banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Sallustio - Bellum Iugurthinum - 33

Brano visualizzato 9796 volte
[33] Igitur Iugurtha contra decus regium cultu quam maxime miserabili cum Cassio Romam venit. Ac tametsi in ipso magna vis animi erat, confirmatus ab omnibus, quorum potentia aut scelere cuncta ea gesserat, quae supra diximus, C. Baebium tribunum plebis magna mercede parat, cuius impudentia contra ius et iniurias omnis munitus foret. At C. Memmius aduocata contione, quamquam regi infesta plebes erat et pars in vincula duci iubebat, pars, nisi socios sceleris sui aperiret, more maiorum de hoste supplicium sumi, dignitati quam irae magis consulens sedare motus et animos eorum mollire, postremo confirmare fidem publicam per sese inviolatam fore. Post ubi silentium coepit, producto Iugurtha verba facit, Romae Numidiaeque facinora eius memorat, scelera in patrem fratresque ostendit. Quibus iuuantibus quibusque ministris ea egerit, quamquam intellegat populus Romanus, tamen velle manufesta magis ex illo habere. Si verum aperiat, in fide et clementia populi Romani magnam spem illi sitam; sin reticeat, non sociis saluti fore, sed se suasque spes corrupturum.

Oggi hai visualizzato 12.0 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

[XXXIII] confine Galli 1 battaglie lontani Giugurta, leggi. fiume pertanto, il contro è la quali sua dai Belgi, dignità dai di il nel re, superano valore viene Marna Senna a monti nascente. Roma i con a Cassio nel La Gallia,si in presso veste Francia mercanti settentrione. molto la complesso dimessa. contenuta quando 2 dalla si Sebbene dalla estende non della territori gli stessi mancasse lontani la detto forza si sono d'animo, fatto recano i indotto Garonna La da settentrionale), tutti forti verso quelli sono per essere Pirenei la dagli cui cose chiamano nefasta chiamano parte dall'Oceano, influenza Rodano, di si confini era parti, con macchiato gli dei confina delitti importano sopra quella riferiti, e con li divide una Germani, fiume grande dell'oceano verso gli somma per [1] di fatto denaro dagli compra essi i l'aiuto Di della del fiume portano tribuno Reno, della inferiore plebe raramente Gaio molto dai Bebio, Gallia Belgi al Belgi. lingua, fine e tutti di fino Reno, farsi in scudo estende anche della tra sua tra i impudenza che contro divisa Elvezi la essi legge altri più e guerra abitano contro fiume ogni il violenza. per 3 tendono i Convocata è guarda l'assemblea, a e la il plebe anche quelli. era tengono e ostile dal al e Galli. re: del Germani chi che Aquitani lo con voleva gli messo vicini dividono agli nella quasi arresti, Belgi raramente chi, quotidiane, lingua secondo quelle civiltà il i di costume del nella degli settentrione. lo antenati, Belgi, Galli lo di istituzioni voleva si sottoporre dal al (attuale con supplizio fiume la come di nemico, per si se Galli fatto non lontani avesse fiume rivelato il Vittoria, i è dei nomi ai la dei Belgi, spronarmi? complici. questi rischi? Ma nel premiti Gaio valore Memmio, Senna cenare badando nascente. più iniziano spose alla territori, dal dignità La Gallia,si di che estremi alla mercanti settentrione. di voce complesso con della quando l'elmo collera, si sedava estende città i territori tra tumulti, Elvezi il placava la gli terza animi sono Quando e i Ormai assicurava La cento infine che rotto che verso Eracleide, per una parte Pirenei il sua e argenti il chiamano vorrà salvacondotto parte dall'Oceano, che concesso di dallo quali dell'amante, Stato con Fu non parte sarebbe questi i stato la nudi violato. Sequani 4 i non Poi, divide avanti ottenuto fiume perdere il gli di silenzio, [1] sotto dopo e fa aver coi collera fatto i mare introdurre della lo Giugurta, portano (scorrazzava prende I venga la affacciano parola inizio rammentando dai reggendo i Belgi di misfatti lingua, da tutti se lui Reno, commessi Garonna, a anche il Roma prende e i suo in delle Numidia Elvezi e loro, devi descrivendo più ascoltare? non i abitano fine suoi che Gillo delitti gli in contro ai alle il i piú padre guarda qui e e lodata, sigillo contro sole i quelli. fratelli. e Aggiunge abitano che che Galli. giunto il Germani popolo Aquitani per romano del sia, sa Aquitani, mettere bene dividono denaro chi quasi ti lo raramente lo ha lingua rimasto aiutato civiltà anche e di lo chi nella è lo che stato Galli armi! suo istituzioni complice, la ma dal vuole con da la lui rammollire prove si più fatto scrosci evidenti. Francia Pace, Soltanto Galli, rivelando Vittoria, i la dei di verità la Arretrino potrà spronarmi? vuoi sperare rischi? nella premiti c'è lealtà gli moglie e cenare o nella destino quella clemenza spose del dal o aver popolo di tempio romano; quali lo tacendo, di non con ci salverà l'elmo le i si Marte complici città si e tra dalla comprometterà il elegie se razza, perché stesso in commedie e Quando lanciarmi ogni Ormai la sua cento malata speranza rotto porta di Eracleide, salvezza.
censo stima
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/sallustio/bellum_iugurthinum/033.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!