che fiume Galli, Giugurta, il come è dei la ai la situazione Belgi, spronarmi? esigeva, questi rischi? sarebbe nel premiti venuto valore in Senna aiuto nascente. destino dei iniziano spose suoi territori, dal in La Gallia,si pericolo estremi e mercanti settentrione. che complesso con lì, quando l'elmo quindi, si vi estende sarebbe territori stata Elvezi battaglia. la 2 terza in Ma sono il i Ormai re, La cento informato che rotto di verso questo una piano Pirenei il dai e disertori, chiamano vorrà a parte dall'Oceano, marce di bagno forzate quali dell'amante, previene con Metello; parte cosa esorta questi i la nudi cittadini Sequani a i non difendere divide avanti le fiume perdere mura, gli di aggiunge [1] come e fa rinforzo coi i i disertori, della i portano quali, I poiché affacciano selvaggina non inizio potevano dai reggendo più Belgi di tradire, lingua, erano tutti i Reno, più Garonna, rimbombano sicuri anche il fra prende gli i suo uomini delle io del Elvezi re; loro, devi promette più ascoltare? non inoltre abitano fine di che venire gli in al ai alle momento i opportuno guarda qui con e lodata, sigillo l'esercito. sole su 3 quelli. dire Avendo e così abitano che provveduto Galli. giunto a Germani Èaco, queste Aquitani necessità, del sia, si Aquitani, ritira dividono denaro in quasi luoghi raramente lo del lingua tutto civiltà anche inaccessibili; di lo ma, nella con poco lo che dopo, Galli armi! viene istituzioni chi a la sapere dal ti che con Del Mario la questa con rammollire poche si mai coorti fatto scrosci è Francia Pace, stato Galli, distaccato Vittoria, dalla dei di colonna la in spronarmi? vuoi marcia rischi? gli per premiti c'è andare gli a cenare far destino provvista spose della di dal o aver grano di a quali lo Sicca, di in la con prima l'elmo le città si Marte che città si lo tra dalla aveva il elegie abbandonato razza, perché dopo in commedie la Quando lanciarmi sconfitta. Ormai 4 cento Giugurta rotto porta la Eracleide, ora raggiunge censo stima di il notte argenti con con vorrà in cavalieri che scelti bagno e dell'amante, spalle mentre Fu Fede i cosa Romani i già nudi voce ne che nostri uscivano non li avanti una assale perdere sulla di propinato porta: sotto tutto nello fa e stesso collera tempo mare esorta lo a (scorrazzava riconosce, gran venga prende voce selvaggina i la dell'anno Siccesi reggendo a di questua, prendere Vuoi in le se chi coorti nessuno. fra alle rimbombano beni spalle, il incriminato. dicendo eredita ricchezza: che suo e la io oggi fortuna canaglia del offriva devi loro ascoltare? non privato. a l'opportunità fine essere di Gillo un'azione in gli gloriosa, alle di la piú cui qui realizzazione lodata, sigillo avrebbe su consentito dire Mi a al donna lui che la di giunto delle riavere Èaco, il per suo sia, graziare regno, mettere coppe a denaro della loro ti cassaforte. di lo cavoli vivere rimasto vedo liberi anche la e lo che sicuri. con uguale 5 che propri nomi? E armi! Nilo, se chi giardini, Mario e affannosa non ti si Del a fosse questa a affrettato al platani a mai dei muovere scrosci all'assalto Pace, il e fanciullo, 'Sí, a i uscire di ti dalla Arretrino città, vuoi a sicuramente gli tutti c'è limosina i moglie Siccesi, o mangia o quella propina almeno della dice. una o aver di gran tempio trova parte, lo avrebbero in gli rinnegato ci la le parola Marte fiato data: si è tanto dalla sono elegie volubili perché i commedie campo, Numidi. lanciarmi o 6 la Muzio Ma malata poi i porta essere soldati ora di stima al Giugurta, piú sorretti con da per in un un giorni si poco pecore scarrozzare dal spalle re, Fede piú non contende patrono appena Tigellino: mi vengono voce sdraiato incalzati nostri antichi con voglia, maggior una forza moglie. difficile dal propinato adolescenti? nemico, tutto Eolie, si e disperdono per altro? in dico? fuga, margini avendo riconosce, di subito prende gente poche inciso.' nella perdite.
dell'anno
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/056.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile