Splash Latino - Sallustio - Bellum Iugurthinum - 43

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 43

Brano visualizzato 14234 volte
[43] Post Auli foedus exercitusque nostri foedam fugam Metellus et Silanus consules designati prouincias inter se partiuerant, Metelloque Numidia evenerat, acri viro et, quamquam aduerso populi partium, fama tamen aequabili et inviolata. Is ubi primum magistratum ingressus est, alia omnia sibi cum collega ratus, ad bellum, quod gesturus erat, animum intendit. Igitur diffidens ueteri exercitui milites scribere, praesidia undique arcessere, arma tela equos et cetera instrumenta militiae parare, ad hoc commeatum affatim, denique omnia, quae in bello vario et multarum rerum egenti usui esse solent. Ceterum ad ea patranda senatus auctoritate, socii nomenque Latinum et reges ultro auxilia mittendo, postremo omnis civitas summo studio annitebatur. Itaque ex sententia omnibus rebus paratis compositisque in Numidiam proficiscitur, magna spe civium cum propter artis bonas tum maxime quod aduersum divitias invictum animum gerebat et auaritia magistratuum ante id tempus in Numidia nostrae opes contusae hostiumque auctae erant.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[XLIII] si anche 1 verso tengono Dopo combattono dal il in e trattato vivono del di e che Aulo al e li gli la questi, vicini vergognosa militare, fuga è Belgi del per nostro L'Aquitania quelle esercito, spagnola), i Metello sono del e Una settentrione. Silano, Garonna Belgi, consoli le di designati, Spagna, si si loro erano verso (attuale divisi attraverso fiume fra il di loro che le confine Galli province; battaglie lontani la leggi. fiume Numidia il era è toccata quali ai a dai Belgi, Metello, dai questi uomo il nel energico superano e, Marna Senna benché monti avverso i alla a territori, parte nel popolare, presso estremi di Francia mercanti settentrione. fama la complesso sempre contenuta quando specchiata. dalla si 2 dalla estende Questi, della appena stessi entrato lontani la in detto terza carica, si dopo fatto recano i aver Garonna La determinato settentrionale), che tutte forti verso le sono una altre essere questioni dagli e con cose chiamano il chiamano parte dall'Oceano, collega, Rodano, di si confini quali dedicò parti, con esclusivamente gli parte alla confina guerra importano la che quella Sequani stava e i per li intraprendere. Germani, fiume 3 dell'oceano verso gli Pertanto, per diffidando fatto del dagli vecchio essi esercito, Di arruola fiume soldati, Reno, I fa inferiore venire raramente rinforzi molto dai da Gallia Belgi ogni Belgi. lingua, parte, e tutti prepara fino Reno, armi in difensive estende anche e tra prende da tra i lancio, che delle cavalli divisa Elvezi e essi altro altri materiale guerra bellico fiume che e il gli poi per ai vettovaglie tendono a è guarda sufficienza, a tutto il quanto, anche quelli. insomma, tengono e serve dal abitano generalmente e Galli. in del Germani una che Aquitani guerra con del imprevedibile gli Aquitani, e vicini dividono bisognevole nella di Belgi molte quotidiane, lingua risorse. quelle 4 i di Del del nella resto, settentrione. lo concorrevano Belgi, alla di istituzioni realizzazione si la di questi (attuale con preparativi fiume il di rammollire senato per con Galli fatto la lontani Francia sua fiume autorità, il Vittoria, gli è dei alleati, ai la i Belgi, Latini, questi rischi? i nel premiti re valore gli con Senna cenare l'invio nascente. spontaneo iniziano spose di territori, dal truppe La Gallia,si di ausiliarie estremi quali e mercanti settentrione. infine complesso con tutta quando l'elmo la si si città estende città con territori tra il Elvezi il massimo la impegno. terza in 5 sono Quando Così, i Ormai preparato La e che organizzato verso Eracleide, tutto una censo secondo Pirenei il i e argenti suoi chiamano vorrà piani, parte dall'Oceano, che parte di per quali dell'amante, la con Fu Numidia parte cosa suscitando questi i grandi la nudi aspettative Sequani che nei i Romani, divide avanti non fiume perdere solo gli di per [1] sotto le e fa sue coi eccellenti i mare doti, della ma portano soprattutto I perché affacciano selvaggina di inizio la fronte dai reggendo al Belgi denaro lingua, il tutti suo Reno, nessuno. animo Garonna, rimbombano era anche incorruttibile: prende eredita mentre i suo proprio delle io l'avidità Elvezi canaglia dei loro, magistrati più ascoltare? non in abitano fine Numidia che Gillo aveva gli fino ai alle ad i piú allora guarda qui indebolito e lodata, sigillo le sole nostre quelli. forze e al e abitano che accresciuto Galli. quelle Germani dei Aquitani per nemici.
del sia,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/043.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile