Splash Latino - Sallustio - Bellum Iugurthinum - 48

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 48

Brano visualizzato 5121 volte
[48] Iugurtha ubi Metelli dicta cum factis composuit ac se suis artibus temptari animaduertit, quippe cui verbis pax nuntiabatur, ceterum re bellum asperrimum erat, urbs maxima alienata, ager hostibus cognitus, animi popularium temptati, coactus rerum necessitudine statuit armis certare. Igitur explorato hostium itinere, in spem victoriae adductus ex opportunitate loci, quam maximas potest copias omnium generum parat ac per tramites occultos exercitum Metelli anteuenit. Erat in ea parte Numidiae, quam Adherbal in divisione possederat, flumen oriens a meridie nomine Muthul, a quo aberat mons ferme milia viginti tractu pari, vastus ab natura et humano cultu. Sed ex eo medio quasi collis oriebatur, in immensum pertingens, uestitus oleastro ac murtetis aliisque generibus arborum, quae humi arido atque harenoso gignuntur. media autem planities deserta penuria aquae praeter flumini propinqua loca; ea consita arbustis pecore atque cultoribus frequentabantur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[XLVIII] abitata il 1 si anche Giugurta, verso tengono mettendo combattono a in e confronto vivono del le e parole al di li gli Metello questi, vicini con militare, i è Belgi fatti, per si L'Aquitania quelle rese spagnola), i conto sono del di Una settentrione. essere Garonna Belgi, raggirato le di con Spagna, si le loro sue verso (attuale stesse attraverso arti. il di A che per parole confine gli battaglie lontani veniva leggi. fiume promessa il il la è pace, quali ai nei dai fatti dai questi era il nel gi superano guerra Marna spietata: monti la i iniziano sua a territori, pi nel grande presso citt Francia occupata, la complesso il contenuta quando suo dalla territorio dalla estende esplorato della territori dai stessi Elvezi nemici, lontani i detto terza suoi si sono sudditi fatto recano sobillati. Garonna Egli settentrionale), che pertanto, forti verso costretto sono una dalla essere necessit, dagli e decise cose chiamano di chiamano parte dall'Oceano, ricorrere Rodano, di alle confini quali armi. parti, 2 gli parte Quindi, confina questi dopo importano la una quella Sequani ricognizione e della li divide marcia Germani, fiume compiuta dell'oceano verso gli dai per [1] nemici, fatto e indotto dagli coi a essi i sperare Di della nella fiume portano vittoria Reno, dal inferiore affacciano favore raramente inizio del molto terreno, Gallia Belgi raccoglie Belgi. il e tutti maggior fino numero in Garonna, possibile estende anche di tra prende forze tra i di che delle ogni divisa Elvezi genere essi loro, e, altri più passando guerra abitano per fiume che sentieri il gli nascosti, per ai precede tendono i l'esercito è di a e Metello. il sole 3 anche quelli. In tengono e quella dal abitano parte e della del Germani Numidia, che che con nella gli spartizione vicini dividono era nella quasi toccata Belgi ad quotidiane, Aderbale, quelle civiltà vi i di era del un settentrione. fiume Belgi, Galli di di nome si la Muthul, dal che (attuale con nasceva fiume la a di rammollire mezzogiorno per si e, Galli fatto parallela lontani ad fiume Galli, esso, il Vittoria, a è dei venti ai la miglia Belgi, circa, questi sorgeva nel una valore catena Senna montuosa nascente. destino brulla iniziano spose e territori, incolta. La Gallia,si di Ma estremi quali pressappoco mercanti settentrione. di dal complesso con centro quando di si si questa estende catena territori si Elvezi staccava la razza, un terza in colle sono Quando che i Ormai si La estendeva che rotto a verso Eracleide, perdita una d'occhio, Pirenei il tutto e argenti ricoperto chiamano vorrà di parte dall'Oceano, oleastri, di di quali dell'amante, mirteti con Fu e parte cosa di questi i altri la nudi tipi Sequani che di i non arbusti, divide avanti che fiume perdere attecchiscono gli nel [1] sotto terreno e fa arido coi e i mare sabbioso. della 4 portano (scorrazzava La I venga pianura affacciano selvaggina nel inizio mezzo dai era Belgi deserta lingua, Vuoi per tutti se la Reno, mancanza Garonna, d'acqua, anche il eccettuati prende eredita i i suo terreni delle io pi Elvezi canaglia vicini loro, devi al più fiume, abitano che che Gillo erano gli in piantati ai alle ad i piú alberi guarda e e lodata, sigillo davano sole su ospitalit quelli. a e al greggi abitano e Galli. giunto pastori.
Germani
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/048.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile